Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter |  Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ   | 
 
 
   'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat 
  
     
    | 081-001 Als de zon zal opgevouwen worden.
 | 
   إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ | 
 
 
    Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat 
  
     
    | 081-002 Als de sterren zullen vallen.
 | 
   وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ | 
 
 
    Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat 
  
     
    | 081-003 Als de bergen in beweging gebracht zullen worden.
 | 
   وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ | 
 
 
    Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat 
  
     
    | 081-004 Als de kameelen hunne wijfjes zullen verlaten.
 | 
   وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ | 
 
 
    Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat 
  
     
    | 081-005 Als de wilde dieren bijeen verzameld zullen worden.
 | 
   وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ | 
 
 
    Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat 
  
     
    | 081-006 En als de zeeën zullen koken.
 | 
   وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ | 
 
 
    Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat 
  
     
    | 081-007 Als de zielen weder met hare lichamen zullen vereenigd worden.
 | 
   وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ | 
 
 
    Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat 
  
     
    | 081-008 Als aan het meisje, dat levend wordt begraven, zal gevraagd worden.
 | 
   وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ | 
 
 
   Bi'ayyi Dhanbin Qutilat 
  
     
    | 081-009 Voor welke misdaad zij ter dood gebracht werd;
 | 
   بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ | 
 
 
    Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat 
  
     
    | 081-010 Als de boeken opengelegd zullen worden.
 | 
   وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ | 
 
 
    Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat 
  
     
    | 081-011 En als de hemelen ter zijde gebracht zullen worden.
 | 
   وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ | 
 
 
    Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat 
  
     
    | 081-012 Als de hel met gedruis zal branden.
 | 
   وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ | 
 
 
    Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat 
  
     
    | 081-013 En als het paradijs naderbij gebracht zal worden.
 | 
   وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ | 
 
 
   `Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat 
  
     
    | 081-014 Dan zal elke ziel weten, wat zij verricht heeft.
 | 
   عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ | 
 
 
   Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi 
  
     
    | 081-015 Waarlijk, ik zweer bij de teruggaande sterren.
 | 
   فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ | 
 
 
   Al-Jawāri Al-Kunnasi 
  
     
    | 081-016 Die zich snel bewegen en zich verbergen,
 | 
   الْجَوَارِ الْكُنَّسِ | 
 
 
   Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa 
  
     
    | 081-017 En bij den nacht als die invalt.
 | 
   وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ | 
 
 
   Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa 
  
     
    | 081-018 En bij den morgen als die verschijnt.
 | 
   وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ | 
 
 
   'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin 
  
     
    | 081-019 Dat dit de woorden van den eerbiedwaardigen gezant zijn,
 | 
   إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ | 
 
 
   Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin 
  
     
    | 081-020 Begaafd met kracht, en met waardigheid in het aangezicht van den bezitter van den troon,
 | 
   ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ | 
 
 
   Muţā`in Thamma 'Amīnin 
  
     
    | 081-021 Gehoorzaamd door de engelen, die onder zijn bevel staan en gelooven.
 | 
   مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ | 
 
 
    Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin 
  
     
    | 081-022 Uw makker Mahomet is niet bezeten.
 | 
   وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ | 
 
 
    Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni 
  
     
    | 081-023 Hij heeft hem reeds aan den helderen gezichteinder gezien.
 | 
   وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ | 
 
 
    Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin 
  
     
    | 081-024 En hij verdenkt de geheimen niet, die hem werden geopenbaard.
 | 
   وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ | 
 
 
    Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin 
  
     
    | 081-025 Dit zijn niet de woorden van een gesteenigden duivel.
 | 
   وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ | 
 
 
   Fa'ayna Tadh/habūna 
  
     
    | 081-026 Waar gaat (dwaalt) gij dus heen?
 | 
   فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ | 
 
 
   'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna 
  
     
    | 081-027 De Koran is eene vermaning voor alle schepselen,
 | 
   إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ | 
 
 
   Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma 
  
     
    | 081-028 Voor dengene uwer, die geneigd is oprecht te wandelen.
 | 
   لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ | 
 
 
    Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna 
  
     
    | 081-029 Maar gij zult niet willen, tenzij God wil, de Heer van alle schepselen.
 | 
   وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ | 
 
  | Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter |  Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ  |