Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām -Mīm
030-001 อะลิฟ ลาม มีม
أَلِف-لَام-مِيم
Gh ulibati A r-Rū mu
030-002 พวกโรมันถูกพิชิตแล้ว
غُ لِبَتِ ا ل رُّومُ
Fī 'Ad ná A l-'Arđi Wa Hum Min Ba`di Gh alabihim Sayagh libū na
030-003 ในดินแดนอันใกล้นี้ แต่หลังจากการปราชัยของพวกเขาแล้วพวกเขาจะได้รับชัยชนะ
فِي أَد ْنَى ا لأَرْضِ وَهُمْ مِن ْ بَعْدِ غَ لَبِهِمْ سَيَغْ لِبُونَ
Fī Biđ`i Sinī na ۗ Lill ā h A l-'Am ru Min Q ab lu Wa Min Ba`du ۚ Wa Yawma'idh in Yafra ĥu A l-Mu'uminū na
030-004 ในเวลาไม่กี่ปีต่อมา พระบัญชาเป็นสิทธิของอัลลอฮฺ ทั้งก่อนและหลัง (ชัยชนะ) และวันนั้นบรรดาผู้ศรัทธาจะดีใจ
فِي بِضْ عِ سِنِي نَ ۗ لِلَّهِ ا لأَمْرُ مِن ْ قَ بْ لُ وَمِن ْ بَعْدُ ۚ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَ حُ ا لْمُؤْمِنُونَ
Binaş r i A ll ā hi ۚ Yan ş uru Man Yash ā 'u ۖ Wa Huwa A l-`Azī zu A r-Ra ĥī mu
030-005 ด้วยการช่วยเหลือของอัลลอฮฺ พระองค์ทรงช่วยเหลือผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ และพระองค์เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ
بِنَصْ ر ِ ا للَّ هِ ۚ يَن صُ رُ مَن ْ يَشَا ءُ ۖ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّ حِيمُ
Wa`da A ll āhi ۖ Lā Yukh lifu A ll āhu Wa`dahu Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Ya`lamū na
030-006 (นั่นคือ) สัญญาของอัลลอฮฺ อัลลอฮฺจะไม่ทรงบิดพริ้วสัญญาของพระองค์แต่ส่วนมากของมนุษย์ไม่รู้
وَعْدَ ا للَّ هِ ۖ لاَ يُخْ لِفُ ا للَّ هُ وَعْدَهُ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يَعْلَمُونَ
Ya`lamū na Ž āhir āan Mina A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa Hum `Ani A l-'Ākh ira ti Hum Gh āfilū na
030-007 พวกเขารู้แต่เพียงผิวเผินในเรื่องการดำรงชีวิตในโลกนี้ และพวกเขาไม่คำนึงถึงการมีชีวิตในปรโลก
يَعْلَمُو نَ ظَ اهِر ا ً مِنَ ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا وَهُمْ عَنِ ا لآخِ رَ ةِ هُمْ غَ افِلُونَ
'Awalam Yatafakkarū Fī 'An fusihim ۗ Mā Kh alaq a A ll āhu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaq q i Wa 'Ajalin Musamm an ۗ Wa 'Inn a Kath īr āan Mina A n -Nā si Biliq ā 'i Ra bbihim Lakāfirū na
030-008 พวกเขามิได้ใคร่ครวญ ในตัวของพวกเขาดอกหรือว่า อัลลอฮฺมิได้ทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และสิ่งที่อยู่ระหว่างทั้งสอง เพื่อสิ่งอื่นใดเลย เว้นแต่เพื่อความจริงและเวลาที่ถูกกำหนดไว้ และแท้จรงส่วนมากของมนุษย์เป็นผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อการพบพระผู้เป็นเจ้าของพวกเขา
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَن فُسِهِمْ ۗ مَا خَ لَقَ ا للَّ هُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِا لْحَقِّ وَأَجَلٍ مُسَمّ ى ً ۗ وَإِنّ َ كَثِير ا ً مِنَ ا ل نّ َا سِ بِلِقَ ا ءِ رَ بِّهِمْ لَكَافِرُونَ
'Awalam Yasīrū Fī A l-'Arđi Fayan žurū Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Ladh ī na Min Q ab lihim ۚ Kānū 'Ash adda Minhum Q ūwatan Wa 'Ath ārū A l-'Arđa Wa `Amarūhā 'Akth ara Mimm ā `Amarūhā Wa Jā 'at/hum Ru suluhum Bil-Bayyinā ti ۖ Famā Kā na A ll āhu Liyažlimahum Wa Lakin Kānū 'An fusahum Yažlimū na
030-009 พวกเขามิได้ท่องเที่ยวไปตามแผ่นดินดอกหรือ แล้วพิจารณาดูว่าบั้นปลายของประชาชาติในยุคก่อนหน้าพวกเขาเป็นเช่นใด เขาเหล่านั้นมีพลังที่เข้มแข็งกว่าพวกเขา เขาเหล่านั้นขุดพรวนดินและก่อสร้าง (เคหสถาน) มากกว่าพวกเขาก่อสร้างมัน และบรรดาร่อซูลของพวกเขาได้มาหาพวกเขาด้วยหลักฐานอันชัดแจ้ง ดังนั้น แน่นอนอัลลอฮฺมิได้ทรงอธรรมต่อพวกเขา แต่ว่าพวกเขาอธรรมต่อตัวของพวกเขาเองต่างหาก
أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَيَن ظُ رُوا كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ ۚ كَانُو ا أَشَدَّ مِنْ هُمْ قُ وَّة ً وَأَثَارُوا ا لأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّ ا عَمَرُوهَا وَجَا ءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِا لْبَيِّنَا تِ ۖ فَمَا كَا نَ ا للَّ هُ لِيَظْ لِمَهُمْ وَلَكِن ْ كَانُو ا أَن فُسَهُمْ يَظْ لِمُونَ
Th umm a Kā na `Āq ibata A l-Ladh ī na 'Asā 'ū A s-Sū 'á 'An Kadh dh abū Bi'āyā ti A ll ā hi Wa Kānū Bihā Yastahzi'ūn
030-010 แล้วบั้นปลายของบรรดาผู้กระทำความชั่วก็คือความชั่ว โดยที่พวกเขาปฏิเสธต่อสัญญาณทั้งหลายของอัลลอฮฺและพวกเขาเย้ยหยันมัน
ثُمّ َ كَا نَ عَاقِ بَةَ ا لَّذِي نَ أَسَا ءُ وا ا ل سُّو ءَى أَن ْ كَذَّبُوا بِآيَا تِ ا للَّ هِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُ ون
Al-Lahu Yab da'u A l-Kh alq a Th umm a Yu`īduhu Th umm a 'Ilay hi Turja`ū na
030-011 อัลลอฮฺทรงเริ่มการบังเกิด (มนุษย์) แล้วทรงให้มันกลับมาเกิดอีก แล้วพวกเจ้าจะถูกนำกลับไปยังพระองค์
ا للَّهُ يَبْ دَأُ ا لْخَ لْقَ ثُمّ َ يُعِيدُهُ ثُمّ َ إِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ
Wa Yaw ma Taq ū mu A s-Sā`atu Yub lisu A l-Muj r imū na
030-012 และวันที่วาระสุดท้ายจะเกิดขึ้น พวกทำผิดก็จะหมดหวัง
وَيَوْ مَ تَقُ و مُ ا ل سَّاعَةُ يُبْ لِسُ ا لْمُجْ ر ِمُونَ
Wa Lam Yakun Lahum Min Sh ura kā 'ihim Sh ufa`ā 'u Wa Kānū Bish ura kā 'ihim Kāfir ī na
030-013 และจะไม่มีผู้ใดจากบรรดาภาคีของพวกเขาเป็นผู้ช่วยเหลือพวกเขา และพวกเขาก็เป็นผู้ปฏิเสธบรรดาภาคีของพวกเขาด้วย
وَلَمْ يَكُن ْ لَهُمْ مِن ْ شُرَ كَا ئِهِمْ شُفَعَا ءُ وَكَانُوا بِشُرَ كَا ئِهِمْ كَافِر ِينَ
Wa Yaw ma Taq ū mu A s-Sā`atu Yawma'idh in Yatafarra q ū na
030-014 และวันที่วาระสุดท้ายจะเกิดขึ้น วันนั้นพวกเขาจะแยกออกจากกัน
وَيَوْ مَ تَقُ و مُ ا ل سَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّ قُ ونَ
Fa'amm ā A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Fahum Fī Ra wđatin Yuĥbarū na
030-015 ดังนั้น สำหรับบรรดาผู้ศรัทธาและประกอบความดี พวกเขาก็จะชื่นชมยินดีอยู่ในสวนสวรรค์
فَأَمَّ ا ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ فَهُمْ فِي رَ وْضَ ةٍ يُحْبَرُونَ
Wa 'Amm ā A l-Ladh ī na Kafarū Wa Kadh dh abū Bi'āyātinā Wa Liq ā 'i A l-'Ākh ira ti Fa'ūlā 'ika Fī A l-`Adh ā bi Muĥđarū na
030-016 และส่วนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาและไม่ยอมเชื่อต่อสัญญาณทั้งหลายของเรา และการพบ (เรา) ในวันปรโลก ชนเหล่านั้นแหละเป็นผู้อยู่ในการลงโทษอย่างถาวร
وَأَمَّ ا ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَ ا ءِ ا لآخِ رَ ةِ فَأُ وْلَا ئِكَ فِي ا لْعَذَا بِ مُحْضَ رُونَ
Fasub ĥā na A ll āhi Ĥī na Tum sū na Wa Ĥī na Tuş biĥū na
030-017 ดังนั้น มหาบริสุทธิ์ยิ่งแด่อัลลอฮฺ เมื่อพวกเจ้าย่างเข้าสู่ยามเย็น และพวกเจ้าย่างเข้าสู่ยามเช้า
فَسُبْ حَا نَ ا للَّ هِ حِي نَ تُمْسُو نَ وَحِي نَ تُصْ بِحُونَ
Wa Lahu A l-Ĥam du Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa `Ash īyāan Wa Ĥī na Tužhirū na
030-018 มวลการสรรเสริญในชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินเป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์ และในยามพลบค่ำ และเมื่อพวกเจ้าย่างเข้าสู่ยามบ่าย
وَلَهُ ا لْحَمْدُ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَعَشِيّا ً وَحِي نَ تُظْ هِرُونَ
Yukh r iju A l-Ĥay ya Mina A l-Mayyiti Wa Yukh r iju A l-Mayyita Mina A l-Ĥay yi Wa Yuĥyī A l-'Arđa Ba`da Mawtihā ۚ Wa Kadh alika Tukh ra jū na
030-019 พระองค์ทรงให้มีชีวิตหลังจากการตาย และทรงให้ตายหลังจากมีชีวิต และทรงให้แผ่นดินมีชีวิตชีวาขึ้น หลังจากการแห้งแล้งของมัน และเช่นนั้นแหละพวกเจ้าจะถูกนำออกมา
يُخْ ر ِجُ ا لْحَيَّ مِنَ ا لْمَيِّتِ وَيُخْ ر ِجُ ا لْمَيِّتَ مِنَ ا لْحَيِّ وَيُحْيِي ا لأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ وَكَذَلِكَ تُخْ رَ جُونَ
Wa Min 'Āyātihi~ 'An Kh alaq akum Min Tur ā bin Th umm a 'Idh ā 'An tum Bash aru n Tan tash irū na
030-020 และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือ ทรงสร้างพวกเจ้าจากดิน แล้วพวกเจ้าเป็นมนุษย์แพร่กระจายออกไป
وَمِن ْ آيَاتِهِ أَن ْ خَ لَقَ كُمْ مِن ْ تُرَ ا بٍ ثُمّ َ إِذَا أَنْ تُمْ بَشَرٌ تَن تَشِرُونَ
Wa Min 'Āyātihi~ 'An Kh alaq a Lakum Min 'An fusikum 'Azwājāan Litaskunū 'Ilayhā Wa Ja`ala Baynakum Mawaddatan Wa Ra ĥmatan ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Yatafakkarū na
030-021 และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือ ทรงสร้างคู่ครองให้แก่พวกเจ้าจากตัวของพวกเจ้า เพื่อพวกเจ้าจะได้มีความสุขอยู่กับนาง และ ทรงมีความรักใคร่และความเมตตาระหว่างพวกเจ้า แท้จริงในการนี้ แน่นอน ย่อมเป็นสัญญาณแก่หมู่ชนผู้ใคร่ครวญ
وَمِن ْ آيَاتِهِ أَن ْ خَ لَقَ لَكُمْ مِن ْ أَن فُسِكُمْ أَزْوَاجا ً لِتَسْكُنُو ا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّة ً وَرَ حْمَة ً ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يَتَفَكَّرُونَ
Wa Min 'Āyātihi Kh alq u A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa A kh tilā fu 'Alsinatikum Wa 'Alwānikum ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Lil`ālimī na
030-022 และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือ การสร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และการแตกต่างของภาษาของพวกเจ้าและผิวพรรณของพวกเจ้า แท้จริงในการนี้แน่นอน ย่อมเป็นสัญญาณสำหรับบรรดาผู้มีความรู้
وَمِن ْ آيَاتِهِ خَ لْقُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَا خْ تِلاَفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِلْعَالِمِينَ
Wa Min 'Āyātihi Manāmukum Bil-Lay li Wa A n -Nahā r i Wa A b tigh ā 'uukum Min Fađlihi~ ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Yasma`ū na
030-023 และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือ การหลับนอนของพวกเจ้าในกลางคืนและกลางวัน และการแสวงหาของพวกเจ้าซึ่งความโปรดปรานของพระองค์ แท้จริงในการนี้ แน่นอน ย่อมเป็นสัญญาณแก่หมู่ชนผู้ฟังเพื่อใคร่ครวญ
وَمِن ْ آيَاتِهِ مَنَامُكُمْ بِا ل لَّيْ لِ وَا ل نَّ هَا ر ِ وَا بْ تِغَ ا ؤُكُمْ مِن ْ فَضْ لِهِ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يَسْمَعُونَ
Wa Min 'Āyātihi Yur īkumu A l-Barq a Kh awfāan Wa Ţ ama`āan Wa Yunazzilu Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fayuĥyī Bihi A l-'Arđa Ba`da Mawtihā ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Ya`q ilū na
030-024 และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือ ทรงให้พวกเจ้าเห็นสายฟ้าแลบเป็นที่หวาดกลัว และเป็นความหวัง และทรงหลั่งน้ำลงมาจากฟากฟ้า และทรงให้แผ่นดินมีชีวิตชีวาด้วยมัน (น้ำฝน) หลังจากการแห้งแล้งของมัน แท้จริงในการนั้น ย่อมเป็นสัญญาณแก่หมู่ชนผู้ใช้สติปัญญา
وَمِن ْ آيَاتِهِ يُر ِيكُمُ ا لْبَرْقَ خَ وْفا ً وَطَ مَعا ً وَيُنَزِّلُ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً فَيُحْيِي بِهِ ا لأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يَعْقِ لُونَ
Wa Min 'Āyātihi~ 'An Taq ū ma A s-Samā 'u Wa A l-'Arđu Bi'am r ihi ۚ Th umm a 'Idh ā Da`ākum Da`watan Mina A l-'Arđi 'Idh ā 'An tum Takh ru jū na
030-025 และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือ ชั้นฟ้าและแผ่นดินมั่นคงอยู่ตามพระบัญชาของพระองค์ ครั้นเมื่อพระองค์ทรงร้องเรียกพวกเจ้าอีกครั้งหนึ่งให้ออกจากแผ่นดิน เมื่อนั้นพวกเจ้าก็จะออกมากัน
وَمِن ْ آيَاتِهِ أَن ْ تَقُ و مَ ا ل سَّمَا ءُ وَا لأَرْضُ بِأَمْر ِهِ ۚ ثُمّ َ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَة ً مِنَ ا لأَرْضِ إِذَا أَنْ تُمْ تَخْ رُجُونَ
Wa Lahu Man Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۖ Kullun Lahu Q ānitū na
030-026 และผู้ที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินเป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์ ทั้งมวลเป็นผู้จงรักภักดีต่อพระองค์
وَلَهُ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۖ كُلّ ٌ لَهُ قَ انِتُونَ
Wa Huwa A l-Ladh ī Yab da'u A l-Kh alq a Th umm a Yu`īduhu Wa Huwa 'Ahwanu `Alay hi ۚ Wa Lahu A l-Math alu A l-'A`lá Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
030-027 และพระองค์คือผู้ทรงเริ่มแรกในการสร้าง แล้วทรงให้มันกลับขึ้นมาอีก และมันเป็นการง่ายยิ่งแก่พระองค์ และคุณลักษณะอันสูงส่งในชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินเป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์ และพระองค์เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ
وَهُوَ ا لَّذِي يَبْ دَأُ ا لْخَ لْقَ ثُمّ َ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْ هِ ۚ وَلَهُ ا لْمَثَلُ ا لأَعْلَى فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۚ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Đ ara ba Lakum Math alāan Min 'An fusikum ۖ Hal Lakum Min Mā Malakat 'Aymānukum Min Sh ura kā 'a Fī Mā Ra zaq nākum Fa'an tum Fī hi Sawā 'un Takh āfūnahum Kakh īfatikum 'An fusakum ۚ Kadh ālika Nufaş ş ilu A l-'Āyā ti Liq aw min Ya`q ilū na
030-028 พระองค์ทรงยกอุทธาหรณ์แก่พวกเจ้าที่มาจากตัวของพวกเจ้าเอง จะมีบ้างไหมสำหรับพวกเจ้า (ที่จะยอมให้) ในหมู่ผู้ที่มือขวาของพวกเจ้าครอบครอง (บ่าวทาส) มีหุ้นส่วนในสิ่งที่เราได้ให้เครื่องยังชีพแก่พวกเจ้า แล้วพวกเจ้า (กับพวกเขา) มามีส่วนเท่ากัน โดยพวกเจ้ากลัวพวกเขาเหมือนกับการกลัวของพวกเจ้าด้วยกันเอง เช่นนั้นแหละ เราจำแนกสัญญาณทั้งหลายแก่หมู่ชนผู้ใช้ปัญญาเพื่อไตร่ตรอง
ضَ رَ بَ لَكُمْ مَثَلا ً مِن ْ أَنْ فُسِكُمْ ۖ هَلْ لَكُمْ مِن ْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِن ْ شُرَ كَا ءَ فِي مَا رَ زَقْ نَاكُمْ فَأَنْ تُمْ فِي هِ سَوَا ءٌ تَخَ افُونَهُمْ كَخِ يفَتِكُمْ أَن فُسَكُمْ ۚ كَذَلِكَ نُفَصِّ لُ ا لآيَا تِ لِقَ وْ مٍ يَعْقِ لُونَ
Bal A ttaba`a A l-Ladh ī na Ž alamū 'Ahwā 'ahum Bigh ay r i `Ilmin ۖ Faman Yahdī Man 'Ađalla A ll āhu ۖ Wa Mā Lahum Min Nāş ir ī na
030-029 เปล่าเลย ! แต่ว่าบรรดาผู้อธรรมได้ปฏิบัติตามอารมณ์ใฝ่ต่ำของพวกเขาโดยปราศจากความรู้ แล้วผู้ใดเล่าจะแนะแนวทางแก่ผู้ที่อัลลอฮฺทรงปล่อยให้เขาหลงทางไปแล้ว และสำหรับพวกเขาจะไม่มีผู้ช่วยเหลือ
بَلْ ا تَّبَعَ ا لَّذِي نَ ظَ لَمُو ا أَهْوَا ءَهُمْ بِغَ يْ ر ِ عِلْمٍ ۖ فَمَن ْ يَهْدِي مَن ْ أَضَ لَّ ا للَّ هُ ۖ وَمَا لَهُمْ مِن ْ نَاصِ ر ِينَ
Fa'aq im Waj haka Lilddī ni Ĥanīfāan Fiţ ra ta ۚ A ll āhi A llatī Faţ ara A n -Nā sa `Alayhā Lā ۚ Tab dī la Likh alq i A ll ā hi Dh ālika ۚ A d-Dī nu A l-Q ayyimu Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Ya`lamū na
030-030 ดังนั้น เจ้าจงผินหน้าของเจ้าสู่ศาสนาที่เที่ยงแท้ (โดยเป็น) ธรรมชาติของอัลลอฮฺ ซึ่งพระองค์ทรงสร้างมนุษย์ขึ้นมา ไม่มีการเปลี่ยนแปลงในการสร้างของอัลลอฮฺ นั่นคือศาสนาอันเที่ยงตรง แต่ส่วนมากของมนุษย์ไม่รู้
فَأَقِ مْ وَجْ هَكَ لِلدِّي نِ حَنِيفا ً ۚ فِطْ رَ ةَ ا للَّ هِ ا لَّتِي فَطَ رَ ا ل نّ َا سَ عَلَيْهَا ۚ لاَ تَبْ دِي لَ لِخَ لْقِ ا للَّ هِ ۚ ذَلِكَ ا ل دِّي نُ ا لْقَ يِّمُ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يَعْلَمُونَ
Munībī na 'Ilay hi Wa A ttaq ū hu Wa 'Aq īmū A ş -Ş alāata Wa Lā Takūnū Mina A l-Mush r ikī na
030-031 และจงยำเกรงพระองค์ และจงดำรงไว้ซึ่งการละหมาด โดยเป็นผู้ผินหน้ากลับไปสู่พระองค์ และอย่าอยู่ในหมู่ผู้ตั้งภาคี
مُنِيبِي نَ إِلَيْ هِ وَا تَّقُ و هُ وَأَقِ يمُوا ا ل صَّ لاَةَ وَلاَ تَكُونُوا مِنَ ا لْمُشْر ِكِينَ
Mina A l-Ladh ī na Farra q ū Dīnahum Wa Kānū Sh iya`āan ۖ Kullu Ĥizbin Bimā Ladayhim Far iĥū na
030-032 (คือ) ในหมู่ผู้แบ่งแยกศาสนาของพวกเขาออกเป็นนิกายต่าง ๆ และแต่ละหมู่คณะก็พอใจต่อสิ่งที่พวกเขามีอยู่
مِنَ ا لَّذِي نَ فَرَّ قُ وا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعا ً ۖ كُلُّ حِزْب ٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَر ِحُونَ
Wa 'Idh ā Massa A n -Nā sa Đ urru n Da`aw Ra bbahum Munībī na 'Ilay hi Th umm a 'Idh ā 'Adh āq ahum Minhu Ra ĥmatan 'Idh ā Far ī q un Minhum Bira bbihim Yush r ikū na
030-033 และเมื่อทุกขภัยอันใดประสบแก่มนุษย์ พวกเขาก็วิงวอนขอต่อพระเจ้าของพวกเขา โดยเป็นผู้ผินหน้ากลับไปสู่พระองค์ ครั้นเมื่อพระองค์ได้ทรงให้พวกเขาลิ้มรสความเมตตาจากพระองค์ ณ บัดนั้นหมู่หนึ่งจากพวกเขาก็ตั้งภาคีต่อพระเจ้าของพวกเขา
وَإِذَا مَسَّ ا ل نّ َا سَ ضُ رٌّ دَعَوْا رَ بَّهُمْ مُنِيبِي نَ إِلَيْ هِ ثُمّ َ إِذَا أَذَاقَ هُمْ مِنْ هُ رَ حْمَة ً إِذَا فَر ِي ق ٌ مِنْ هُمْ بِرَ بِّهِمْ يُشْر ِكُونَ
Liyakfurū Bimā 'Ātaynāhum ۚ Fatamatta`ū Fasaw fa Ta`lamū na
030-034 ก็จงเนรคุณต่อสิ่งที่เราได้ให้แก่พวกเขา แล้วก็จงร่าเริงกันต่อไปเถิด แล้วพวกเจ้าจะได้รู้
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْ فَ تَعْلَمُونَ
'Am 'An zalnā `Alayhim Sulţ ānāan Fahuwa Yatakallamu Bimā Kānū Bihi Yush r ikū na
030-035 หรือว่าเราได้ให้หลักฐานอันใดแก่พวกเขา เพื่อมันจะได้พูดในสิ่งที่พวกเขาตั้งภาคีต่อพระองค์
أَمْ أَن زَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَ انا ً فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْر ِكُونَ
Wa 'Idh ā 'Adh aq nā A n -Nā sa Ra ĥmatan Far iĥū Bihā ۖ Wa 'In Tuş ib hum Sayyi'atun Bimā Q addamat 'Aydīhim 'Idh ā Hum Yaq naţ ū na
030-036 และเมื่อเราได้ให้มนุษย์ลิ้มรสความเมตตา พวกเขาก็ดีใจต่อมัน และเมื่อทุกข์ร้ายอันใดประสบแก่พวกเขา เนื่องด้วยสิ่งที่มือของพวกเขาประกอบไว้ แล้วพวกเขาก็หมดอาลัย B30:036:1B อิบนุกะษีรกล่าวว่า อันนี้เป็นการกล่าวถึงข้อเท็จจริงของมนุษย์ นอกจากผู้ที่อัลลอฮฺทรงคุ้มครองเขาคือเมื่อเขาได้รับความโปรดปรานเขาก็ดีใจและลืมตัว แต่เมื่อประสบกับความทุกข์ยาก เขาก็หมดอาลัยและสิ้นหวัง
وَإِذَا أَذَقْ نَا ا ل نّ َا سَ رَ حْمَة ً فَر ِحُوا بِهَا ۖ وَإِن ْ تُصِ بْ هُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَ دَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْ نَطُ ونَ
'Awalam Yara w 'Ann a A ll āha Yab suţ u A r-R izq a Liman Yash ā 'u Wa Yaq diru ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Yu'uminū na
030-037 แท้จริงในการนี้ แน่นอน ย่อมเป็นสัญญาณแก่หมู่ชนผู้ศรัทธา
أَوَلَمْ يَرَ وْا أَنّ َ ا للَّ هَ يَبْ سُطُ ا ل رِّزْقَ لِمَن ْ يَشَا ءُ وَيَقْ دِر ُ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يُؤْمِنُونَ
Fa'ā ti Dh ā A l-Q urbá Ĥaq q ahu Wa A l-Miskī na Wa A b na A s-Sabī li ۚ Dh ālika Kh ay ru n Lilladh ī na Yur īdū na Waj ha A ll āhi Wa 'Ūlā 'ika ۖ Humu A l-Mufliĥū na
030-038 จงบริจาคแก่ญาติสนิทซึ่งสิทธิของเขา และแก่ผู้ขัดสนและผู้เดินทางนั่นแหละเป็นการดียิ่งสำหรับบรรดาผู้ปรารถนาพระพักตร์ของอัลลอฮฺ และชนเหล่านั้นแหละพวกเขาเป็นผู้ประสบชัยชนะ
فَآتِ ذَا ا لْقُ رْبَى حَقَّ هُ وَا لْمِسْكِي نَ وَا بْ نَ ا ل سَّبِي لِ ۚ ذَلِكَ خَ يْ رٌ لِلَّذِي نَ يُر ِيدُو نَ وَجْ هَ ا للَّ هِ ۖ وَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُفْلِحُونَ
Wa Mā 'Ātaytum Min R ibāan Liyarbuwā Fī 'Am wā li A n -Nā si Falā Yarbū `In da A ll āhi ۖ Wa Mā 'Ātaytum Min Zakāatin Tur īdū na Waj ha A ll āhi Fa'ūlā 'ika Humu A l-Muđ`ifū na
030-039 และสิ่งที่พวกเจ้าจ่ายออกไปจากทรัพย์สิน (ดอกเบี้ย) เพื่อให้มันเพิ่มพูนในทรัพย์สินของมนุษย์ มันจะไม่เพิ่มพูนณ ที่อัลลอฮฺและสิ่งที่พวกเจ้าจ่ายไปจากซะกาต โดยพวกเจ้าปรารถนาพระพักตร์ของอัลลอฮฺ ชนเหล่านั้นแหละพวกเขาคือผู้ได้รับการตอบแทนอย่างทวีคูณ
وَمَا آتَيْتُمْ مِن ْ ر ِبا ً لِيَرْبُوَا فِي أَمْوَا لِ ا ل نّ َا سِ فَلاَ يَرْبُوا عِنْ دَ ا للَّ هِ ۖ وَمَا آتَيْتُمْ مِن ْ زَكَا ةٍ تُر ِيدُو نَ وَجْ هَ ا للَّ هِ فَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُضْ عِفُونَ
Al-Lahu A l-Ladh ī Kh alaq akum Th umm a Ra zaq akum Th umm a Yumītukum Th umm a Yuĥyīkum ۖ Hal Min Sh ura kā 'ikum Man Yaf`alu Min Dh ālikum Min Sh ay 'in ۚ Sub ĥānahu Wa Ta`ālá `Amm ā Yush r ikū na
030-040 อัลลอฮฺคือผู้ทรงสร้างพวกเจ้า แล้วทรงให้ปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้า แล้วทรงให้พวกเจ้าตาย แล้วทรงให้พวกเจ้าเป็น จะมีผู้ใดบ้างในหมู่ภาคีของพวกเจ้ากระทำสักอย่างหนึ่งจากสิ่งเหล่านั้น มหาบริสุทธิ์แด่พระองค์ และพระองค์ทรงสูงส่งจากสิ่งที่พวกเขาตั้งภาคี
ا للَّهُ ا لَّذِي خَ لَقَ كُمْ ثُمّ َ رَ زَقَ كُمْ ثُمّ َ يُمِيتُكُمْ ثُمّ َ يُحْيِيكُمْ ۖ هَلْ مِن ْ شُرَ كَا ئِكُمْ مَن ْ يَفْعَلُ مِن ْ ذَلِكُمْ مِن ْ شَيْ ءٍ ۚ سُبْ حَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّ ا يُشْر ِكُونَ
Ž ahara A l-Fasā du Fī A l-Barr i Wa A l-Baĥr i Bimā Kasabat 'Aydī A n -Nā si Liyudh īq ahum Ba`đa A l-Ladh ī `Amilū La`allahum Yarji`ū na
030-041 การบ่อนทำลาย ได้เกิดขึ้นทั้งทางบกและทางน้ำ เนื่องจากสิ่งที่มือของมนุษย์ได้ขวนขวายไว้เพื่อที่พระองค์จะให้พวกเขาลิ้มรสบางส่วนที่พวกเขาประกอบไว้ โดยที่หวังจะให้พวกเขากลับเนื้อกลับตัว
ظَ هَرَ ا لْفَسَا دُ فِي ا لْبَرِّ وَا لْبَحْر ِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي ا ل نّ َا سِ لِيُذِيقَ هُمْ بَعْضَ ا لَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Q ul Sīrū Fī A l-'Arđi Fān žurū Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Ladh ī na Min Q ab lu ۚ Kā na 'Akth aru hum Mush r ikī na
030-042 จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “พวกเจ้าจงท่องเที่ยวไปตามแผ่นดิน แล้วจงพิจารณาดูว่าบั้นปลายของกลุ่มชนในอดีตเป็นเช่นไร ส่วนมากของพวกเขาเป็นผู้ตั้งภาคีâ€
قُ لْ سِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَان ظُ رُوا كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لُ ۚ كَا نَ أَكْثَرُهُمْ مُشْر ِكِينَ
Fa'aq im Waj haka Lilddī ni A l-Q ayyimi Min Q ab li 'An Ya'tiya Yaw mun Lā Mara dda Lahu Mina A ll āhi Yawma'idh in ۖ Yaş ş adda`ū na
030-043 ดังนั้น จงมุ่งหน้าของเจ้าเพื่อศาสนาอันเที่ยงธรรม ก่อนที่วันหนึ่งของอัลลอฮฺจะมาถึง ซึ่งไม่มีทางหลีกเลี่ยงได้ วันนั้นพวกเขาจะแตกแยกกัน (เป็นสองฝ่าย)
فَأَقِ مْ وَجْ هَكَ لِلدِّي نِ ا لْقَ يِّمِ مِن ْ قَ بْ لِ أَن ْ يَأْتِيَ يَوْ م ٌ لاَ مَرَ دَّ لَهُ مِنَ ا للَّ هِ ۖ يَوْمَئِذٍ يَصَّ دَّعُونَ
Man Kafara Fa`alay hi Kufru hu ۖ Wa Man `Amila Ş āliĥāan Fali'an fusihim Yam hadū na
030-044 ผู้ใดปฏิเสธศรัทธา การปฏิเสธศรัทธาก็ตกอยู่กับเขา และผู้ใดกระทำความดี พวกเขาก็เตรียมที่พักไว้สำหรับตัวของพวกเขาเอง
مَن ْ كَفَرَ فَعَلَيْ هِ كُفْرُهُ ۖ وَمَن ْ عَمِلَ صَ الِحا ً فَلِأَن فُسِهِمْ يَمْهَدُونَ
Liyaj ziya A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Min Fađlihi~ ۚ 'Inn ahu Lā Yuĥibbu A l-Kāfir ī na
030-045 เพื่อที่พระองค์จะทรงตอบแทนบรรดาผู้ศรัทธาและกระทำความดีทั้งหลาย ด้วยความดีของพระองค์ แท้จริงพระองค์ไม่ทรงชอบพวกปฏิเสธศรัทธา
لِيَجْ زِيَ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ مِن ْ فَضْ لِهِ ۚ إِنَّ هُ لاَ يُحِبُّ ا لْكَافِر ِينَ
Wa Min 'Āyātihi~ 'An Yursila A r-R iyā ĥa Mubash sh ir ā tin Wa Liyudh īq akum Min Ra ĥmatihi Wa Litaj r iya A l-Fulku Bi'am r ihi Wa Litab tagh ū Min Fađlihi Wa La`allakum Tash kurū na
030-046 และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือ พระองค์ทรงส่งลมเป็นการแจ้งข่าวดีทั้งหลาย และเพื่อพระองค์จะทรงให้พวกเจ้าได้ลิ้มรสความเมตตาของพระองค์ และเพื่อเรือเดินทะเลจะได้แล่นไปโดยพระบัญชาของพระองค์ และเพื่อพวกเจ้าจะได้แสวงหาจากความโปรดปรานของพระองค์ และเพื่อพวกเจ้าจะได้ขอบคุณ
وَمِن ْ آيَاتِهِ أَن ْ يُرْسِلَ ا ل رِّيَا حَ مُبَشِّرَ ا تٍ وَلِيُذِيقَ كُمْ مِن ْ رَ حْمَتِهِ وَلِتَجْ ر ِيَ ا لْفُلْكُ بِأَمْر ِهِ وَلِتَبْ تَغُ وا مِن ْ فَضْ لِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa Laq ad 'Arsalnā Min Q ab lika Ru sulāan 'Ilá Q awmihim Fajā 'ū hum Bil-Bayyinā ti Fān taq am nā Mina A l-Ladh ī na 'Aj ra mū ۖ Wa Kā na Ĥaq q āan `Alaynā Naş ru A l-Mu'uminī na
030-047 และโดยแน่นอน เราได้ส่งบรรดาร่อซูลก่อนหน้าเจ้าไปยังหมู่ชนของพวกเขา และเขาเหล่านั้นได้นำหลักฐานต่าง ๆ มาให้ พวกเขาแล้ว ดังนั้น เราได้ตอบแทนบรรดาผู้กระทำความผิดอย่างสาสม และหน้าที่ของเราคือการช่วยเหลือบรรดาผู้ศรัทธา
وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ رُسُلا ً إِلَى قَ وْمِهِمْ فَجَا ءُ وهُمْ بِا لْبَيِّنَا تِ فَان تَقَ مْنَا مِنَ ا لَّذِي نَ أَجْ رَ مُوا ۖ وَكَا نَ حَقّ اً عَلَيْنَا نَصْ رُ ا لْمُؤْمِنِينَ
Al-Lahu A l-Ladh ī Yursilu A r-R iyā ĥa Fatuth ī r u Saĥābāan Fayab suţ uhu Fī A s-Samā 'i Kay fa Yash ā 'u Wa Yaj `aluhu Kisafāan Fatará A l-Wad q a Yakh ru ju Min Kh ilālihi ۖ Fa'idh ā 'Aş ā ba Bihi Man Yash ā 'u Min `Ibādihi~ 'Idh ā Hum Yastab sh irū na
030-048 อัลลอฮฺทรงเป็นผู้ส่งลมทั้งหลาย แล้วมันได้รวมตัวกันขึ้นเป็นเมฆ แล้วพระองค์ทรงให้มันแผ่กระจายไปตามท้องฟ้า เท่าที่พระองค์ทรงประสงค์ และพระองค์ทรงทำให้มันเป็นกลุ่มก้อน แล้วเจ้าจะเห็นฝนตกลงมาจากท่ามกลางมัน เมื่อมันได้ตกลงมายังผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์จากปวงบ่าวของพระองค์ เมื่อนั้นพวกเขาก็ดีใจ
ا للَّهُ ا لَّذِي يُرْسِلُ ا ل رِّيَا حَ فَتُثِي رُ سَحَابا ً فَيَبْ سُطُ هُ فِي ا ل سَّمَا ءِ كَيْ فَ يَشَا ءُ وَيَجْ عَلُهُ كِسَفا ً فَتَرَ ى ا لْوَد ْقَ يَخْ رُجُ مِن ْ خِ لاَلِهِ ۖ فَإِذَا أَصَ ا بَ بِهِ مَن ْ يَشَا ءُ مِن ْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْ شِرُونَ
Wa 'In Kānū Min Q ab li 'An Yunazzala `Alayhim Min Q ab lihi Lamub lisī na
030-049 และทั้ง ๆ ที่พวกเขา ก่อนที่ฝนจะตกลงมาแก่พวกเขา พวกเขาก็เป็นผู้หมดหวัง
وَإِن ْ كَانُوا مِن ْ قَ بْ لِ أَن ْ يُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِن ْ قَ بْ لِهِ لَمُبْ لِسِينَ
Fān žur 'Ilá 'Āth ā r i Ra ĥmati A ll ā hi Kay fa Yuĥyī A l-'Arđa Ba`da Mawtihā ۚ 'Inn a Dh ālika Lamuĥyī A l-Mawtá ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Sh ay 'in Q adī r un
030-050 ดังนั้น เจ้าจงพิจารณาดูร่องรอยแห่งความเมตตาของอัลลอฮฺว่า พระองค์ทรงให้แผ่นดินมีชีวิตชีวาหลังจากความแห้งแล้งของมันอย่างไร แท้จริงในการนั้น แน่นอน พระองค์ย่อมเป็นผู้ทรงให้มีชีวิตแก่คนที่ตายไปแล้ว และพระองค์นั้นเป็นผู้ทรงอานุภาพเหนือทุกสิ่งทุกอย่าง
فَان ظُ رْ إِلَى آثَا ر ِ رَ حْمَةِ ا للَّ هِ كَيْ فَ يُحْيِي ا لأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنّ َ ذَلِكَ لَمُحْيِي ا لْمَوْتَى ۖ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
Wa La'in 'Arsalnā R īĥāan Fara 'aw hu Muş farrā an Lažallū Min Ba`dihi Yakfurū na
030-051 และหากเราได้ส่งลมไป แล้วพวกเขาได้เห็นมัน (พืชผล) เป็นสีเหลือง แน่นอนพวกเขาจะกลายเป็นผู้เนรคุณหลังจากนั้น
وَلَئِن ْ أَرْسَلْنَا ر ِيحا ً فَرَ أَوْ هُ مُصْ فَرّا ً لَظَ لُّوا مِن ْ بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ
Fa'inn aka Lā Tusmi`u A l-Mawtá Wa Lā Tusmi`u A ş -Ş umm a A d-Du`ā 'a 'Idh ā Wa Llaw Mud bir ī na
030-052 ดังนั้น แท้จริงเจ้าจะไม่ทำให้คนตายได้ยิน และเจ้าจะไม่ทำให้คนหูหนวกได้ยินการเรียกร้องได้ เมื่อพวกเขาเป็นผู้ผินหลังกลับ
فَإِنَّ كَ لاَ تُسْمِعُ ا لْمَوْتَى وَلاَ تُسْمِعُ ا ل صُّ مّ َ ا ل دُّعَا ءَ إِذَا وَلَّوْا مُد ْبِر ِينَ
Wa Mā 'An ta Bihādī A l-`Um yi `An Đ alālatihim ۖ 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'āyātinā Fahum Muslimūn
030-053 และเจ้าก็มิใช่ผู้ชี้นำทางแก่คนตาบอดหลังจากการหลงทางของพวกเขา เจ้ามิได้ทำให้ผู้ใดได้ยิน นอกจากผู้ศรัทธาต่อสัญญาณทั้งหลายของเรา โดยที่พวกเขาเป็นผู้นอบน้อมยอมจำนน
وَمَا أَنْ تَ بِهَادِي ا لْعُمْيِ عَن ْ ضَ لاَلَتِهِمْ ۖ إِن ْ تُسْمِعُ إِلاَّ مَن ْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُون
Al-Lahu A l-Ladh ī Kh alaq akum Min Đ a`fin Th umm a Ja`ala Min Ba`di Đ a`fin Q ūwatan Th umm a Ja`ala Min Ba`di Q ūwatin Đ a`fāan Wa Sh aybatan ۚ Yakh luq u Mā Yash ā 'u ۖ Wa Huwa A l-`Alī mu A l-Q adī r u
030-054 อัลลอฮฺทรงเป็นผู้สร้างพวกเจ้าในสภาพอ่อนแอ แล้วหลังจากความอ่อนแอพระองค์ก็ทรงทำให้มีความแข็งแรงแล้วหลังจากความแข็งแรงทรงทำให้อ่อนแอและชราภาพ พระองค์ทรงสร้างสิ่งที่พระองค์ทรงประสงค์และพระองค์เป็นผู้ทรงรอบรู้ อานุภาพ
ا للَّهُ ا لَّذِي خَ لَقَ كُمْ مِن ْ ضَ عْفٍ ثُمّ َ جَعَلَ مِن ْ بَعْدِ ضَ عْفٍ قُ وَّة ً ثُمّ َ جَعَلَ مِن ْ بَعْدِ قُ وَّةٍ ضَ عْفا ً وَشَيْبَة ً ۚ يَخْ لُقُ مَا يَشَا ءُ ۖ وَهُوَ ا لْعَلِي مُ ا لْقَ دِيرُ
Wa Yaw ma Taq ū mu A s-Sā`atu Yuq simu A l-Muj r imū na Mā Labith ū Gh ay ra Sā`atin ۚ Kadh ālika Kānū Yu'ufakū na
030-055 และเมื่อวันอวสานเกิดขึ้น ผู้กระทำผิดทั้งหลายจะสาบานว่า พวกเขามิได้พำนักอยู่ (ในโลกดุนยา) นอกจากเพียงชั่วครู่ชั่วยามเท่านั้น เช่นนั้นแหละ พวกเขาถูกให้หันออก (จากความจริงสู่ความเท็จ)
وَيَوْ مَ تَقُ و مُ ا ل سَّاعَةُ يُقْ سِمُ ا لْمُجْ ر ِمُو نَ مَا لَبِثُوا غَ يْ رَ سَاعَةٍ ۚ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ
Wa Q ā la A l-Ladh ī na 'Ūtū A l-`Ilma Wa A l-'Īmā na Laq ad Labith tum Fī Kitā bi A ll ā hi 'Ilá Yaw mi A l-Ba`th i ۖ Fahadh ā Yaw mu A l-Ba`th i Wa Lakinn akum Kun tum Lā Ta`lamū na
030-056 และบรรดาผู้มีความรู้และศรัทธา กล่าว (ตอบโต้พวกเขา) ว่า “โดยแน่นอน พวกท่านได้พำนักอยู่ตามกำหนดของอัลลอฮฺจนกระทั่งวันฟื้นคืนชีพ ดังนั้นนี่คือวันฟื้นคืนชีพแต่พวกท่านไม่ยอมเชื่อâ€
وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْعِلْمَ وَا لإِيمَا نَ لَقَ د ْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَا بِ ا للَّ هِ إِلَى يَوْ مِ ا لْبَعْثِ ۖ فَهَذَا يَوْ مُ ا لْبَعْثِ وَلَكِنَّ كُمْ كُن تُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
Fayawma'idh in Lā Yan fa`u A l-Ladh ī na Ž alamū Ma`dh ira tuhum Wa Lā Hum Yusta`tabū na
030-057 ในวันนั้นการแก้ตัวของพวกเขาจะไม่อำนวยประโยชน์แก่บรรดาผู้อธรรม และพวกเขาจะไม่ถูกขอร้องให้กลับเนื้อกลับตัว
فَيَوْمَئِذٍ لاَ يَن فَعُ ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا مَعْذِرَ تُهُمْ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Wa Laq ad Đ ara b nā Lilnn ā si Fī Hādh ā A l-Q ur'ā ni Min Kulli Math alin ۚ Wa La'in Ji'tahum Bi'āyatin Layaq ūlann a A l-Ladh ī na Kafarū 'In 'An tum 'Illā Mub ţ ilū na
030-058 และโดยแน่นอนในอัลกุรอานนี้เราได้ยกอุทาหรณ์ไว้ทุกอย่างสำหรับมนุษย์ และหากว่าเจ้านำมาให้พวกเขาสัญญาณหนึ่ง แน่นอน บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะกล่าวว่า “พวกท่านมิใช่ใครอื่น นอกจากเป็นผู้หลอกลวงâ€
وَلَقَ د ْ ضَ رَ بْ نَا لِلنّ َا سِ فِي هَذَا ا لْقُ رْآنِ مِن ْ كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِن ْ جِئْتَهُمْ بِآيَةٍ لَيَقُ ولَنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا إِن ْ أَنْ تُمْ إِلاَّ مُبْ طِ لُونَ
Kadh ālika Yaţ ba`u A ll āhu `Alá Q ulū bi A l-Ladh ī na Lā Ya`lamū na
030-059 เช่นนั้นแหละ อัลลอฮฺทรงประทับตราบนหัวใจของบรรดาผู้ไม่ยอมรับรู้
كَذَلِكَ يَطْ بَعُ ا للَّ هُ عَلَى قُ لُو بِ ا لَّذِي نَ لاَ يَعْلَمُونَ
Fāş bir 'Inn a Wa`da A ll āhi Ĥaq q un ۖ Wa Lā Yastakh iffann aka A l-Ladh ī na Lā Yūq inū na
030-060 จงอดทน (ต่อไปเถิดมุฮัมมัด) แท้จริงสัญญาของอัลลอฮฺนั้นเป็นจริงเสมอ และอย่าให้บรรดาผู้ไม่มีความเชื่อมั่นทำให้เจ้ากังวลใจ
فَاصْ بِر ْ إِنّ َ وَعْدَ ا للَّ هِ حَقّ ٌ ۖ وَلاَ يَسْتَخِ فَّنَّ كَ ا لَّذِي نَ لاَ يُوقِ نُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ