55) Sūrat Ar-Raĥmān | Printed format | 55) سُورَة الرَّحمَان |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
Ар-Рахмӓну | 055-001 Милостивый (к Своим рабам) (Аллах) | الرَّحمَانُ |
`Аллама Ал-Қур'ӓна | 055-002 научил (человека) Корану (облегчив его чтение, понимание и запоминание), | عَلَّمَ الْقُرْآنَ |
Ҳалақа Ал-'Инсӓна | 055-003 (и Он) آآآآсотворил человека, | خَلَقَ الإِنسَانَ |
`Алламаһу Ал-Байӓна | 055-004 (и) научил его изъясняться [выражать свои мысли] (отличив его тем самым от других). | عَلَّمَهُ الْبَيَانَ |
Аш-Шамсу Ұа Ал-Қамару Бихусбӓнин | 055-005 Солнце и луна (двигаются) по (точному) расчету, | الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ |
Ұа Ан-Наҗму Ұа Аш-Шаҗару Йасҗудӓни | 055-006 и звезды (на небе) и деревья (на земле) преклоняются ниц (своему Господу). | وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ |
Ұа Ас-Самӓ'а Рафа`аһӓ Ұа Ұаđа`а Ал-Мӥзӓна | 055-007 И небо Он [Аллах] воздвиг (над землей) и установил весы [справедливость] (и повелел Своим творениям быть справедливыми), | وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ |
'Аллӓ Таҭғаұ Фӥ Ал-Мӥзӓни | 055-008 чтобы вы не преступали (границ) в весах (когда взвешиваете другим). | أَلاَّ تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ |
Ұа 'Ақӥмӱ Ал-Ұазна Бил-Қисҭи Ұа Лӓ Туҳсирӱ Ал-Мӥзӓна | 055-009 И устанавливайте вес беспристрастно [справедливо] и не уменьшайте вес (когда взвешиваете людям)! | وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ |
Ұа Ал-'Арđа Ұаđа`аһӓ Лил'анӓми | 055-010 И землю Он положил [распростер] для творений. | وَالأَرْضَ وَضَعَهَا لِلأَنَامِ |
Фӥһӓ Фӓкиһатун Ұа Ан-Наҳлу Ҙӓту Ал-'Акмӓми | 055-011 На ней [на земле] есть (разнообразные) фрукты и (также есть) пальмы с чашечками [околоцветниками] (из которых вырастают плоды), | فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الأَكْمَامِ |
Ұа Ал-Хаббу Ҙӱ Ал-`Аҫфи Ұа Ар-Райхӓну | 055-012 и злаки в оболочках, и благоуханные травы (в качестве еды для вас и вашим животным). | وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-013 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего (как ощущаемых, так и неощущаемых) вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? (Ведь все эти благодеяния указывают на единственность Аллаха и на то, что только Он поддерживает вашу жизнь, даруя пропитание.) | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Ҳалақа Ал-'Инсӓна Мин Ҫалҫӓлин Кӓлфаҳҳӓри | 055-014 Он сотворил человека [Адама] из сухой глины, подобной гончарной, | خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ |
Ұа Ҳалақа Ал-Җӓнна Мин Мӓриҗин Мин Нӓрин | 055-015 и сотворил джиннов из чистого [бездымного] огня. | وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-016 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Раббу Ал-Машриқайни Ұа Раббу Ал-Мағрибайни | 055-017 Господь двух восходов [восходов солнца летом и зимой] и Господь двух заходов [заходов солнца летом и зимой]. | رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-018 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Мараҗа Ал-Бахрайни Йалтақийӓни | 055-019 Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. | مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ |
Байнаһумӓ Барзаҳун Лӓ Йабғийӓни | 055-020 Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они [эти два моря] не переходят [соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются]. | بَيْنَهُمَا بَرْزَخ ٌ لاَ يَبْغِيَانِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-021 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Йаҳруҗу Минһумӓ Ал-Лу'улу'уу Ұа Ал-Марҗӓну | 055-022 Выходит из обоих (морей) жемчуг и коралл. | يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-023 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Ұа Лаһу Ал-Җаұӓри Ал-Мунша'ӓту Фӥ Ал-Бахри Кӓл'а`лӓми | 055-024 И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами). | وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالأَعْلاَمِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-025 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Куллу Ман `Алайһӓ Фӓнин | 055-026 Каждый, кто на ней [на Земле], исчезнет [умрет], | كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ |
Ұа Йабқá Ұаҗһу Раббика Ҙӱ Ал-Җалӓли Ұа Ал-'Икрӓми | 055-027 и вечен лишь лик Господа твоего, (который) преисполнен величия и щедрости. | وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-028 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Йас'алуһу Ман Фӥ Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи ۚ Кулла Йаұмин Һуұа Фӥ Ша'нин | 055-029 Просят Его [Аллаха] те, кто в небесах и на земле (чтобы Он дал им то, в чем они нуждаются); каждый день Он за делом [дает и лишает, возвеличивает и унижает]. | يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-030 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Санафруғу Лакум 'Аййуһӓ Аć-Ćақалӓни | 055-031 Вскоре [в День Суда] Мы полностью займемся только вами [будем производить расчет и воздаяние], о, два вида творений [люди и джинны]! | سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلاَنِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-032 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Йӓ Ма`шара Ал-Җинни Ұа Ал-'Инси 'Ини Астаҭа`тум 'Ан Танфуҙӱ Мин 'Ақҭӓри Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи Фӓнфуҙӱ ۚ Лӓ Танфуҙӱна 'Иллӓ Бисулҭӓнин | 055-033 О, сонм [сборище] джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! [Вы не можете пройти за пределы небес, и поэтому вы никак не избежите власти Аллаха над вами.] Не пройдете вы, иначе как с властью [находясь под властью Аллаха, и только с Его дозволения]. | يَامَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ فَانفُذُوا لاَ ۚ تَنفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطَانٍ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-034 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Йурсалу `Алайкумӓ Шуұӓžун Мин Нӓрин Ұа Нухӓсун Фалӓ Тантаҫирӓни | 055-035 Послано будет на вас (о, джинны и люди) пламя (без дыма) из огня и (расплавленная) медь (которая будет литься на ваши головы), и не поможете вы друг другу. | يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلاَ تَنتَصِرَانِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-036 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Фа'иҙӓ Аншаққати Ас-Самӓ'у Факӓнат Ұардатан Кӓлддиһӓни | 055-037 И когда [в День Суда] небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец). | فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَة ً كَالدِّهَانِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-038 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Файаұма'иҙин Лӓ Йус'алу `Ан Ҙанбиһи~ 'Инсун Ұа Лӓ Җӓннун | 055-039 В тот день [в День Суда], когда не будут спрошены об грехе [о том, какой грех совершили] ни люди, ни джинны (так как будут представлены книги деяний). | فَيَوْمَئِذٍ لاَ يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنسٌ وَلاَ جَانٌّ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-040 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Йу`рафу Ал-Муҗримӱна Бисӥмӓһум Файу'уҳаҙу Бин-Наұӓҫӥ Ұа Ал-'Ақдӓми | 055-041 (Ангелами) будут узнаны бунтари [неверующие] по их признакам, и будут схвачены они за хохлы и ноги (и брошены в Ад). | يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالأَقْدَامِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-042 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Һаҙиһи Җаһаннаму Аллатӥ Йукаҙҙибу Биһӓ Ал-Муҗримӱна | 055-043 (И будет сказано неверующим): آ«Это Геенна [Ад], которую (в своей жизни) считали ложью бунтари [неверующие]! | هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ |
Йаҭӱфӱна Байнаһӓ Ұа Байна Хамӥмин 'Ӓнин | 055-044 Будут ходить они (получая наказание) между ней [Геенной] и обжигающим кипятком. | يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-045 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Ұа Лиман Ҳӓфа Мақӓма Раббиһи Җаннатӓни | 055-046 А тому, кто боялся предстать перед своим Господом [остерегался грехов] (будет дано в награду) два (райских) сада, | وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-047 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Ҙаұӓтӓ 'Афнӓнин | 055-048 обладающие ветвями (на которых увешаны плоды). | ذَوَاتَا أَفْنَانٍ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-049 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Фӥһимӓ `Айнӓни Таҗрийӓни | 055-050 В них обоих [в этих двух райских садах] текут два источника. | فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-051 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Фӥһимӓ Мин Кулли Фӓкиһатин Заұҗӓни | 055-052 В них обоих [в этих двух садах] (имеется) из всех плодов по паре [по два вида]. | فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-053 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Муттаки'ӥна `Алá Фурушин Баҭӓ'инуһӓ Мин 'Истабрақин ۚ Ұа Җанá Ал-Җаннатайни Дӓнин | 055-054 (Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко [не нужно ходить и искать их]. | مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُش ٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-055 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Фӥһинна Қӓҫирӓту Аҭ-Ҭарфи Лам Йаҭмиćһунна 'Инсун Қаблаһум Ұа Лӓ Җӓннун | 055-056 В них [в райских садах] (будут) берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], которых не коснулся [не имел с ними близость] до них [до их мужей] ни человек, ни джинн. | فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلاَ جَانٌّ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-057 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Ка'аннаһунна Ал-Йӓқӱту Ұа Ал-Марҗӓну | 055-058 Подобны они [райские гурии] (по своей красоте) яхонту и кораллам. | كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-059 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Һал Җазӓ'у Ал-'Ихсӓни 'Иллӓ Ал-'Ихсӓну | 055-060 Будет ли воздаянием за благодеяние (в земной жизни), кроме благодеяния (по отношению к нему) (в Вечной жизни)? | هَلْ جَزَاءُ الإِحْسَانِ إِلاَّ الإِحْسَانُ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-061 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Ұа Мин Дӱниһимӓ Җаннатӓни | 055-062 И кроме тех двух (садов) (есть) еще два (райских) сада, | وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-063 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Муд/һӓмматӓни | 055-064 (выглядящие) темно-зелеными (от обилия в них зелени). | مُدْهَامَّتَانِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-065 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Фӥһимӓ `Айнӓни Наđđӓҳатӓни | 055-066 В них обоих (имеются) два источника, бьющие водой. | فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-067 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Фӥһимӓ Фӓкиһатун Ұа Наҳлун Ұа Руммӓнун | 055-068 В них обоих (имеются) (райские) плоды, и пальмы, и гранаты. | فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-069 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Фӥһинна Ҳайрӓтун Хисӓнун | 055-070 В них [в этих четырех райских садах] (имеются) благие (нравом), прекрасные (внешностью) (гурии), | فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-071 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Хӱрун Мақҫӱрӓтун Фӥ Ал-Ҳийӓми | 055-072 черноокие, скрытые в шатрах, | حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-073 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Лам Йаҭмиćһунна 'Инсун Қаблаһум Ұа Лӓ Җӓннун | 055-074 (которых) не коснулся [не имел с ними близость] до них [до их мужей] ни человек, ни джинн., | لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلاَ جَانٌّ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-075 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Муттаки'ӥна `Алá Рафрафин Ҳуđрин Ұа `Абқарӥйин Хисӓнин | 055-076 (Возлежат они) опираясь на зеленые подушки и прекрасные ковры... | مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ |
Фаби'аййи 'Ӓлӓ'и Раббикумӓ Тукаҙҙибӓни | 055-077 Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
Табӓрака Асму Раббика Ҙӥ Ал-Җалӓли Ұа Ал-'Икрӓми | 055-078 Благословенно имя Господа твоего, Обладателя величия и щедрости! | تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |