Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter |  Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ   | 
 
 
   Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi 
  
     
    | [90.1] Nu! Jur pe aceastã cetate -
 | 
   لاَ أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ | 
 
 
    Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi 
  
     
    | [90.2] ªi Tu eºti locuitor al acestei cetãþi! -
 | 
   وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ | 
 
 
    Wa Wālidin Wa Mā Walada 
  
     
    | [90.3] ªi pe pãrinte ºi pe ceea ce el zãmisleºte!
 | 
   وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ | 
 
 
   Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin 
  
     
    | [90.4] Noi l-am creat pe om spre încercare!
 | 
   لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي كَبَدٍ | 
 
 
   'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun 
  
     
    | [90.5] Crede el cã nu va avea nimeni putere asupra lui?
 | 
   أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ | 
 
 
   Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan 
  
     
    | [90.6] El zice: "Am irosit avere multã!"
 | 
   يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالا ً لُبَداً | 
 
 
   'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu~ 'Aĥadun 
  
     
    | [90.7] Oare crede el cã nu-l vede nimeni?
 | 
   أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ~ُ أَحَدٌ | 
 
 
   'Alam Naj`al Lahu `Aynayni 
  
     
    | [90.8] Oare nu i-am dat lui doi ochi
 | 
   أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ | 
 
 
    Wa Lisānāan Wa Shafatayni 
  
     
    | [90.9] ªi o limbã ºi douã buze
 | 
   وَلِسَانا ً وَشَفَتَيْنِ | 
 
 
    Wa Hadaynāhu An-Najdayni 
  
     
    | [90.10] ªi nu i-am dat lui douã drumuri ?
 | 
   وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ | 
 
 
   Falā Aqtaĥama Al-`Aqabata 
  
     
    | [90.11] Dar el nu a strãbãtut drumul cel greu!
 | 
   فَلاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ | 
 
 
    Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabatu 
  
     
    | [90.12] Dar de unde sã ºtii tu ce este drumul cel greu?
 | 
   وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ | 
 
 
   Fakku Raqabatin 
  
     
    | [90.13] Dezlegarea unui gât
 | 
   فَكُّ رَقَبَةٍ | 
 
 
   'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabatin 
  
     
    | [90.14] Sau hrãnirea, într-o zi de foamete,
 | 
   أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ | 
 
 
   Yatīmāan Dhā Maqrabatin 
  
     
    | [90.15] A unui orfan dintre rude
 | 
   يَتِيما ً ذَا مَقْرَبَةٍ | 
 
 
   'Aw Miskīnāan Dhā Matrabatin 
  
     
    | [90.16] Sau a unui sãrman, aflat în sãrãcie lucie!
 | 
   أَوْ مِسْكِينا ً ذَا مَتْرَبَةٍ | 
 
 
   Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamati 
  
     
    | [90.17] Apoi, a fost dintre aceia care cred ºi se îndeamnã la rãbdare ºise îndeamnã la îndurare!...
 | 
   ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ | 
 
 
   'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati 
  
     
    | [90.18] Aceºtia sunt adepþi ai dreptei
 | 
   أُوْلَائِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ | 
 
 
   Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amati 
  
     
    | [90.19] Aceia, însã, care tãgãduiesc semnele Noastre sunt adepþi ai stângii
 | 
   وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ | 
 
 
   `Alayhim Nārun Mu'uşadatun 
  
     
    | [90.20] ªi asupra lor va fi un Foc închis.
 | 
   عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤصَدَةٌ | 
 
  | Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter |  Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ  |