Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

52) Sūrat Aţ-Ţūr

Printed format

52) سُورَة الطُّور

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ұа Аҭ-Ҭӱри 052-001 Клянусь (горой) Туром, (на котором пророк Муса говорил с Аллахом Всевышним) وَ‌ال‍‍طُّ‍‍و‌رِ
Ұа Китӓбин Масҭӱрин 052-002 и книгой, начертанной [Кораном] وَكِت‍‍َ‍ابٍ‌ مَسْ‍‍طُ‍‍و‌رٍ
Фӥ Раққин Маншӱрин 052-003 на свитке развернутом (который читают), فِي ‌‍رَقٍّ‌ مَ‍‌‍نْ‍‍شُو‌رٍ
Ұа Ал-Байти Ал-Ма`мӱри 052-004 и Домом Посещаемым [небесный храм, который находится на седьмом небе, в который ежедневно входят семьдесят тысяч ангелов для поклонения там Аллаху, и после этого они уже туда никогда не возвращаются], وَ‌الْبَ‍‍يْ‍‍تِ ‌الْمَعْمُو‌رِ
Ұа Ас-Сақфи Ал-Марфӱ 052-005 и крышей возвышенной, [ближайшим небом Вселенной] وَ‌السَّ‍‍قْ‍‍فِ ‌الْمَرْفُوعِ
Ұа Ал-Бахри Ал-Масҗӱри 052-006 и морем вздутым [наполненной водой] وَ‌الْبَحْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌الْمَسْجُو‌رِ
нна `Аҙӓба Раббика Лаұӓқи`ун 052-007 поистине, наказание Господа твоего (о, Посланник) (которое обещано неверующим) непременно наступит, إِنَّ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌‍رَبِّكَ لَوَ‌ا‍ق‍‍ِ‍‍عٌ
Мӓ Лаһу Мин Дӓфи`ин 052-008 (и) нет для него (никакого) отстранителя [никто не сможет сделать так, чтобы это наказание не наступило] مَا‌ لَ‍‍هُ مِ‍‌‍نْ ‌دَ‌افِعٍ
Йаұма Тамӱру Ас-Самӓ'у Маұрӓан 052-009 в тот день, как небо [Вселенная] начнет (сильно) сотрясаться (и это произойдет в конце истории этого мира) يَ‍‍وْمَ تَم‍‍ُ‍و‌رُ‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ مَوْ‌ر‌اً
Ұа Тасӥру Ал-Җибӓлу Сайрӓан 052-010 и горы (сойдут со своих мест, рассыплются в мельчайшие частички и) придут в движение (как облака). وَتَس‍‍ِ‍ي‍‍رُ‌ ‌الْجِب‍‍َ‍الُ سَيْر‌اً
Фаұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна 052-011 Горе же [погибель] (будет) в тот день возводящим ложь (на Аллаха и Его Посланника), فَوَيْ‍‍لٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ لِلْمُكَذِّبِينَ
Ал-Лаҙӥна Һум Фӥ Ҳаұđин Йал`абӱна 052-012 тем, которые лживыми речами (и делами) развлекаются [они не задумываются о том, что будет День Суда и что всем предстоит держать ответ перед Аллахом]! الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ فِي خَ‍‍وْ‍ضٍ‌ يَلْعَبُونَ
Йаұма Йуда``ӱна 'Илá Нӓри Җаһаннама Да``ӓан 052-013 в тот день они [возводящие ложь] будут ввергнуты в огонь Геенны [Ада] (грубым и жестким) толчком. يَ‍‍وْمَ يُدَعّ‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ ن‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌دَعّاً
Һаҙиһи Анӓру Аллатӥ Кунтум Биһӓ Тукаҙҙибӱна 052-014 (И будет сказано им): آ«Это (тот самый) огонь, который вы считали ложью [в который вы не верили] (когда вам об этом сообщил Аллах в Своей Книге и рассказал Посланник)آ». هَذِهِ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌رُ‌ ‌الَّتِي كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ بِهَا‌ تُكَذِّبُونَ
'Афасихрун Һӓҙӓмнтум Лӓ Тубҫирӱна 052-015 (И также будет сказано им): آ«Разве колдовство это [то, что вы видите в этот день] (как вы называли колдовством то, с чем были направлены к людям посланники Аллаха), или вы не видите (своими собственными глазами)?آ» أَفَسِحْرٌ‌ هَذَ‌ا‌ ‌أَمْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لاَ‌ تُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Аҫлаұһӓ Фӓҫбирӱ 'Аұ Лӓ Таҫбирӱ Саұӓ'ун `Алайкум ۖннамӓ Туҗзаұна Мӓ Кунтум Та`малӱна 052-016 (И будет сказано им): آ«Горите в нем [в адском Огне]! Терпите или не терпите все равно (не будет облегчено это наказание) для вас: вам воздается только за то, что вы совершали (в своей жизни на Земле)آ». اصْ‍‍لَوْهَا‌ فَاصْ‍‍بِرُ‌و‌ا‌ ‌أَ‌وْ‌ لاَ‌ تَ‍‍صْ‍‍بِرُ‌و‌ا‌ سَو‍َ‍‌ا‌ءٌ‌ عَلَيْكُمْ ۖ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَلُونَ
нна Ал-Муттақӥна Фӥ Җаннӓтин Ұа На`ӥмин 052-017 Воистину, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) среди (райских) садов и (великой) благодати [постоянно испытывая удовольствие, ощущая радость, вечно живыми и счастливыми], إِنَّ ‌الْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتٍ‌ ‌وَنَعِيمٍ
Фӓкиһӥна Бимӓ 'Ӓтӓһум Раббуһум Ұа Ұақӓһум Раббуһум `Аҙӓба Ал-Җахӥми 052-018 наслаждаясь тем, что даровал им Господь их. И избавил их Господь их от мучений Геенны [Ада]. فَاكِه‍‍ِ‍ي‍‍نَ بِمَ‍‍ا‌ ‌آتَاهُمْ ‌‍رَبُّهُمْ ‌وَ‌وَ‍قَ‍‍اهُمْ ‌‍رَبُّهُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْجَحِيمِ
Кулӱ Ұа Ашрабӱ Һанӥ'ӓан Бимӓ Кунтум Та`малӱна 052-019 Кушайте и пейте, блаженствуя, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни), كُلُو‌ا‌ ‌وَ‌اشْ‍رَبُو‌ا‌ هَن‍‍ِ‍ي‍‍ئا‌ ً‌ بِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَلُونَ
Муттаки'ӥна `Алá Сурурин Маҫфӱфатин ۖ Ұа Заұұаҗнӓһум Бихӱрин `Ӥнин 052-020 (возлежа) облокотившись на ложах, расставленных рядами. И Мы сочетаем их (супружеством) с черноокими, большеглазыми (девами) [гуриями], مُتَّكِئ‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَلَى‌ سُرُ‌ر‌ٍ‌ مَ‍‍صْ‍‍فُوفَةٍۖ ‌وَ‌زَ‌وَّجْ‍‍نَاهُمْ بِح‍‍ُ‍و‌رٍ‌ عِينٍ
Ұа Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ Ұа Аттаба`ат/һум Ҙуррӥйатуһум Би'ӥмӓнин 'Алхақнӓ Биһим Ҙуррӥйатаһум Ұа Мӓ 'Алатнӓһум Мин `Амалиһим Мин Шайн ۚ Куллу Амри'ин Бимӓ Касаба Раһӥнун 052-021 А те, которые уверовали (и обрели высокие ступени в Раю) и последовали за ними их потомство в вере [уверовав] (но не достигнув степени своих родителей), Мы присоединим к ним [к верующим родителям] (в Раю) потомство их [воссоединим их с верующими детьми] и нисколько не умалим из дел их [награды родителей]. Каждый человек является заложником того, что он приобрел [своих дел]. [Не возлагается грех одного человека на другого]. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُو‌ا‌ ‌وَ‌اتَّبَعَتْهُمْ ‌ذُ‌رِّيَّتُهُمْ بِإِيم‍‍َ‍انٍ ‌أَلْحَ‍‍قْ‍‍نَا‌ بِهِمْ ‌ذُ‌رِّيَّتَهُمْ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أَلَتْنَاهُمْ مِ‍‌‍نْ عَمَلِهِمْ مِ‍‌‍نْ شَ‍‍يْء‌‌ٍۚ كُلُّ ‌امْ‍‍رِئ ٍ‌ بِمَا‌ كَسَبَ ‌‍رَهِينٌ
Ұа 'Амдаднӓһум Бифӓкиһатин Ұа Лахмин Миммӓ Йаштаһӱна 052-022 И добавили Мы им [и родителям и детям] (к их райским благам) (еще) плоды и мясо из тех (видов), что они пожелают. وَ‌أَمْدَ‌دْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ‌ ‌وَلَحْمٍ‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَشْتَهُونَ
Йатанӓза`ӱна Фӥһӓ Ка'сӓан Лӓ Лағұун Фӥһӓ Ұа Лӓ Та'ćӥмун 052-023 Они будут передавать там друг другу кубок (с райским вином), не (бывает) пустословия от него [от этого вина] и побуждения к греху [от райского вина не пьянеют и не уменьшается рассудок пьющего]. يَتَنَا‌زَع‍‍ُ‍ونَ فِيهَا‌ كَأْسا‌ ً‌ لاَ‌ لَ‍‍غْ‍‍و‌‌ٌ‌ فِيهَا‌ ‌وَلاَ‌ تَأْثِيمٌ
Ұа Йаҭӱфу `Алайһим Ғилмӓнун Лаһум Ка'аннаһум Лу'улу'уун Макнӱнун 052-024 И обходят их [обитателей Рая] юноши (которые прислуживают им), (которые по красоте и чистоте своей) подобны жемчугу хранимому (в морской раковине). وَيَ‍طُ‍‍وفُ عَلَيْهِمْ غِ‍‍لْم‍‍َ‍ان ٌ‌ لَهُمْ كَأَنَّ‍‍هُمْ لُؤْلُؤ‌ٌ‌ مَكْنُونٌ
Ұа 'Ақбала Ба`đуһум `Алá Ба`đин Йатасӓ'алӱна 052-025 И подходят одни из них к другим, спрашивая (друг друга о том, как они достигли такой награды от Аллаха). وَ‌أَ‍قْ‍‍بَلَ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ‌ يَتَس‍‍َ‍ا‌ءَلُونَ
Қӓлӱннӓ Куннӓ Қаблу Фӥ 'Аһлинӓ Мушфиқӥна 052-026 Скажут они: آ«Поистине, мы раньше [в земной жизни], будучи в кругу своей семьи, испытывали страх (боясь наказания Аллаха), قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ قَ‍‍بْ‍‍لُ فِ‍‍ي‍ ‌أَهْلِنَا‌ مُشْفِ‍‍قِ‍‍ينَ
Фаманна Аллӓһу `Алайнӓ Ұа Ұақӓнӓ `Аҙӓба Ас-Самӱми 052-027 но Аллах же оказал нам милость (наставив нас на истинный путь) и избавил Он нас от мучения в зное (адского огня). فَمَ‍‍نَّ ‌اللَّ‍‍هُ عَلَيْنَا‌ ‌وَ‌وَ‍قَ‍‍انَا‌ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍سَّمُومِ
ннӓ Куннӓ Мин Қаблу Над`ӱһу ۖннаһу Һуұа Ал-Барру Ар-Рахӥму 052-028 Поистине, мы раньше молили Его (чтобы Он нас защитил от наказания в Аду и чтобы Он даровал нам райскую благодать); ведь Он, поистине, Добродетельный, Милосердный!آ» إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ نَ‍‍دْع‍‍ُ‍وهُ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ‌ ‌الْبَرُّ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Фаҙаккир Фамӓнта Бини`мати Раббика Бикӓһинин Ұа Лӓ Маҗнӱнин 052-029 Напоминай же (Кораном) (тем, к которым ты послан, о Пророк)! И ты (о, Пророк) по благодеянию [милости] Господа твоего не прорицатель и не одержимый (бесами) (как ложно наговаривают на тебя многобожники). فَذَكِّ‍‍رْ‌ فَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌نْ‍‍تَ بِنِعْمَةِ ‌‍رَبِّكَ بِكَاهِنٍ‌ ‌وَلاَ‌ مَ‍‍جْ‍‍نُونٍ
м Йақӱлӱна Шӓ`ирун Натараббаҫу Биһи Райба Ал-Манӱни 052-030 Или они [многобожники] говорят (про тебя, о Пророк): آ«(Да, он просто) поэт, давайте подождем перемены судьбы над ним [когда он умрет]آ». أَمْ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ شَاعِر‌ٌ‌ نَتَ‍رَبَّ‍‍صُ بِ‍‍هِ ‌‍رَيْ‍‍بَ ‌الْمَنُونِ
Қул Тараббаҫӱ Фа'иннӥ Ма`акум Мина Ал-Мутараббиҫӥна 052-031 Скажи (им): آ«(Вы) ждите (моей смерти), да и я (тоже) вместе с вами (буду) из (числа) ждущих [подожду когда на вас падет наказание от Аллаха]!آ» قُ‍‍لْ تَ‍رَبَّ‍‍صُ‍‍و‌ا‌ فَإِنِّ‍‍ي مَعَكُمْ مِنَ ‌الْمُتَ‍رَبِّ‍‍صِ‍‍ينَ
м Та'муруһум 'Ахлӓмуһум Биһаҙӓ ۚм Һум Қаұмун Ҭӓғӱна 052-032 Или (неужели) повелевают им [многобожникам] это [противоречие, когда одновременно называют одного человека и поэтом и безумцем] их умы, или (же) они люди слишком вышедшие за предел (в неповиновении Аллаху)? أَمْ تَأْمُرُهُمْ ‌أَحْلاَمُهُمْ بِهَذَ‌اۚ ‌أَمْ هُمْ قَ‍‍وْم‌‍ٌطَ‍‍اغُ‍‍ونَ
м Йақӱлӱна Тақаұұалаһу ۚ Бал Лӓ Йу'уминӱна 052-033 Или (же) они говорят: آ«Измыслил он [Мухаммад] его [Коран] (от себя)!آ» Но, они [многобожники] не веруют (в Аллаха и в посланного Им пророка)! أَمْ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ تَ‍‍قَ‍‍وَّلَ‍‍هُ ۚ بَ‍‍ل‍ لاَ‌ يُؤْمِنُونَ
Фалйа'тӱ Бихадӥćин Миćлиһи~н Кӓнӱ Ҫӓдиқӥна 052-034 Пусть же приведут они [эти многобожники] какой-нибудь рассказ подобный этому [Корану], если они правдивы (в своих утверждениях)! فَلْيَأْتُو‌ا‌ بِحَد‍ِ‍ي‍‍ثٍ‌ مِثْلِهِ ‌إِ‌نْ كَانُو‌اصَ‍‍ا‌دِقِ‍‍ينَ
м Ҳулиқӱ Мин Ғайри Шай'ин 'Ам Һуму Ал-Ҳӓлиқӱна 052-035 Или (неужели) они [эти многобожники] сотворены от ничего [без Творца], или они сами творцы (самих себя)? أَمْ خُ‍‍لِ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ مِ‍‌‍نْ غَ‍‍يْ‍‍ر‍ِ‍‌ شَ‍‍يْءٍ‌ ‌أَمْ هُمُ ‌الْ‍‍خَ‍‍الِ‍‍قُ‍‍ونَ
м Ҳалақӱ Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđа ۚ Бал Лӓ Йӱқинӱна 052-036 Или (неужели) они [эти многобожники] сотворили небеса и землю? Но, они не убеждены [сомневаются] (в том, что их и все остальное создал Аллах) (иначе они никому, кроме Него, не поклонялись бы)! أَمْ خَ‍‍لَ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍ضَ ۚ بَ‍‍ل‍ لاَ‌ يُوقِ‍‍نُونَ
мндаһум Ҳазӓ'ину Раббика 'Ам Һуму Ал-Мусайҭирӱна 052-037 Или (неужели) у них [у этих многобожников] (находятся в распоряжении) сокровищницы твоего Господа [пропитание, пророчество,...]? Или они являются (полновластными) управителями (над творениями Аллаха)? أَمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمْ خَ‍‍ز‍َ‍‌ائِنُ ‌‍رَبِّكَ ‌أَمْ هُمُ ‌الْمُسَيْ‍‍طِ‍‍رُ‌ونَ
м Лаһум Сулламун Йастами`ӱна Фӥһи ۖ Фалйа'ти Мустами`уһум Бисулҭӓнин Мубӥнин 052-038 Или у них [у многобожников] есть лестница, (по которой они поднимаются до неба и) слушают (речи ангелов)? Пусть же слушавший из них придет с ясным доказательством (которое указывает на их правдивость). أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ‌ يَسْتَمِع‍‍ُ‍ونَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْ‍‍طَ‍‍انٍ‌ مُبِينٍ
м Лаһу Ал-Банӓту Ұа Лакуму Ал-Банӱна 052-039 Или разве у Него [у Аллаха] есть дочери, а у вас (о, многобожники) сыновья? أَمْ لَهُ ‌الْبَن‍‍َ‍اتُ ‌وَلَكُمُ ‌الْبَنُونَ
м Тас'алуһумҗрӓан Фаһум Мин Мағрамин Муćқалӱна 052-040 Или ты (о, Пророк) просишь у них [у многобожников] платы (за то, что доводишь до них истину от Аллаха), а они отягчены [обременены] долгами? أَمْ تَسْأَلُهُمْ ‌أَجْ‍‍ر‌ا‌‌ ً‌ فَهُمْ مِ‍‌‍نْ مَ‍‍غْ‍رَمٍ‌ مُثْ‍‍قَ‍‍لُونَ
мндаһуму Ал-Ғайбу Фаһум Йактубӱна 052-041 Или разве у них [у многобожников] есть (знание) (всего) сокровенного, и они записывают (его) (для людей и сообщают им о нем)? أَمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
м Йурӥдӱна Кайдӓан ۖ Фа-Ал-Лаҙӥна Кафарӱ Һуму Ал-Макӥдӱна 052-042 Или неужели они [многобожники] хотят (устроить) хитрость (против Посланника Аллаха и верующих)? Но те, которые стали неверующими таковы, что ухищрение обернется против них самих же! أَمْ يُ‍‍رِيد‍ُ‍‌ونَ كَيْد‌ا‌‌ ًۖ فَالَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ هُمُ ‌الْمَكِيدُ‌ونَ
м Лаһум 'Илаһун Ғайру Аллӓһи ۚ Субхӓна Аллӓһи `Аммӓ Йушрикӱна 052-043 Или у них [у многобожников] есть какой-то (другой) бог, кроме Аллаха? Преславен Аллах от (всего) того, что они [многобожники] приобщают Ему в сотоварищи [пречист, чтобы иметь равных Себе]! أَمْ لَهُمْ ‌إِلَهٌ غَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َ‍انَ ‌اللَّ‍‍هِ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِكُونَ
Ұа 'Ин Йараұ Кисфӓан Мина Ас-Самӓ'и Сӓқиҭӓан Йақӱлӱ Сахӓбун Маркӱмун 052-044 И если они [эти многобожники] увидят (огромный) обломок с неба падающий (как наказание на них), (то они все равно не перестанут возводить ложь и) скажут: آ«(Это лишь) облака нагроможденные (друг на друга)!آ» وَ‌إِ‌نْ يَ‍رَ‌وْ‌ا‌ كِسْفا‌ ً‌ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ سَاقِ‍‍ط‍‍ا‌ ً‌ يَ‍‍قُ‍‍ولُو‌ا‌ سَح‍‍َ‍ابٌ‌ مَرْكُومٌ
Фаҙарһум Хаттá Йулӓқӱ Йаұмаһуму Ал-Лаҙӥ Фӥһи Йуҫқӱна 052-045 Оставь же (о, Пророк) их [этих многобожников], пока они не встретят своего дня, когда будут поражены (словно молнией) [день их смерти]. فَذَ‌رْهُمْ حَتَّى‌ يُلاَ‍قُ‍‍و‌ا‌ يَوْمَهُمُ ‌الَّذِي ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يُ‍‍صْ‍‍عَ‍‍قُ‍‍ونَ
Йаұма Лӓ Йуғнӥ `Анһум Кайдуһум Шай'ӓан Ұа Лӓ Һум Йунҫарӱна 052-046 День [когда к ним придет смерть], нисколько не поможет им [многобожникам] их ухищрение и не будет оказано им (никакой) помощи. يَ‍‍وْمَ لاَ‌ يُ‍‍غْ‍‍نِي عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ كَيْدُهُمْ شَ‍‍يْ‍‍ئا‌ ً‌ ‌وَلاَ‌ هُمْ يُ‍‌‍ن‍‍صَ‍‍رُ‌ونَ
Ұа 'Инна Лиллаҙӥна Žаламӱ `Аҙӓбӓан Дӱна Ҙӓлика Ұа Лакинна 'Акćараһум Лӓ Йа`ламӱна 052-047 И, поистине, для тех, кто зло творил [для неверующих], (будет) (в этом мире) (еще и другое) наказание кроме этого [кроме мучительной погибели] (как засуха, голод, страх,...), но большинство их не знает (этого)! وَ‌إِنَّ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُو‌ا‌ عَذَ‌ابا‌‌ ً‌ ‌د‍ُ‍‌ونَ ‌ذَلِكَ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَهُمْ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Ұа Аҫбир Лихукми Раббика Фа'иннака Би'а`йунинӓ ۖ Ұа Саббих Бихамди Раббика Хӥна Тақӱму 052-048 И терпи (о, Мухаммад) до решения Господа твоего [как решит Аллах Всевышний поступить с ними и как Он повелит тебе действовать по отношению к ним]! Ведь, поистине, ты (о, Пророк) на Наших глазах [Мы всегда видим тебя и оберегаем тебя от их ухищрений направленных против тебя]. И восславляй Господа твоего, вознося хвалу Ему [говори слова آ«Слава Аллаху!آ», آ«Хвала Аллаху!آ»,...], (всегда) когда ты (о, Пророк) встаешь! وَ‌اصْ‍‍بِ‍‍رْ‌ لِحُكْمِ ‌‍رَبِّكَ فَإِنَّ‍‍كَ بِأَعْيُنِنَا‌ ۖ ‌وَسَبِّحْ بِحَمْدِ‌ ‌‍رَبِّكَ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ تَ‍‍قُ‍‍ومُ
Ұа Мина Ал-Лайли Фасаббихһу Ұа 'Идбӓра Ан-Нуҗӱми 052-049 И (в одну) из (частей) ночи восславляй Его [Аллаха] и при исчезновении (из виду) звезд (на заре). وَمِنَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ فَسَبِّحْهُ ‌وَ‌إِ‌دْب‍‍َ‍ا‌‍رَ‌ال‍‍نُّ‍‍جُومِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah