Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
А қ тара бати А с-Сӓ`ату Ұа А н шақ қ а А л-Қ амару
054-001 Уже приблизился День воскресения, и месяц непременно расколется! [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 55 айатов. Первый айат этой суры обращает внимание слушателей на то, что Судный день уже близок, и предупреждает людей о нём. За этим айатом последовали айаты, показывающие, как относились неверные к чудесам, и их упрямство в отрицании посланника. В этих айатах посланнику Аллаха - да благословит его Аллах и приветствует! - повелено отвратиться от неверных и дать им отсрочку до того Дня, когда они выйдут из могил, словно рассеявшаяся саранча. Затем в айатах рассказываются некоторые истории прежних народов и их посланников и о постигшем их наказании. После каждой истории обращается внимание на то, что Коран облегчён для тех, кто ищет наставлений и поучений. В айатах делается заключение, что мекканские неверные не сильнее и не могущественнее прежних народов и что они не в безопасности от наказания. Сура завершается предупреждением упорствующих неверных об исходе в День, когда их вниз лицом поволокут в адский огонь и им будет сказано: "Вкусите наказание адским огнём, который вы отвергали в земном мире". В конце суры - утешение богобоязненным. Ведь для них уготованы райские сады и реки, в которых они будут вечно пребывать в почётном месте, в обители истины, у Великого, Всемогущего Господа - Аллаха.]]
ا قْ تَرَ بَتِ ا ل سَّاعَةُ وَا نْ شَقَّ ا لْقَ مَرُ
Ұа 'Ин Йара ұ 'Ӓйатан Йу`р иđӱ Ұа Йақ ӱлӱ Сихру н Мустамир ру н
054-002 Но даже если неверные увидят чудесное знамение, они не уверуют в него и скажут: "Постоянное, последовательное колдовство!"
وَإِن ْ يَرَ وْا آيَة ً يُعْر ِضُ وا وَيَقُ ولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِر ٌّ
Ұа Каҙҙабӱ Ұа А ттаба`ӱ 'Аһұӓ 'аһум ۚ Ұа Куллу 'Ам р ин Мустақ ир ру н
054-003 Они отвергли посланников и последовали за тем, что им разукрасили их низменные желания и прихоти, а каждое дело обязательно имеет назначенный конец.
وَكَذَّبُوا وَا تَّبَعُو ا أَهْوَا ءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِ ر ٌّ
Ұа Лақ ад Җӓ 'аһум Мина А л-'Ан бӓ 'и Мӓ Фӥ һи Муздаҗару н
054-004 Клянусь! Неверные узнали из вестей о прежних народах, фактах и знамениях во Вселенной то, что достаточно, чтобы удерживать их от неверия.
وَلَقَ د ْ جَا ءَهُمْ مِنَ ا لأَنْ بَا ءِ مَا فِي هِ مُزْدَجَ رٌ
Хикматун Бӓлиғ атун ۖ Фамӓ Туғ ни А н -Нуҙуру
054-005 То, что к ним пришло - великая мудрость, достигшая высшего предела. А какую пользу могут принести увещевания тем, кто отвратился от неё?!
حِكْمَةٌ بَالِغَ ةٌ ۖ فَمَا تُغْ نِ ا ل نُّ ذُرُ
Фатаұалла `Анһум ۘ Йаұ ма Йад `у А д-Дӓ `и 'Илá Шай 'ин Нукур ин
054-006 Так отвернись же от этих неверных, о Мухаммад, и жди Дня, когда зовущий по повелению Аллаха призовёт их к тягостному делу, ужасному для душ.
فَتَوَلَّ عَنْ هُمْ ۘ يَوْ مَ يَد ْعُ ا ل دَّا عِ إِلَى شَيْ ءٍ نُكُرٍ
Ҳ ушша`ӓан 'Аб ҫ ӓру һум Йаҳ ру җӱ на Мина А л-'Аҗ дӓćи Ка'анн аһум Җар ӓ дун Мун ташир ун
054-007 Их взоры будут потуплены от сильного ужаса, они выйдут из могил, точно саранча, поспешно рассеявшаяся в своей многочисленности,
خُ شَّعاً أَبْ صَ ارُهُمْ يَخْ رُجُو نَ مِنَ ا لأَجْ دَا ثِ كَأَنَّ هُمْ جَرَ ا دٌ مُن تَشِرٌ
Муһҭ и`ӥ на 'Илá А д-Дӓ `и ۖ Йақ ӱ лу А л-Кӓфирӱ на Һӓҙӓ Йаұ мун `Асир ун
054-008 стремительно устремляясь к зовущему, смотря на него униженно и покорно, не отрывая глаз. В День воскресения неверные скажут: "Это - тяжкий,трудный День!"
مُهْطِ عِي نَ إِلَى ا ل دَّا عِ ۖ يَقُ و لُ ا لْكَافِرُو نَ هَذَا يَوْ مٌ عَسِرٌ
Каҙҙабат Қ аб лаһум Қ аұ му Нӱхин Факаҙҙабӱ `Аб данӓ Ұа Қ ӓлӱ Маҗ нӱ нун Ұа А здуҗир а
054-009 До мекканских неверных народ Нуха отверг своего посланника, не признав Нуха - Нашего раба и посланника, - обвинив его в одержимости. Они старались всеми средствами - причиняли ему зло и запугивали - помешать ему передать Послание и выполнить свою пророческую миссию.
كَذَّبَتْ قَ بْ لَهُمْ قَ وْ مُ نُو حٍ فَكَذَّبُوا عَبْ دَنَا وَقَ الُوا مَجْ نُو نٌ وَا زْدُجِ رَ
Фада`ӓ Ра ббаһу~ 'Анн ӥ Мағ лӱ бун Фӓн таҫ ир
054-010 Тогда Нух, взывая к Аллаху, обратился к Нему с просьбой: "Мой народ победил меня! Так отомсти им за меня!"
فَدَعَا رَ بَّهُ~ ُ أَنِّ ي مَغْ لُو بٌ فَانْ تَصِ ر ْ
Фафатахнӓ 'Аб ұӓ ба А с-Самӓ 'и Бимӓ 'ин Мунһамир ин
054-011 Мы распахнули врата неба, и излилась с него вода потоками,
فَفَتَحْنَا أَبْ وَا بَ ا ل سَّمَا ءِ بِمَا ءٍ مُنْ هَمِر ٍ
Ұа Фаҗҗарнӓ А л-'Арđа `Уйӱнӓан Фӓлтақ á А л-Мӓ 'у `Алá 'Ам р ин Қ ад Қ удира
054-012 и Мы разверзнули землю, и родники забили ключом, и слилась вода небес с земной водой и погубила неверных, как было предопределено Аллахом Всевышним.
وَفَجَّرْنَا ا لأَرْضَ عُيُونا ً فَالْتَقَ ى ا لْمَا ءُ عَلَى أَمْرٍ قَ د ْ قُ د ِرَ
Ұа Хамалнӓ һу `Алá Ҙӓ ти 'Алұӓхин Ұа Дусур ин
054-013 И Мы посадили Нуха в ковчег, сделанный из деревянных досок, соединённых волокнами,
وَحَمَلْنَا هُ عَلَى ذَا تِ أَلْوَا حٍ وَدُسُرٍ
Таҗ р ӥ Би'а`йунинӓ Җазӓ 'ан Лиман Кӓ на Куфир а
054-014 чтобы плыл он по воде по Нашей милости в награду Нуху, чей народ продолжал отвергать его пророческую миссию.
تَجْ ر ِي بِأَعْيُنِنَا جَزَا ء ً لِمَن ْ كَا نَ كُفِرَ
Ұа Лақ ад Тара кнӓһӓ 'Ӓйатан Фаһал Мин Муддакир ин
054-015 И сделали Мы потопление неверных и спасение верующих назидательным примером. Но есть ли тот, кто этим поучается?
وَلَقَ د ْ تَرَ كْنَاهَا آيَة ً فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Факай фа Кӓ на `Аҙӓбӥ Ұа Нуҙур и
054-016 Как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!
فَكَيْ فَ كَا نَ عَذَابِي وَنُذُر ِ
Ұа Лақ ад Йассарнӓ А л-Қ ур'ӓ на Лилҙҙикр и Фаһал Мин Муддакир ин
054-017 Клянусь! Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. Так есть ли тот, кому это послужило назиданием?
وَلَقَ د ْ يَسَّرْنَا ا لْقُ رْآنَ لِلذِّكْر ِ فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Каҙҙабат `Ӓ дун Факай фа Кӓ на `Аҙӓбӥ Ұа Нуҙур и
054-018 Адиты отвергли своего посланника Худа. И как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!
كَذَّبَتْ عَا دٌ فَكَيْ فَ كَا نَ عَذَابِي وَنُذُر ِ
'Инн ӓ 'Арсалнӓ `Алайһим Р ӥхӓан Ҫ арҫ арӓ ан Фӥ Йаұ ми Нахсин Мустамир р ин
054-019 Мы наслали на них буйный, ревущий, холодный ветер в долгий злосчастный день.
إِنَّ ا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ ر ِيحا ً صَ رْصَ را ً فِي يَوْ مِ نَحْسٍ مُسْتَمِر ٍّ
Тан зи`у А н -Нӓ са Ка'анн аһум 'А`җӓ зу Наҳ лин Мун қ а`ир ин
054-020 Этот вихрь вырывал людей из их домов и бросал их на землю мёртвыми, словно вырванные из земли стволы пальм.
تَن زِعُ ا ل نّ َا سَ كَأَنَّ هُمْ أَعْجَا زُ نَخْ لٍ مُنْ قَ عِر ٍ
Факай фа Кӓ на `Аҙӓбӥ Ұа Нуҙур и
054-021 И как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!
فَكَيْ فَ كَا نَ عَذَابِي وَنُذُر ِ
Ұа Лақ ад Йассарнӓ А л-Қ ур'ӓ на Лилҙҙикр и Фаһал Мин Муддакир ин
054-022 Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. Но есть ли тот, кому это послужило назиданием?
وَلَقَ د ْ يَسَّرْنَا ا لْقُ رْآنَ لِلذِّكْر ِ فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Каҙҙабат Ćамӱ ду Бин -Нуҙур и
054-023 Самудяне отвергли увещевания своего пророка Салиха,
كَذَّبَتْ ثَمُو دُ بِا ل نُّ ذُر ِ
Фақ ӓлӱ 'Абашарӓ ан Минн ӓ Ұӓхидӓан Наттаби`уһу~ 'Инн ӓ 'Иҙӓан Лафӥ Đ алӓ лин Ұа Су`ур ин
054-024 и сказали они: "Неужели мы последуем за простым незнатным человеком из нас? Если мы последуем за ним, то, поистине, мы будем далёкими от истины и безумными".
فَقَ الُو ا أَبَشَرا ً مِنَّ ا وَاحِدا ً نَتَّبِعُهُ~ ُ إِنَّ ا إِذا ً لَفِي ضَ لاَلٍ وَسُعُرٍ
'А'уулқ ийа А ҙ-Ҙикру `Алай һи Мин Байнинӓ Бал Һуұа Каҙҙӓ бун 'Ашир ун
054-025 Неужели именно ему ниспослано Откровение, а среди нас есть знатные люди, которые более, чем он, имеют прав на это?! Нет же! Он настоящий, заносчивый, неблагодарный лжец".
أَؤُلْقِ يَ ا ل ذِّكْرُ عَلَيْ هِ مِن ْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّا بٌ أَشِرٌ
Сайа`ламӱ на Ғ адӓан Мани А л-Каҙҙӓ бу А л-'Ашир у
054-026 Скоро они узнают - в тот день, когда постигнет их наказание, - кто заносчивый неблагодарный лжец: они или посланник Салих?!
سَيَعْلَمُو نَ غَ دا ً مَنِ ا لْكَذَّا بُ ا لأَشِرُ
'Инн ӓ Мурсилӱ А н -Нӓқ ати Фитнатан Лаһум Фӓртақ иб һум Ұа А ҫ ҭ аб ир
054-027 Поистине, Мы пошлём им верблюдицу как знамение в поддержку Нашего посланника Салиха и как испытание для них. И ты, о Салих, наблюдай за ними и посмотри, что они сделают, и проявляй терпение, перенося от них зло, пока не придёт повеление Аллаха.
إِنَّ ا مُرْسِلُو ا ل نَّ اقَ ةِ فِتْنَة ً لَهُمْ فَارْتَقِ بْ هُمْ وَا صْ طَ بِ ر ْ
Ұа Набби'һум 'Анн а А л-Мӓ 'а Қ исматун Байнаһум ۖ Куллу Шир бин Мухтаđару н
054-028 И сообщи им, что они должны делиться с ней питьевой водой. Каждый из них должен приходить на водопой в установленный для него день.
وَنَبِّئْهُمْ أَنّ َ ا لْمَا ءَ قِ سْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِر ْبٍ مُحْتَضَ رٌ
Фанӓдаұ Ҫ ӓхибаһум Фата`ӓҭ á Фа`ақ ара
054-029 Самудяне призвали своего собрата, который взял свой меч и подрезал ей жилы.
فَنَادَوْا صَ احِبَهُمْ فَتَعَاطَ ى فَعَق َ رَ
Факай фа Кӓ на `Аҙӓбӥ Ұа Нуҙур и
054-030 И как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!
فَكَيْ فَ كَا نَ عَذَابِي وَنُذُر ِ
'Инн ӓ 'Арсалнӓ `Алайһим Ҫ айхатан Ұӓхидатан Факӓнӱ Каһашӥ ми А л-Мухтаžир и
054-031 Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.
إِنَّ ا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَ يْحَة ً وَاحِدَة ً فَكَانُوا كَهَشِي مِ ا لْمُحْتَظِ ر ِ
Ұа Лақ ад Йассарнӓ А л-Қ ур'ӓ на Лилҙҙикр и Фаһал Мин Муддакир ин
054-032 Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. Но есть ли тот, кому это послужило назиданием?!
وَلَقَ د ْ يَسَّرْنَا ا لْقُ رْآنَ لِلذِّكْر ِ فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Каҙҙабат Қ аұ му Лӱҭ ин Бин -Нуҙур и
054-033 Народ Лута отверг увещевания своего посланника.
كَذَّبَتْ قَ وْ مُ لُو ط ٍ بِا ل نُّ ذُر ِ
'Инн ӓ 'Арсалнӓ `Алайһим Хӓҫ ибӓан 'Иллӓ 'Ӓ ла Лӱҭ ин ۖ Наҗҗайнӓһум Бисахар ин
054-034 Мы послали на них сильный вихрь, который осыпал их камнями. Мы спасли только семью Лута от этого наказания в конце ночи,
إِنَّ ا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِ با ً إِلاَّ آلَ لُو ط ٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ
Ни`матан Мин `Ин динӓ ۚ Каҙӓлика Наҗ зӥ Ман Шакара
054-035 оказав им Нашу милость. Подобную великую милость Мы даруем в вознаграждение тому, кто был благодарен за Наши милости верой и повиновением.
نِعْمَة ً مِن ْ عِنْ دِنَا ۚ كَذَلِكَ نَجْ زِي مَن ْ شَكَرَ
Ұа Лақ ад 'Ан ҙара һум Баҭ шатанӓ Фатамӓра ұ Бин -Нуҙур и
054-036 Лут увещевал свой народ, предупреждая его о Нашем мучительном наказании, но они сомневались в увещеваниях, отвергая его.
وَلَقَ د ْ أَن ذَرَ هُمْ بَطْ شَتَنَا فَتَمَارَ وْا بِا ل نُّ ذُر ِ
Ұа Лақ ад Рӓ ұадӱ һу `Ан Đ айфиһи Фаҭ амаснӓ 'А`йунаһум Фаҙӱқ ӱ `Аҙӓбӥ Ұа Нуҙур и
054-037 Народ Лута хотел, чтобы он отдал им своих гостей для употребления. Мы лишили их зрения за то, что они хотели сделать, и им было сказано с издёвкой: "Вкусите же Моё наказание и Мои увещевания!"
وَلَقَ د ْ رَ اوَدُو هُ عَن ْ ضَ يْفِهِ فَطَ مَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُ وا عَذَابِي وَنُذُر ِ
Ұа Лақ ад Ҫ аббахаһум Букра тан `Аҙӓ бун Мустақ ир ру н
054-038 Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
وَلَقَ د ْ صَ بَّحَهُمْ بُكْرَ ةً عَذَا بٌ مُسْتَقِ ر ٌّ
Фаҙӱқ ӱ `Аҙӓбӥ Ұа Нуҙур и
054-039 и им было сказано: "Вкусите Моё наказание и Мои увещевания!"
فَذُوقُ وا عَذَابِي وَنُذُر ِ
Ұа Лақ ад Йассарнӓ А л-Қ ур'ӓ на Лилҙҙикр и Фаһал Мин Муддакир ин
054-040 Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал низиданием и наставлением. Но есть ли тот, кому это послужило назиданием!?
وَلَقَ د ْ يَسَّرْنَا ا لْقُ رْآنَ لِلذِّكْر ِ فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Ұа Лақ ад Җӓ 'а 'Ӓ ла Фир `аұ на А н -Нуҙуру
054-041 К народу Фараона последовали друг за другом увещевания.
وَلَقَ د ْ جَا ءَ آلَ فِر ْعَوْ نَ ا ل نُّ ذُرُ
Каҙҙабӱ Би'ӓйӓтинӓ Куллиһӓ Фа'аҳ аҙнӓһум 'Аҳ ҙа `Азӥ зин Муқ тадир ин
054-042 Но они отвергли все Наши знамения и чудеса, с которыми пришли Наши посланники; тогда Мы их погубили, подвергнув наказанию Всесильного, Всемогущего, который властен над всем сущим.
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَ ذْنَاهُمْ أَخْ ذَ عَزِي زٍ مُقْ تَد ِر ٍ
'Акуффӓру кум Ҳ ай ру н Мин 'Ӱла'икум 'Ам Лакум Барӓ 'атун Фӥ А з-Зубур и
054-043 Неужели вы, о неверные, более сильные, чем прежние народы, которые были истреблены? Или прежние Писания содержат то, что избавляет вас от наказания?!
أَكُفَّارُكُمْ خَ يْ رٌ مِن ْ أُ وْلَئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَا ءَةٌ فِي ا ل زُّبُ ر ِ
'Ам Йақ ӱлӱ на Нахну Җамӥ `ун Мун таҫ иру н
054-044 Или эти неверные, может быть, скажут: "Мы сильная, сплочённая, непобедимая группа и недоступны для врагов"?!
أَمْ يَقُ ولُو نَ نَحْنُ جَمِي عٌ مُنْ تَصِ رٌ
Сайуһзаму А л-Җам `у Ұа Йуұаллӱ на А д-Дубура
054-045 Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство.
سَيُهْزَمُ ا لْجَمْعُ وَيُوَلُّو نَ ا ل دُّبُ رَ
Бали А с-Сӓ`ату Маұ`идуһум Ұа А с-Сӓ`ату 'Ад /һá Ұа 'Амарру
054-046 Нет же! День воскресения - установленный Час для их наказания, и в этот Час им будет ещё горше и ужаснее!
بَلِ ا ل سَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَا ل سَّاعَةُ أَد ْهَى وَأَمَرُّ
'Инн а А л-Муҗ р имӥ на Фӥ Đ алӓ лин Ұа Су`ур ин
054-047 Поистине, этих нечестивцев вместе с прежними постигнет гибель, и будут они подвергнуты мучениям пылающим адским огнём.
إِنّ َ ا لْمُجْ ر ِمِي نَ فِي ضَ لاَلٍ وَسُعُرٍ
Йаұ ма Йусхабӱ на Фӥ А н -Нӓ р и `Алá Ұуҗӱһиһим Ҙӱқ ӱ Масса Сақ ара
054-048 В тот День, когда их будут тащить лицом вниз в адский огонь, им будет сказано: "Вкусите адские муки и адский огонь".
يَوْ مَ يُسْحَبُو نَ فِي ا ل نّ َا ر ِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُ وا مَسَّ سَق َ رَ
'Инн ӓ Кулла Шай 'ин Ҳ алақ нӓ һу Биқ адар ин
054-049 Поистине, Мы сотворили всё сущее в должной мере согласно Нашей мудрости.
إِنَّ ا كُلَّ شَيْ ءٍ خَ لَقْ نَا هُ بِقَ د َرٍ
Ұа Мӓ 'Ам ру нӓ 'Иллӓ Ұӓхидатун Калам хин Бил-Баҫ ар и
054-050 А если Мы пожелаем что-то, то скажем лишь одно слово: "Будь!" - и повеление в одно мгновение ока свершается.
وَمَا أَمْرُنَا إِلاَّ وَاحِدَةٌ كَلَمْح ٍ بِا لْبَصَ ر ِ
Ұа Лақ ад 'Аһлакнӓ 'Ашйӓ`акум Фаһал Мин Муддакир ин
054-051 Мы погубили таких же неверных, как вы, но есть ли тот, кому это послужило назиданием?!
وَلَقَ د ْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Ұа Куллу Шай 'ин Фа`алӱ һу Фӥ А з-Зубур и
054-052 Всё, что они делали в земном мире, записано в свитках и учтены в них все их деяния.
وَكُلُّ شَيْ ءٍ فَعَلُو هُ فِي ا ل زُّبُ ر ِ
Ұа Куллу Ҫ ағ ӥ р ин Ұа Кабӥ р ин Мустаҭ ару н
054-053 Записаны все их деяния, без исключения: и малые и великие.
وَكُلُّ صَ غِ ي ر ٍ وَكَبِي ر ٍ مُسْتَط َ رٌ
'Инн а А л-Муттақ ӥ на Фӥ Җанн ӓ тин Ұа Наһар ин
054-054 Поистине, богобоязненные будут пребывать в великих райских садах с множеством рек,
إِنّ َ ا لْمُتَّقِ ي نَ فِي جَنّ َا تٍ وَنَهَرٍ
Фӥ Мақ `ади Ҫ ид қ ин `Ин да Малӥ кин Муқ тадир ин
054-055 в почётном месте истины, где нет ни пустословия, ни греховных речей, у Великого, Всемогущего Господа".
فِي مَقْ عَدِ صِ د ْقٍ عِنْ دَ مَلِي كٍ مُقْ تَد ِر ٍ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ