Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Lā Tattakh idh ū `Adūwī Wa `Adūwakum 'Awliyā 'a Tulq ū na 'Ilayhim Bil-Mawaddati Wa Q ad Kafarū Bimā Jā 'akum Mina A l-Ĥaq q i Yukh r ijū na A r-Ra sū la Wa 'Īyākum ۙ 'An Tu'uminū Bill āhi Ra bbikum 'In Kun tum Kh ara j tum Jihādāan Fī Sabīlī Wa A b tigh ā 'a Marđātī ۚ Tusir rū na 'Ilayhim Bil-Mawaddati Wa 'Anā 'A`lamu Bimā 'Akh faytum Wa Mā 'A`lan tum ۚ Wa Man Yaf`alhu Min kum Faq ad Đ alla Sawā 'a A s-Sabī li
060-001 اي ايمان وارؤ منھنجي دشمنن ۽ پنھنجي دشمنن کي دوست (ڪري) نه وٺو اُنھن ڏانھن دوستي جي ڪري پيغام موڪليو ٿا حالانڪ جيڪو اوھان وٽ سچو دين آيو آھي تنھن جا اُھي مُنڪر ٿي چڪا آھن پيغمبر کي ۽ اوھان کي (پنھنجي وطن مان) ھن ڪري ڪڍين ٿا پنھنجي پالڻھار الله تي ايمان آندو اَٿو جيڪڏھن (خاص) منھنجيءَ واٽ ۾ جھاد ڪرڻ لاءِ ۽ منھنجي رضامندي حاصل ڪرڻ لاءِ نڪتا آھيو انھن ڏانھن دوستي جي ڪري ڳُجھو پيغام ٿا موڪليو، حالانڪ جيڪي ڳجھو ڪريو ٿا ۽ جيڪي پڌرو ڪريو ٿا سو آءٌ چڱي طرح ڄاڻندو آھيان، ۽ اوھان مان جيڪو ائين ڪندو سو بيشڪ سِڌو رستو ڀُلو.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِ ذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَا ءَ تُلْقُ و نَ إِلَيْهِمْ بِا لْمَوَدَّةِ وَقَ د ْ كَفَرُوا بِمَا جَا ءَكُمْ مِنَ ا لْحَقِّ يُخْ ر ِجُو نَ ا ل رَّ سُو لَ وَإِيَّاكُمْ ۙ أَن ْ تُؤْمِنُوا بِا للَّ هِ رَ بِّكُمْ إِن ْ كُن تُمْ خَ رَ جْ تُمْ جِهَادا ً فِي سَبِيلِي وَا بْ تِغَ ا ءَ مَرْضَ اتِي ۚ تُسِر ُّو نَ إِلَيْهِمْ بِا لْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْ فَيْتُمْ وَمَا أَعْلَن تُمْ ۚ وَمَن ْ يَفْعَلْهُ مِنْ كُمْ فَقَ د ْ ضَ لَّ سَوَا ءَ ا ل سَّبِيلِ
'In Yath q afūkum Yakūnū Lakum 'A`dā 'an Wa Yab suţ ū 'Ilaykum 'Aydiyahum Wa 'Alsinatahum Bis-Sū 'i Wa Waddū Law Takfurū na
060-002 جيڪڏھن (ڪافر) اوھان کي لھندا ته اوھان جا پڪا ويري ھوندا ۽ اوھان ڏانھن پنھنجا ھٿ ۽ پنھنجيون زبانون ايذاءَ لاءِ ڊگھيون ڪندا ۽ گھُرندا ته جيڪر (ڪنھن طرح اوھين به) ڪافر ٿيو.
إِن ْ يَثْقَ فُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَا ء ً وَيَبْ سُطُ و ا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُمْ بِا ل سُّو ءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ
Lan Tan fa`akum 'Arĥāmukum Wa Lā 'Awlādukum ۚ Yaw ma A l-Q iyāmati Yafş ilu Baynakum Wa ۚ A ll āhu Bimā Ta`malū na Baş ī r un
060-003 ڪڏھن نه اوھان کي اوھان جا مائٽ ۽ نڪي اوھان جو اولاد قيامت جي ڏينھن ڪو فائدو ڏيندو، ۽ اوھان جي وچ ۾ (الله) فيصلو ڪندو، ۽ جيڪي (اوھين) ڪندا آھيو سو الله ڏسندڙ آھي.
لَن ْ تَن فَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلاَ أَوْلاَدُكُمْ ۚ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ يَفْصِ لُ بَيْنَكُمْ ۚ وَا للَّهُ بِمَا تَعْمَلُو نَ بَصِ يرٌ
Q ad Kānat Lakum 'Uswatun Ĥasanatun Fī 'Ib rā hī ma Wa A l-Ladh ī na Ma`ahu~ 'Idh Q ālū Liq awmihim 'Inn ā Bura 'ā 'u Min kum Wa Mimm ā Ta`budū na Min Dū ni A ll ā hi Kafarnā Bikum Wa Badā Baynanā Wa Baynakumu A l-`Adāwatu Wa A l-Bagh đā 'u 'Abadāan Ĥattá Tu'uminū Bill āhi Waĥdahu~ 'Illā Q aw la 'Ib rā hī ma Li'abī hi La'astagh fira nn a Laka Wa Mā 'Am liku Laka Mina A ll āhi Min Sh ay 'in ۖ Ra bbanā `Alay ka Tawakkalnā Wa 'Ilay ka 'Anab nā Wa 'Ilay ka A l-Maş ī r u
060-004 بيشڪ ابراھيم ۽ جيڪي ساڻس ھوا تن جي طريقي ۾ اوھان لاءِ چڱي پيروي آھي، جڏھن پنھنجي قوم کي چيائون ته بيشڪ اسين اوھان کان ۽ جن کي الله کانسواءِ پوڄيندا آھيو تن کان بيزار آھيون، اوھان جا مُنڪر ٿي چڪاسون ۽ اسان جي ۽ اوھان جي وچ ۾ ھميشه دشمني ۽ وير پڌرو ٿي چڪو جيستائين ھڪ الله تي ايمان (نه) آڻيندؤ (ابراھيم جي پيروي چڱي آھي) سواءِ ھن (ڳالھ) جي ته ابراھيم جو پنھنجي پيءُ کي چوڻ ته تولاءِ ضرور بخشش گھرندس ۽ الله کان تولاءِ ڪجھ (ڪري) نه ٿو سگھان، (ابراھيم ۽ سندس ساٿين چيو ته) اي اسان جا پالڻھار توتي ڀروسو ڪيوسون ۽ توڏانھن موٽياسون ۽ تو ڏانھن (ئي) موٽڻ آھي.
قَ د ْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْ رَ اهِي مَ وَا لَّذِي نَ مَعَهُ~ ُ إِذْ قَ الُوا لِقَ وْمِهِمْ إِنَّ ا بُرَ آءُ مِنْ كُمْ وَمِمَّ ا تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ا لْعَدَاوَةُ وَا لْبَغْ ضَ ا ءُ أَبَداً حَتَّى تُؤْمِنُوا بِا للَّ هِ وَحْدَهُ~ ُ إِلاَّ قَ وْ لَ إِبْ رَ اهِي مَ لِأَبِي هِ لَأَسْتَغْ فِرَ نّ َ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ ا للَّ هِ مِن ْ شَيْ ءٍ ۖ رَ بَّنَا عَلَيْ كَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْ كَ أَنَبْ نَا وَإِلَيْ كَ ا لْمَصِ يرُ
Ra bbanā Lā Taj `alnā Fitnatan Lilladh ī na Kafarū Wa A gh fir Lanā Ra bbanā ۖ 'Inn aka 'An ta A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
060-005 اي اسان جا پالڻھار اسان کي ڪافرن جو زيردست نه ڪر ۽ اي اسان جا پالڻھار اسان کي بخش، ڇوته تون ئيغالب حڪمت وارو آھين.
رَ بَّنَا لاَ تَجْ عَلْنَا فِتْنَة ً لِلَّذِي نَ كَفَرُوا وَا غْ فِر ْ لَنَا رَ بَّنَا ۖ إِنَّ كَ أَنْ تَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Laq ad Kā na Lakum Fīhim 'Uswatun Ĥasanatun Liman Kā na Yarjū A ll aha Wa A l-Yaw ma A l-'Ākh ira ۚ Wa Man Yatawalla Fa'inn a A ll āha Huwa A l-Gh anī yu A l-Ĥamī du
060-006 بيشڪ انھيءَ (مٿينءَ) جماعت ۾ چڱي پيروي اوھان مان انھيءَ لاءِ آھي جيڪو الله (جي لقاءَ) ۽ قيامت جي ڏينھن (جي اچڻ) جي اميد رکندو ھجي، ۽ جيڪو منھن موڙيندو ته بيشڪ الله سڀ کان بي پرواھ ساراھيل آھي.
لَقَ د ْ كَا نَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَة ٌ لِمَن ْ كَا نَ يَرْجُوا ا للَّ هَ وَا لْيَوْ مَ ا لآخِ ر َ ۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا لْغَ نِيُّ ا لْحَمِيدُ
`Asá A ll āhu 'An Yaj `ala Baynakum Wa Bay na A l-Ladh ī na `Ādaytum Minhum Mawaddatan Wa ۚ A ll āhu Q adī r un Wa ۚ A ll āhu Gh afū ru n Ra ĥī mun
060-007 ويجھو آھي ته الله اوھان جي ۽ انھن جي وچ ۾ دوستي پيدا ڪري جن سان انھن منجھان دشمني رکي اٿوَ، ۽ الله سگھارو آھي، ۽ الله بخشڻھار آھي.
عَسَى ا للَّ هُ أَن ْ يَجْ عَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْ نَ ا لَّذِي نَ عَادَيْتُمْ مِنْ هُمْ مَوَدَّة ً ۚ وَا للَّهُ قَ دِي رٌ ۚ وَا للَّهُ غَ فُو رٌ رَ حِيمٌ
Lā Yanhākumu A ll āhu `Ani A l-Ladh ī na Lam Yuq ātilūkum Fī A d-Dī ni Wa Lam Yukh r ijūkum Min Diyār ikum 'An Tabarrūhum Wa Tuq siţ ū 'Ilayhim ۚ 'Inn a A ll āha Yuĥibbu A l-Muq siţ ī na
060-008 الله اوھان کي انھن (سان ڳنڍڻ) کان نٿو جھلي جن اوھان سان دين (جي ڳالھ) ۾ نه جنگ ڪئي آھي ۽ نڪي اوھان جي گھرن مان اوھان کي (ٻاھر) ڪڍيو آھي (۽ ھن ڳالھ کان به نٿو جھلي) ته ساڻن احسان ڪريو ۽ سندن حق ۾ انصاف ڪريو، بيشڪ الله انصاف ڪرڻ وارن کي دوست رکندو آھي.
لاَ يَنْ هَاكُمُ ا للَّ هُ عَنِ ا لَّذِي نَ لَمْ يُقَ اتِلُوكُمْ فِي ا ل دِّي نِ وَلَمْ يُخْ ر ِجُوكُمْ مِن ْ دِيَار ِكُمْ أَن ْ تَبَرُّوهُمْ وَتُقْ سِطُ و ا إِلَيْهِمْ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ يُحِبُّ ا لْمُقْ سِطِ ينَ
'Inn amā Yanhākumu A ll āhu `Ani A l-Ladh ī na Q ātalūkum Fī A d-Dī ni Wa 'Akh ra jūkum Min Diyār ikum Wa Ž āharū `Alá 'Ikh rā jikum 'An Tawallawhum ۚ Wa Man Yatawallahum Fa'ūlā 'ika Humu A ž-Ž ālimū na
060-009 الله اوھان کي رڳو انھن (سان ڳنڍڻ) کان جھلي ٿو جن اوھان سان دين بابت ويڙھ ڪئي ۽ اوھان کي اوھان جي گھرن مان ڪڍيو آھي ۽ اوھان جي ڪڍڻ ۾ (ٻـين جي) مدد ڪئي آھي (ھن کان منع ڪري ٿو) ته ساڻن دوستي رکو، ۽ جيڪي ساڻن دوستي رکندا سي ئي ظالم آھن.
إِنَّ مَا يَنْ هَاكُمُ ا للَّ هُ عَنِ ا لَّذِي نَ قَ اتَلُوكُمْ فِي ا ل دِّي نِ وَأَخْ رَ جُوكُمْ مِن ْ دِيَار ِكُمْ وَظَ اهَرُوا عَلَى إِخْ رَ اجِكُمْ أَن ْ تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَن ْ يَتَوَلَّهُمْ فَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا ل ظَّ الِمُونَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Idh ā Jā 'akumu A l-Mu'uminā tu Muhājir ā tin Fām taĥinūhunn a ۖ A ll āhu 'A`lamu Bi'īmānihinn a ۖ Fa'in `Alim tumūhunn a Mu'uminā tin Falā Tarji`ūhunn a 'Ilá A l-Kuffā r i ۖ Lā Hunn a Ĥillun Lahum Wa Lā Hum Yaĥillū na Lahunn a ۖ Wa 'Ātūhum Mā 'An faq ū ۚ Wa Lā Junā ĥa `Alaykum 'An Tan kiĥūhunn a 'Idh ā 'Ātaytumūhunn a 'Ujūra hunn a ۚ Wa Lā Tum sikū Bi`iş ami A l-Kawāfir i Wa A s'alū Mā 'An faq tum Wa Līas'alū Mā 'An faq ū ۚ Dh ālikum Ĥukmu A ll āhi ۖ Yaĥkumu Baynakum Wa ۚ A ll āhu `Alī mun Ĥakī mun
060-010 اي ايمان وارؤ جڏھن اوھان وٽ مؤمنياڻيون وطن ڇڏي اچن تڏھن کين جانچيو، الله انھن جي ايمان کي چڱو ڄاڻندڙ آھي، پوءِ جيڪڏھن کين مؤمنياڻيون ڄاڻو تهانھن کي ڪافرن ڏانھن موٽائي نه موڪليو، نڪي اُھي (مُسلمان زالون) اُنھن (جي مڙسن ڪافرن) کي حلال آھن ۽ نڪي اُھي (ڪافر مڙس) انھن (مسلمان زالن) کي حلال آھن، ۽ جيڪي (ڪابين بابت) خرچ ڪيائون سو اُنھن مڙسن کي ڏيو، ۽ جڏھن کين سندن ڪابين ڏيو ته انھن جي نڪاح ڪرڻ ۾ اوھان تي (ڪو) گناھ نه آھي، ۽ پاڻ وٽ نه جھليو ڪافرياڻين جي لاڳاپن کي (به) ۽ جيڪي اوھان (پنھنجين زالن تي ڪابين) خرچ ڪيو سو جڳائي ته انھن کان گھرو ۽ جيڪي انھن (ڪافرن) پنھنجين زالن تي خرچ ڪيو سو ڀلي ته اُھي (اوھان کان) گھرن، اھو الله جو حُڪم آھي، جو اوھان جي وچ ۾ فيصلو ٿو ڪري، ۽ الله ڄاڻندڙ حڪمت وارو آھي.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِذَا جَا ءَكُمُ ا لْمُؤْمِنَا تُ مُهَاجِرَ ا تٍ فَامْتَحِنُوهُنّ َ ا للَّ هُ ۖ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنّ َ فَإِن ْ ۖ عَلِمْتُمُوهُنّ َ مُؤْمِنَا تٍ فَلاَ تَرْجِعُوهُنّ َ إِلَى ا لْكُفَّا ر ِ لاَ ۖ هُنّ َ حِلّ ٌ لَهُمْ وَلاَ هُمْ يَحِلُّو نَ لَهُنّ َ وَآتُوهُمْ ۖ مَا أَن فَقُ وا وَلاَ ۚ جُنَا حَ عَلَيْكُمْ أَن ْ تَن كِحُوهُنّ َ إِذَا آتَيْتُمُوهُنّ َ أُجُورَ هُنّ َ وَلاَ ۚ تُمْسِكُوا بِعِصَ مِ ا لْكَوَافِرِ وَا سْأَلُوا مَا أَن فَقْ تُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَن فَقُ وا ذَلِكُمْ ۚ حُكْمُ ا للَّ هِ يَحْكُمُ ۖ بَيْنَكُمْ وَا للَّهُ ۚ عَلِي مٌ حَكِيمٌ
Wa 'In Fātakum Sh ay 'un Min 'Azwājikum 'Ilá A l-Kuffā r i Fa`āq ab tum Fa'ā tū A l-Ladh ī na Dh ahabat 'Azwājuhum Mith la Mā 'An faq ū ۚ Wa A ttaq ū A ll aha A l-Ladh ī 'An tum Bihi Mu'uminū na
060-011 ۽ جيڪڏھن اوھان جي زالن مان ڪا ڪافرن ڏانھن (مُرتد ٿي) وئي ھجي پوءِ (ڪافرن کي) ايذايو ته جن جون زالون ويئون ھجن تن کي (اُن مال مان) اوترو ڏيو جيترو انھن (ڪابين ۾) خرچ ڪيو ھو، ۽ انھيءَ الله کان ڊڄو جو جنھن تي اوھين ويساھ رکندڙ آھيو.
وَإِن ْ فَاتَكُمْ شَيْ ءٌ مِن ْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى ا لْكُفَّا ر ِ فَعَاقَ بْ تُمْ فَآتُوا ا لَّذِي نَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُمْ مِثْلَ مَا أَن فَقُ وا ۚ وَا تَّقُ وا ا للَّ هَ ا لَّذِي أَنْ تُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu 'Idh ā Jā 'aka A l-Mu'uminā tu Yubāyi`naka `Alá 'An Lā Yush r ikna Bill āhi Sh ay'ā an Wa Lā Yasr iq na Wa Lā Yaznī na Wa Lā Yaq tulna 'Awlādahunn a Wa Lā Ya'tī na Bibuhtā nin Yaftar īnahu Bay na 'Aydīhinn a Wa 'Arjulihinn a Wa Lā Ya`ş īnaka Fī Ma`rū fin ۙ Fabāyi`hunn a Wa A stagh fir Lahunn a A ll āha ۖ 'Inn a A ll āha Gh afū ru n Ra ĥī mun
060-012 اي پيغمبر جڏھن تو وٽ مؤمن زالون اچن ھن (شرط) تي ته توسان بيعت ڪن ته ڪنھن کي الله سان شريڪ مُقرّر نه ڪنديون ۽ نڪي چوري ڪنديون ۽ نڪي زنا ڪنديون ۽ نڪي پنھنجي اولاد کي ڪُھنديون ۽ نڪي اھڙي ڪوڙي تھمت آڻينديونجنھن کي پنھنجن ھٿن ۽ پنھنجن پيرن سان ٺاھيو ھجين ۽ نڪي ڪنھن چڱي ڪم ۾ تنھنجي نافرماني ڪنديون تڏھن سندن بيعت قبول ڪر ۽ انھن لاءِ الله کان بخشش گھر، ڇوته الله بخشڻھار مھربان آھي.
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ إِذَا جَا ءَكَ ا لْمُؤْمِنَا تُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَن ْ لاَ يُشْر ِكْنَ بِا للَّ هِ شَيْ ئا ً وَلاَ يَسْر ِقْ نَ وَلاَ يَزْنِي نَ وَلاَ يَقْ تُلْنَ أَوْلاَدَهُنّ َ وَلاَ يَأْتِي نَ بِبُهْتَا نٍ يَفْتَر ِينَهُ بَيْ نَ أَيْدِيهِنّ َ وَأَرْجُلِهِنّ َ وَلاَ يَعْصِ ينَكَ فِي مَعْرُو فٍ فَبَايِعْهُنّ َ ۙ وَا سْتَغْ فِر ْ لَهُنّ َ ا للَّ هَ إِنّ َ ۖ ا للَّ هَ غَ فُو رٌ رَ حِيمٌ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Lā Tatawallaw Q awmāan Gh ađiba A ll āhu `Alayhim Q ad Ya'isū Mina A l-'Ākh ira ti Kamā Ya'isa A l-Kuffā ru Min 'Aş ĥā bi A l-Q ubū r i
060-013 اي ايمان وارؤ اوھين انھيءَ قوم سان دوستي نه رکو جنھن تي الله ڏمريو آھي بيشڪ اُھي آخرت (جي ثواب) کان (اھڙو) نا اُميد ٿيا آھن جھڙوڪ ڪافر قبرن وارن کان نا اُميد ٿيا آھن.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَتَوَلَّوْا قَ وْماً غَ ضِ بَ ا للَّ هُ عَلَيْهِمْ قَ د ْ يَئِسُوا مِنَ ا لآخِ رَ ةِ كَمَا يَئِسَ ا لْكُفَّا رُ مِن ْ أَصْ حَا بِ ا لْقُ بُور ِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ