Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ Ар-Ра хмӓ ну 055-001 Милостивый (к Своим рабам) (Аллах) ا ل رَّ حمَانُ `Аллама А л-Қ ур'ӓ на 055-002 научил (человека) Корану (облегчив его чтение, понимание и запоминание), عَلَّمَ ا لْقُ رْآنَ Ҳ алақ а А л-'Ин сӓ на 055-003 (и Он) آآآآсотворил человека, خَ لَقَ ا لإِن سَانَ `Алламаһу А л-Байӓ на 055-004 (и) научил его изъясняться [выражать свои мысли] (отличив его тем самым от других). عَلَّمَهُ ا لْبَيَانَ Аш-Шам су Ұа А л-Қ амару Бихусбӓ нин 055-005 Солнце и луна (двигаются) по (точному) расчету, ا ل شَّمْسُ وَا لْقَ مَرُ بِحُسْبَانٍ Ұа А н -Наҗ му Ұа А ш-Шаҗару Йасҗудӓ ни 055-006 и звезды (на небе) и деревья (на земле) преклоняются ниц (своему Господу). وَالنَّ جْ مُ وَا ل شَّجَرُ يَسْجُدَانِ Ұа А с-Самӓ 'а Ра фа`аһӓ Ұа Ұаđа`а А л-Мӥзӓ на 055-007 И небо Он [Аллах] воздвиг (над землей) и установил весы [справедливость] (и повелел Своим творениям быть справедливыми), وَالسَّمَا ءَ رَ فَعَهَا وَوَضَ عَ ا لْمِيزَانَ 'Аллӓ Таҭ ғ аұ Фӥ А л-Мӥзӓ ни 055-008 чтобы вы не преступали (границ) в весах (когда взвешиваете другим). أَلاَّ تَطْ غَ وْا فِي ا لْمِيزَانِ Ұа 'Ақ ӥмӱ А л-Ұазна Бил-Қ исҭ и Ұа Лӓ Туҳ сирӱ А л-Мӥзӓ на 055-009 И устанавливайте вес беспристрастно [справедливо] и не уменьшайте вес (когда взвешиваете людям)! وَأَقِ يمُوا ا لْوَزْنَ بِا لْقِ سْطِ وَلاَ تُخْ سِرُوا ا لْمِيزَانَ Ұа А л-'Арđа Ұаđа`аһӓ Лил'анӓ ми 055-010 И землю Он положил [распростер] для творений. وَالأَرْضَ وَضَ عَهَا لِلأَنَامِ Фӥһӓ Фӓкиһатун Ұа А н -Наҳ лу Ҙӓ ту А л-'Акмӓ ми 055-011 На ней [на земле] есть (разнообразные) фрукты и (также есть) пальмы с чашечками [околоцветниками] (из которых вырастают плоды), فِيهَا فَاكِهَةٌ وَا ل نَّ خْ لُ ذَا تُ ا لأَكْمَامِ Ұа А л-Хаббу Ҙӱ А л-`Аҫ фи Ұа А р-Ра йхӓ ну 055-012 и злаки в оболочках, и благоуханные травы (в качестве еды для вас и вашим животным). وَالْحَبُّ ذُو ا لْعَصْ فِ وَا ل رَّ يْحَانُ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-013 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего (как ощущаемых, так и неощущаемых) вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? (Ведь все эти благодеяния указывают на единственность Аллаха и на то, что только Он поддерживает вашу жизнь, даруя пропитание.) فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Ҳ алақ а А л-'Ин сӓ на Мин Ҫ алҫ ӓ лин Кӓлфаҳ ҳ ӓ р и 055-014 Он сотворил человека [Адама] из сухой глины, подобной гончарной, خَ لَقَ ا لإِن سَا نَ مِن ْ صَ لْصَ ا لٍ كَالْفَخَّ ار ِ Ұа Ҳ алақ а А л-Җӓ нн а Мин Мӓр иҗин Мин Нӓ р ин 055-015 и сотворил джиннов из чистого [бездымного] огня. وَخَ لَقَ ا لْجَا نّ َ مِن ْ مَار ِجٍ مِن ْ نَارٍ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-016 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Ра ббу А л-Машр иқ ай ни Ұа Ра ббу А л-Мағ р ибай ни 055-017 Господь двух восходов [восходов солнца летом и зимой] и Господь двух заходов [заходов солнца летом и зимой]. رَ بُّ ا لْمَشْر ِقَ يْ نِ وَرَ بُّ ا لْمَغْ ر ِبَيْنِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-018 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Мара җа А л-Бахра й ни Йалтақ ийӓ ни 055-019 Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. مَرَ جَ ا لْبَحْرَ يْ نِ يَلْتَقِ يَانِ Байнаһумӓ Барзаҳ ун Лӓ Йаб ғ ийӓ ни 055-020 Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они [эти два моря] не переходят [соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются]. بَيْنَهُمَا بَرْزَخ ٌ لاَ يَبْ غِ يَانِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-021 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Йаҳ ру җу Минһумӓ А л-Лу'улу'уу Ұа А л-Марҗӓ ну 055-022 Выходит из обоих (морей) жемчуг и коралл. يَخْ رُجُ مِنْ هُمَا ا ل لُّؤْلُؤُ وَا لْمَرْجَانُ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-023 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Ұа Лаһу А л-Җаұӓ р и А л-Мун ша'ӓ ту Фӥ А л-Бахр и Кӓл'а`лӓ ми 055-024 И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами). وَلَهُ ا لْجَوَا ر ِ ا لْمُن شَآتُ فِي ا لْبَحْر ِ كَالأَعْلاَمِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-025 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Куллу Ман `Алайһӓ Фӓ нин 055-026 Каждый, кто на ней [на Земле], исчезнет [умрет], كُلُّ مَن ْ عَلَيْهَا فَانٍ Ұа Йаб қ á Ұаҗ һу Ра ббика Ҙӱ А л-Җалӓ ли Ұа А л-'Икр ӓ ми 055-027 и вечен лишь лик Господа твоего, (который) преисполнен величия и щедрости. وَيَبْ قَ ى وَجْ هُ رَ بِّكَ ذُو ا لْجَلاَلِ وَا لإِكْرَ امِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-028 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Йас'алуһу Ман Фӥ А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđи ۚ Кулла Йаұ мин Һуұа Фӥ Ша'нин 055-029 Просят Его [Аллаха] те, кто в небесах и на земле (чтобы Он дал им то, в чем они нуждаются); каждый день Он за делом [дает и лишает, возвеличивает и унижает]. يَسْأَلُهُ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْ مٍ هُوَ فِي شَأْنٍ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-030 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Санафру ғ у Лакум 'Аййуһӓ А ć-Ćақ алӓ ни 055-031 Вскоре [в День Суда] Мы полностью займемся только вами [будем производить расчет и воздаяние], о, два вида творений [люди и джинны]! سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا ا ل ثَّقَ لاَنِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-032 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Йӓ Ма`шара А л-Җинн и Ұа А л-'Ин си 'Ини А стаҭ а`тум 'Ан Тан фуҙӱ Мин 'Ақ ҭ ӓ р и А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđи Фӓн фуҙӱ ۚ Лӓ Тан фуҙӱ на 'Иллӓ Бисулҭ ӓ нин 055-033 О, сонм [сборище] джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! [Вы не можете пройти за пределы небес, и поэтому вы никак не избежите власти Аллаха над вами.] Не пройдете вы, иначе как с властью [находясь под властью Аллаха, и только с Его дозволения]. يَامَعْشَرَ ا لْجِنّ ِ وَا لإِن سِ إِنِ ا سْتَطَ عْتُمْ أَن ْ تَن فُذُوا مِن ْ أَقْ طَ ا ر ِ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ فَان فُذُوا لاَ ۚ تَن فُذُو نَ إِلاَّ بِسُلْطَ انٍ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-034 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Йурсалу `Алайкумӓ Шуұӓžун Мин Нӓ р ин Ұа Нухӓ сун Фалӓ Тан таҫ ир ӓ ни 055-035 Послано будет на вас (о, джинны и люди) пламя (без дыма) из огня и (расплавленная) медь (которая будет литься на ваши головы), и не поможете вы друг другу. يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَا ظ ٌ مِن ْ نَا رٍ وَنُحَا سٌ فَلاَ تَن تَصِ رَ انِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-036 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Фа'иҙӓ А н шақ қ ати А с-Самӓ 'у Факӓнат Ұардатан Кӓлддиһӓ ни 055-037 И когда [в День Суда] небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец). فَإِذَا ا ن شَقَّ تِ ا ل سَّمَا ءُ فَكَانَتْ وَرْدَة ً كَال دِّهَانِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-038 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Файаұма'иҙин Лӓ Йус'алу `Ан Ҙан биһи~ 'Ин сун Ұа Лӓ Җӓ нн ун 055-039 В тот день [в День Суда], когда не будут спрошены об грехе [о том, какой грех совершили] ни люди, ни джинны (так как будут представлены книги деяний). فَيَوْمَئِذٍ لاَ يُسْأَلُ عَن ْ ذَنْ بِهِ إِن سٌ وَلاَ جَا نّ ٌ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-040 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Йу`ра фу А л-Муҗ р имӱ на Бисӥмӓһум Файу'уҳ аҙу Бин -Наұӓҫ ӥ Ұа А л-'Ақ дӓ ми 055-041 (Ангелами) будут узнаны бунтари [неверующие] по их признакам, и будут схвачены они за хохлы и ноги (и брошены в Ад). يُعْرَ فُ ا لْمُجْ ر ِمُو نَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَ ذُ بِا ل نَّ وَاصِ ي وَا لأَقْ دَامِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-042 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Һаҙиһи Җаһанн аму А ллатӥ Йукаҙҙибу Биһӓ А л-Муҗ р имӱ на 055-043 (И будет сказано неверующим): آ«Это Геенна [Ад], которую (в своей жизни) считали ложью бунтари [неверующие]! هَذِهِ جَهَنَّ مُ ا لَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ا لْمُجْ ر ِمُونَ Йаҭ ӱфӱ на Байнаһӓ Ұа Бай на Хамӥ мин 'Ӓ нин 055-044 Будут ходить они (получая наказание) между ней [Геенной] и обжигающим кипятком. يَطُ وفُو نَ بَيْنَهَا وَبَيْ نَ حَمِي مٍ آنٍ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-045 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Ұа Лиман Ҳ ӓ фа Мақ ӓ ма Ра ббиһи Җанн атӓ ни 055-046 А тому, кто боялся предстать перед своим Господом [остерегался грехов] (будет дано в награду) два (райских) сада, وَلِمَن ْ خَ ا فَ مَقَ ا مَ رَ بِّهِ جَنَّ تَانِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-047 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Ҙаұӓтӓ 'Афнӓ нин 055-048 обладающие ветвями (на которых увешаны плоды). ذَوَاتَا أَفْنَانٍ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-049 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Фӥһимӓ `Айнӓ ни Таҗ р ийӓ ни 055-050 В них обоих [в этих двух райских садах] текут два источника. فِيهِمَا عَيْنَا نِ تَجْ ر ِيَانِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-051 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Фӥһимӓ Мин Кулли Фӓкиһатин Заұҗӓ ни 055-052 В них обоих [в этих двух садах] (имеется) из всех плодов по паре [по два вида]. فِيهِمَا مِن ْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-053 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Муттаки'ӥ на `Алá Фуру шин Баҭ ӓ 'инуһӓ Мин 'Истаб ра қ ин ۚ Ұа Җанá А л-Җанн атай ни Дӓ нин 055-054 (Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко [не нужно ходить и искать их]. مُتَّكِئِي نَ عَلَى فُرُش ٍ بَطَ ا ئِنُهَا مِن ْ إِسْتَبْ رَ ق ٍ ۚ وَجَنَى ا لْجَنَّ تَيْ نِ دَانٍ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-055 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Фӥһинн а Қ ӓҫ ир ӓ ту А ҭ -Ҭ арфи Лам Йаҭ миćһунн а 'Ин сун Қ аб лаһум Ұа Лӓ Җӓ нн ун 055-056 В них [в райских садах] (будут) берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], которых не коснулся [не имел с ними близость] до них [до их мужей] ни человек, ни джинн. فِيهِنّ َ قَ اصِ رَ ا تُ ا ل طَّ رْفِ لَمْ يَطْ مِثْهُنّ َ إِنْ سٌ قَ بْ لَهُمْ وَلاَ جَا نّ ٌ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-057 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Ка'анн аһунн а А л-Йӓқ ӱ ту Ұа А л-Марҗӓ ну 055-058 Подобны они [райские гурии] (по своей красоте) яхонту и кораллам. كَأَنَّ هُنّ َ ا لْيَاقُ و تُ وَا لْمَرْجَانُ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-059 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Һал Җазӓ 'у А л-'Ихсӓ ни 'Иллӓ А л-'Ихсӓ ну 055-060 Будет ли воздаянием за благодеяние (в земной жизни), кроме благодеяния (по отношению к нему) (в Вечной жизни)? هَلْ جَزَا ءُ ا لإِحْسَا نِ إِلاَّ ا لإِحْسَانُ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-061 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Ұа Мин Дӱниһимӓ Җанн атӓ ни 055-062 И кроме тех двух (садов) (есть) еще два (райских) сада, وَمِن ْ دُونِهِمَا جَنَّ تَانِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-063 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Муд /һӓ мм атӓ ни 055-064 (выглядящие) темно-зелеными (от обилия в них зелени). مُد ْهَا مَّ تَانِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-065 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Фӥһимӓ `Айнӓ ни Наđđӓҳ атӓ ни 055-066 В них обоих (имеются) два источника, бьющие водой. فِيهِمَا عَيْنَا نِ نَضَّ اخَ تَانِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-067 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Фӥһимӓ Фӓкиһатун Ұа Наҳ лун Ұа Ру мм ӓ нун 055-068 В них обоих (имеются) (райские) плоды, и пальмы, и гранаты. فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْ لٌ وَرُمَّ انٌ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-069 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Фӥһинн а Ҳ айр ӓ тун Хисӓ нун 055-070 В них [в этих четырех райских садах] (имеются) благие (нравом), прекрасные (внешностью) (гурии), فِيهِنّ َ خَ يْرَ ا تٌ حِسَانٌ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-071 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Хӱ ру н Мақ ҫ ӱр ӓ тун Фӥ А л-Ҳ ийӓ ми 055-072 черноокие, скрытые в шатрах, حُو رٌ مَقْ صُ ورَ ا تٌ فِي ا لْخِ يَامِ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-073 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Лам Йаҭ миćһунн а 'Ин сун Қ аб лаһум Ұа Лӓ Җӓ нн ун 055-074 (которых) не коснулся [не имел с ними близость] до них [до их мужей] ни человек, ни джинн., لَمْ يَطْ مِثْهُنّ َ إِن سٌ قَ بْ لَهُمْ وَلاَ جَا نّ ٌ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-075 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Муттаки'ӥ на `Алá Ра фра фин Ҳ уđр ин Ұа `Аб қ ар ӥ йин Хисӓ нин 055-076 (Возлежат они) опираясь на зеленые подушки и прекрасные ковры... مُتَّكِئِي نَ عَلَى رَ فْرَ فٍ خُ ضْ رٍ وَعَبْ قَ ر ِيٍّ حِسَانٍ Фаби'ай йи 'Ӓлӓ 'и Ра ббикумӓ Тукаҙҙибӓ ни 055-077 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Табӓра ка А сму Ра ббика Ҙӥ А л-Җалӓ ли Ұа А л-'Икр ӓ ми 055-078 Благословенно имя Господа твоего, Обладателя величия и щедрости! تَبَارَ كَ ا سْمُ رَ بِّكَ ذِي ا لْجَلاَلِ وَا لإِكْرَ امِ Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ