Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ Ал-Хӓ қ қ ату 069-001 آ«Исполняемое [[День Суда называется آ«Исполняемоеآ», так как в этот день будет исполнено то, что Аллах обещал и чем грозил.]]آ» [День Суда]! ا لْحَا قَّ ةُ Мӓ А л-Хӓ қ қ ату 069-002 Что (оно) такое آ«Исполняемоеآ»? مَا ا لْحَا قَّ ةُ Ұа Мӓ 'Ад р ӓ ка Мӓ А л-Хӓ қ қ ату 069-003 И ты (о, Пророк) хоть знаешь, что такое آ«Исполняемоеآ»? [Представляешь ли себе, что это такое?] وَمَا أَد ْرَ ا كَ مَا ا لْحَا قَّ ةُ Каҙҙабат Ćамӱ ду Ұа `Ӓ дун Бил-Қ ӓр и`ати 069-004 И самудяне [народ пророка Салиха], и адиты [народ пророка Худа] считали ложью [не верили в] آ«Устрашающий (День)آ» [День Суда]. كَذَّبَتْ ثَمُو دُ وَعَا دٌ بِا لْقَ ار ِعَةِ Фа'амм ӓ Ćамӱ ду Фа'уһликӱ Биҭ -Ҭ ӓғ ийати 069-005 И самудяне были погублены запредельным (шумом). فَأَمَّ ا ثَمُو دُ فَأُهْلِكُوا بِا ل طَّ اغِ يَةِ Ұа 'Амм ӓ `Ӓ дун Фа'уһликӱ Бир ӥхин Ҫ арҫ ар ин `Ӓтийатин 069-006 А адиты были погублены ветром морозным, буйным. وَأَمَّ ا عَا دٌ فَأُهْلِكُوا بِر ِي حٍ صَ رْصَ رٍ عَاتِيَةٍ Саҳ ҳ ара һӓ `Алайһим Саб `а Лайӓ лин Ұа Ćамӓнийата 'Аййӓ мин Хусӱмӓан Фатарá А л-Қ аұ ма Фӥһӓ Ҫ ар`á Ка'анн аһум 'А`җӓ зу Наҳ лин Ҳ ӓұийатин 069-007 Он [Аллах] дал ему [ветру наказания] власть над ними на семь ночей и восемь дней последовательно [без перерыва], и ты видишь людей там поверженными, словно рухнувшие стволы сгнивших пальм. سَخَّ رَ هَا عَلَيْهِمْ سَبْ عَ لَيَا لٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّا مٍ حُسُوما ً فَتَرَ ى ا لْقَ وْ مَ فِيهَا صَ رْعَى كَأَنَّ هُمْ أَعْجَا زُ نَخْ لٍ خَ اوِيَةٍ Фаһал Тарá Лаһум Мин Бӓқ ийатин 069-008 И видишь ли ты от них хоть что-либо оставшееся? فَهَلْ تَرَ ى لَهُمْ مِن ْ بَاقِ يَةٍ Ұа Җӓ 'а Фир `аұ ну Ұа Ман Қ аб лаһу Ұа А л-Му'утафикӓ ту Бил-Ҳ ӓҭ и'ати 069-009 И совершали Фараон, и те, кто (были) до него, и перевернутые [селения, где проповедовал пророк Лут] грехи. وَجَا ءَ فِر ْعَوْ نُ وَمَن ْ قَ بْ لَهُ وَا لْمُؤْتَفِكَا تُ بِا لْخَ اطِ ئَةِ Фа`аҫ аұ Ра сӱ ла Ра ббиһим Фа'аҳ аҙаһум 'Аҳ ҙатан Рӓ бийатан 069-010 И ослушались они посланника Господа своего (который был послан к ним) [Фараон ослушался пророка Мусу, а перевернутые селения пророка Лута] и схватил Он [Аллах] их хваткой великой [наказал жестоким наказанием]. فَعَصَ وْا رَ سُو لَ رَ بِّهِمْ فَأَخَ ذَهُمْ أَخْ ذَة ً رَ ابِيَةً 'Инн ӓ Ламм ӓ Ҭ ағ á А л-Мӓ 'у Хамалнӓкум Фӥ А л-Җӓр ийати 069-011 Поистине, Мы [Аллах], когда вода стала разливаться (во время большого потопа), понесли вас [ваших предков] в плавучей [в ковчеге], إِنَّ ا لَمَّ ا طَ غَ ى ا لْمَا ءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي ا لْجَار ِيَةِ Линаҗ `алаһӓ Лакум Таҙкира тан Ұа Та`ийаһӓ 'Уҙунун Ұӓ`ийатун 069-012 чтобы сделать это [потоп] для вас (о, люди) напоминанием [назидательным примером] и чтобы могло внять этому внимающее ухо [чтобы каждый у кого есть ухо, помнил это и размышлял над тем, что услышал от Аллаха]. لِنَجْ عَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَ ة ً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ Фа'иҙӓ Нуфиҳ а Фӥ А ҫ -Ҫ ӱ р и Нафҳ атун Ұӓхидатун 069-013 И когда будет дунуто в Трубу одним дуновением [когда ангел дунет в Трубу в первый раз], فَإِذَا نُفِخَ فِي ا ل صُّ و ر ِ نَفْخَ ةٌ وَاحِد َةٌ Ұа Хумилати А л-'Арđу Ұа А л-Җибӓ лу Фадуккатӓ Даккатан Ұӓхидатан 069-014 и будет (поднята и) понесена земля и горы, и (будут они) превращены в пыль за один раз, وَحُمِلَتِ ا لأَرْضُ وَا لْجِبَا لُ فَدُكَّتَا دَكَّة ً وَاحِد َةً Файаұма'иҙин Ұақ а`ати А л-Ұӓқ и`ату 069-015 вот в тот день произойдет Событие [наступит День Суда], فَيَوْمَئِذٍ وَقَ عَتِ ا لْوَاقِ عَةُ Ұа А н шақ қ ати А с-Самӓ 'у Фаһийа Йаұма'иҙин Ұӓһийатун 069-016 и небо расколется, и будет оно в тот день слабым [будет оно лишено прочности]. وَان شَقَّ تِ ا ل سَّمَا ءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ Ұа А л-Малаку `Алá 'Арҗӓ 'иһӓ ۚ Ұа Йахмилу `Арша Ра ббика Фаұқ аһум Йаұма'иҙин Ćамӓнийатун 069-017 И ангелы (будут находиться) по краям его [неба], и понесут трон Господа твоего над ними в тот день восемь (великих ангелов). وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَا ئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَ بِّكَ فَوْقَ هُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ Йаұма'иҙин Ту`ра đӱ на Лӓ Таҳ фá Мин кум Ҳ ӓфийатун 069-018 В тот день [в День Суда] вы (о, люди) будете представлены (перед Аллахом) (для расчета и воздаяния), и не останется сокрытой (перед Ним) ни одна ваша тайна. يَوْمَئِذٍ تُعْرَ ضُ و نَ لاَ تَخْ فَى مِنْ كُمْ خَ افِيَةٌ Фа'амм ӓ Ман 'Ӱтийа Китӓбаһу Бийамӥниһи Файақ ӱ лу Һӓ 'уум А қ ра 'ӱ Китӓбӥ 069-019 И что касается того, кому будет дана его книга (деяний) в правую руку, он (от радости) скажет: آ«Вот вам, читайте мою книгу! فَأَمَّ ا مَن ْ أُ وتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُ و لُ هَا ؤُمْ ا قْ رَ ءُ وا كِتَابِي 'Инн ӥ Ž анан ту 'Анн ӥ Мулӓ қ ин Хисӓбийаһ 069-020 Ведь поистине я (в земной жизни) думал, что встречу свой расчет (в День Суда) (и поэтому готовился к нему, уверовав и совершая благодеяния)آ». إِنِّ ي ظَ نَن تُ أَنِّ ي مُلاَقٍ حِسَابِيَه Фаһуұа Фӥ `Ӥшатин Рӓ đийатин 069-021 И он (окажется) в жизни довольной, فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَ اضِ يَةٍ Фӥ Җанн атин `Ӓлийатин 069-022 в высоком (райском) саду, فِي جَنَّ ةٍ عَالِيَةٍ Қ уҭ ӱфуһӓ Дӓнийатун 069-023 плоды которого близки (к обитателям Рая). قُ طُ وفُهَا دَانِيَةٌ Кулӱ Ұа А шра бӱ Һанӥ 'ӓ ан Бимӓ 'Аслафтум Фӥ А л-'Аййӓ ми А л-Ҳ ӓлийати 069-024 (И будет им сказано): آ«Ешьте и пейте наслаждаясь за то, что вы совершили раньше в дни прошлые [в земной жизни]!آ» كُلُوا وَا شْرَ بُوا هَنِي ئا ً بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي ا لأَيَّا مِ ا لْخَ الِيَةِ Ұа 'Амм ӓ Ман 'Ӱтийа Китӓбаһу Бишимӓлиһи Файақ ӱ лу Йӓ Лайтанӥ Лам 'Ӱ та Китӓбӥһ 069-025 А что касается того, кому дана его книга (деяний) в левую руку, он (от горя) скажет: آ«О, если мне (вообще) не была бы дана моя книга! وَأَمَّ ا مَن ْ أُ وتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُ و لُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُو تَ كِتَابِيهْ Ұа Лам 'Ад р и Мӓ Хисӓбӥһ 069-026 И (если) бы я (вообще) не знал бы, каков мой расчет! وَلَمْ أَد ْر ِ مَا حِسَابِيهْ Йӓ Лайтаһӓ Кӓнати А л-Қ ӓđийата 069-027 О, если бы эта [смерть в земной жизни] была бы конечной [чтобы не было бы после него воскрешения]! يَا لَيْتَهَا كَانَتِ ا لْقَ اضِ يَةَ Мӓ 'Ағ нá `Анн ӥ Мӓлӥһ ۜ 069-028 Не избавило меня (от наказания Аллаха) мое достояние [богатство]. مَا أَغْ نَى عَنّ ِي مَالِيهْ Һалака `Анн ӥ Сулҭ ӓнӥһ 069-029 Исчезла от меня моя власть (и остался я одиноким и униженным)!آ» هَلَكَ عَنِّ ي سُلْطَ انِيهْ Ҳ уҙӱ һу Фағ уллӱ һу 069-030 (И скажет Аллах Всевышний ангелам): آ«Схватите его и закуйте (в оковы)! خُ ذُو هُ فَغُ لُّوهُ Ćумм а А л-Җахӥ ма Ҫ аллӱ һу 069-031 Потом в Аду его (вечно) жгите! ثُمّ َ ا لْجَحِي مَ صَ لُّوهُ Ćумм а Фӥ Силсилатин Ҙар`уһӓ Саб `ӱ на Ҙир ӓ`ӓан Фӓслукӱ һу 069-032 Потом нанизьте его на цепь, длина которой семьдесят локтей! ثُمّ َ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْ عُو نَ ذِرَ اعا ً فَاسْلُكُوهُ 'Инн аһу Кӓ на Лӓ Йу'умину Билл ӓһи А л-`Аžӥ ми 069-033 Ведь поистине, он (в своей земной жизни) не верил в Аллаха Великого, إِنَّ هُ كَا نَ لاَ يُؤْمِنُ بِا للَّ هِ ا لْعَظِ يمِ Ұа Лӓ Йахуđđу `Алá Ҭ а`ӓ ми А л-Мискӥ ни 069-034 и (сам не кормил) (и) не побуждал (других) накормить бедного (у которого нет ничего покушать). وَلاَ يَحُضّ ُ عَلَى طَ عَا مِ ا لْمِسْكِينِ Фалай са Лаһу А л-Йаұ ма Һӓһунӓ Хамӥ мун 069-035 И нет у него [у этого неверующего] сегодня [в День Суда] здесь близкого (который спас бы его от наказания Аллаха), فَلَيْ سَ لَهُ ا لْيَوْ مَ هَاهُنَا حَمِيمٌ Ұа Лӓ Ҭ а`ӓ мун 'Иллӓ Мин Ғ ислӥ нин 069-036 и нет пищи, кроме гноя (выходящего из тел адских мучеников), وَلاَ طَ عَا مٌ إِلاَّ مِن ْ غِ سْلِينٍ Лӓ Йа'кулуһу~ 'Иллӓ А л-Ҳ ӓҭ и'ӱ на 069-037 который не ест никто, кроме (упорных) грешников [неверующих]آ». لاَ يَأْكُلُهُ~ ُ إِلاَّ ا لْخَ اطِ ئُ ونَ Фалӓ 'Уқ симу Бимӓ Туб ҫ ирӱ на 069-038 Но нет! [Совсем не так, как вы, о, неверующие, думаете и говорите] (Я, Аллах) клянусь тем, что вы видите (из созданий), فَلاَ أُقْ سِمُ بِمَا تُبْ صِ رُونَ Ұа Мӓ Лӓ Туб ҫ ирӱ на 069-039 и тем, чего не видите! وَمَا لاَ تُبْ صِ رُونَ 'Инн аһу Лақ аұ лу Ра сӱ лин Кар ӥ мин 069-040 Поистине, это [Коран] однозначно, речь (передаваемая) (от Аллаха) высокочтимым посланником [пророком Мухаммадом]! إِنَّ هُ لَقَ وْ لُ رَ سُو لٍ كَر ِيمٍ Ұа Мӓ Һуұа Биқ аұ ли Шӓ`ир ин ۚ Қ алӥлӓан Мӓ Ту'уминӱ на 069-041 И это [слова Корана] не речь поэта (который говорит от себя) (как вы ложно наговариваете на Посланника Аллаха). О, как мало [недостаточно] вы веруете! وَمَا هُوَ بِقَ وْ لِ شَاعِر ٍ ۚ قَ لِيلا ً مَا تُؤْمِنُونَ Ұа Лӓ Биқ аұ ли Кӓһинин ۚ Қ алӥлӓан Мӓ Таҙаккарӱ на 069-042 И это [слова Корана] не речь прорицателя. О, как мало вы внимаете (увещаниям) [не размышляете и не видите разницу между Речью Аллаха и измышлениями человека]! وَلاَ بِقَ وْ لِ كَاهِنٍ ۚ قَ لِيلا ً مَا تَذَكَّرُونَ Тан зӥ лун Мин Ра бби А л-`Ӓламӥ на 069-043 (Это [Коран]) Ниспослание от Господа миров (Его Посланнику Мухаммаду). تَن زِي لٌ مِن ْ رَ بِّ ا لْعَالَمِينَ Ұа Лаұ Тақ аұұала `Алайнӓ Ба`đа А л-'Ақ ӓұӥ ли 069-044 А если бы он [пророк Мухаммад] изрек бы на Нас [против Аллаха] какие-нибудь (ложные) речения, وَلَوْ تَقَ وَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ا لأَقَ اوِيلِ Ла'аҳ аҙнӓ Минһу Бил-Йамӥ ни 069-045 то Мы схватили бы его [Пророка] за правую руку, لَأَخَ ذْنَا مِنْ هُ بِا لْيَمِينِ Ćумм а Лақ аҭ а`нӓ Минһу А л-Ұатӥ на 069-046 а потом рассекли бы у него сердечную артерию (и он бы погиб), ثُمّ َ لَقَ طَ عْنَا مِنْ هُ ا لْوَتِينَ Фамӓ Мин кум Мин 'Ахадин `Анһу Хӓҗизӥ на 069-047 и не нашлось бы среди вас (о, люди) ни одного, кто бы удержал (Наше наказание) от него. فَمَا مِنْ كُمْ مِن ْ أَحَدٍ عَنْ هُ حَاجِزِينَ Ұа 'Инн аһу Латаҙкира тун Лилмуттақ ӥ на 069-048 И поистине, он [Коран] напоминание остерегающимся (наказания Аллаха) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]! وَإِنَّ هُ لَتَذْكِرَ ة ٌ لِلْمُتَّقِ ينَ Ұа 'Инн ӓ Лана`ламу 'Анн а Мин кум Мукаҙҙибӥ на 069-049 И ведь поистине, Мы однозначно знаем, что среди вас (о, люди) есть считающие ложью [неверующие]. وَإِنَّ ا لَنَعْلَمُ أَنّ َ مِنْ كُمْ مُكَذِّبِينَ Ұа 'Инн аһу Лахасра тун `Алá А л-Кӓфир ӥ на 069-050 И, поистине, это [неверие в Коран] (в День Суда) (станет) несчастием для неверных. وَإِنَّ هُ لَحَسْرَ ةٌ عَلَى ا لْكَافِر ِينَ Ұа 'Инн аһу Лахақ қ у А л-Йақ ӥ ни 069-051 И, поистине, он [Коран] несомненная истина. وَإِنَّ هُ لَحَقُّ ا لْيَقِ ينِ Фасаббих Биӓсми Ра ббика А л-`Аžӥ ми 069-052 Так восславляй же имя Господа твоего Великого! (И отклоняй все ложное, что говорят неверующие на Аллаха, ведь Аллах превыше всего того, что они говорят, высочайшим высочеством.) فَسَبِّحْ بِا سْمِ رَ بِّكَ ا لْعَظِ يمِ Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ