Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

74) Sūrat Al-Muddaththir

Printed format

74) سُورَة المُدَّثِّر

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Йӓ 'Аййуһӓ Ал-Муддаććиру 074-001 О ты, закутавшийся в свою одежду! [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 56 айатов. В этой Священной суре содержится призыв к посланнику Аллаха - да благословит его Аллах и приветствует! - увещевать свой народ, превозносить Аллаха Всевышнего и удерживаться от того, что не подобает ему. В ней также рассказывается о трубном гласе и о том, что наказание неверных будет очень мучительно. Сура повелевает посланнику - да благословит его Аллах и приветствует! - оставить отрицающего милость Аллаха к нему и жаждущего ещё больших милостей, не признавая их и не благодаря Аллаха за них. В ней указывается, как этот неверный, обдумав и рассчитав, отрицал Коран, и подробно рассказывается о его наказании в "сакаре" (адском огне), который описан так, чтобы вселить смятение и страх. В суре - напоминание человеку о том, что он приобрёл из добра и зла. Далее говорится о верующих, повиновавшихся Аллаху, и о том, как они будут порицать грешников, спрашивая, что ввело их в "сакар". В конце суры говорится, что Коран - напоминание тем, кто желает. Это те, которые помнят Коран и придерживаются его наставлений. Они богобоязненны и заслуживают прощения Всевышнего.]] ي‍‍َ‍ا‌أَيُّهَا‌ ‌الْمُدَّثِّرُ
Қум Фа'анҙир 074-002 Вставай с твоего ложа и увещевай людей, предостерегая их от наказания Аллаха, если они не уверуют. قُ‍‍مْ فَأَ‌ن‍‍ذِ‌ر‍ْ‍
Ұа Раббака Факаббир 074-003 И превозноси только своего Великого Господа, وَ‌‍رَبَّكَ فَكَبِّ‍‍رْ
Ұа Ćийӓбака Фаҭаһһир 074-004 и очисти свои одежды водой от осквернения, وَثِيَابَكَ فَ‍‍طَ‍‍هِّ‍‍رْ
Ұа Ар-Руҗза Фӓһҗур 074-005 и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию. وَ‌ال‍‍رُّجْ‍‍زَ‌ فَاهْ‍‍جُ‍‍رْ
Ұа Лӓ Тамнун Тастакćиру 074-006 И не давай никому милостыни, считая, что ты даёшь ему намного больше, чем надо. وَلاَ‌ تَمْنُ‍‌‍نْ تَسْتَكْثِرُ
Ұа Лираббика Фӓҫбир 074-007 И терпеливо переноси все приказания и запреты и связанные с ними трудности и тягости ради благосклонности Аллаха. وَلِ‍رَبِّكَ فَاصْ‍‍بِ‍‍رْ
Фа'иҙӓ Нуқира Фӥ Ан-Нӓқӱри 074-008 Когда протрубят в трубу, - فَإِ‌ذَ‌ا‌ نُ‍‍قِ‍‍ر‍َ‍‌ فِي ‌ال‍‍نَّ‍‍اقُ‍‍و‌رِ
Фаҙӓлика Йаұма'иҙин Йаұмун `Асӥрун 074-009 это будет трудный и ужасный День для неверных فَذَلِكَ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ يَ‍‍وْمٌ عَسِيرٌ
`Алá Ал-Кӓфирӥна Ғайру Йасӥрин 074-010 и им будет нелегко избавиться от расплаты и от других ужасов этого Дня. عَلَى‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ غَ‍‍يْ‍‍رُ‌ يَسِي‍‍ر‍ٍ‍
Ҙарнӥ Ұа Ман Ҳалақту Ұахӥдӓан 074-011 Оставь Меня одного с тем, кого Я создал. Я избавлю тебя от него. ذَ‌رْنِي ‌وَمَ‍‌‍نْ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍تُ ‌وَحِيد‌اً
Ұа Җа`алту Лаһу Мӓлӓан Мамдӱдӓан 074-012 Я наделил его огромным неиссякаемым богатством وَجَعَلْتُ لَ‍‍هُ مَالا‌ ً‌ مَمْدُ‌و‌د‌اً
Ұа Банӥна Шуһӱдӓан 074-013 и сыновьями, не расстающимися с ним, وَبَن‍‍ِ‍ي‍‍نَ شُهُو‌د‌اً
Ұа Маһһадту Лаһу Тамһӥдӓан 074-014 и дал ему сполна власть, достоинство и высокое положение, وَمَهَّ‍‍دْتُ لَ‍‍هُ تَمْهِيد‌اً
Ćумма Йаҭма`у 'Ан 'Азӥда 074-015 но он жаждет, чтобы Я даровал ему ещё больше имущества, сыновей и ещё более высокое положение, и он не благодарен Мне за эти милости. ثُ‍‍مَّ يَ‍‍طْ‍‍مَعُ ‌أَ‌نْ ‌أَ‌زِيدَ
Каллӓ ۖннаһу Кӓна Ли'йӓтинӓ `Анӥдӓан 074-016 Так нет! Он не получит того, чего он жаждет. Ведь он упорно отрицал Коран, считая его ложью. كَلاَّ‌ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َ‍انَ لِأيَاتِنَا‌ عَنِيد‌اً
Са'урһиқуһу Ҫа`ӱдӓан 074-017 Я подвергну его мучительному наказанию, которое он не вынесет. سَأُ‌رْهِ‍‍قُ‍‍هُ صَ‍‍عُو‌د‌اً
ннаһу Факкара Ұа Қаддара 074-018 Ведь он решил про себя и обдумал, как опорочить Коран, إِنَّ‍‍هُ فَكَّ‍رَ‌ ‌وَ‍قَ‍‍دَّ‌‍رَ
Фақутила Кайфа Қаддара 074-019 поэтому он заслужил гибель. Как он мог надумать порочить Коран! فَ‍قُ‍‍تِلَ كَ‍‍يْ‍‍فَ قَ‍‍دَّ‌‍رَ
Ćумма Қутила Кайфа Қаддара 074-020 Он заслуживает гибель дважды! Как же он мог задумать порочить Коран! ثُ‍‍مَّ قُ‍‍تِلَ كَ‍‍يْ‍‍فَ قَ‍‍دَّ‌‍رَ
Ćумма Наžара 074-021 Потом он посмотрел на лица людей, ثُ‍‍مَّ نَ‍‍ظَ‍رَ
Ćумма `Абаса Ұа Басара 074-022 потом он нахмурился, затем ещё более нахмурился, ثُ‍‍مَّ عَبَسَ ‌وَبَسَ‍رَ
Ćумма 'Адбара Ұа Астакбара 074-023 потом отвернулся от истины, превознёсся и высокомерно, не признавая её, ثُ‍‍مَّ ‌أَ‌دْبَ‍رَ‌ ‌وَ‌اسْتَكْ‍‍بَ‍‍‍رَ
Фақӓла 'Ин Һӓҙӓ 'Иллӓ Сихрун Йу'уćару 074-024 сказал: "Это - не что иное, как колдовство, переданное от предков. فَ‍قَ‍‍الَ ‌إِ‌نْ هَذَ‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ سِحْر‌ٌ‌ يُؤْثَرُ
'Ин Һӓҙӓ 'Иллӓ Қаұлу Ал-Башари 074-025 Это - лишь речь людская, которой научился Мухаммад. И он ложно утверждает, что он (Коран) якобы ниспослан от Аллаха". إِ‌نْ هَذَ‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ قَ‍‍وْلُ ‌الْبَشَ‍‍رِ
Са'уҫлӥһи Сақара 074-026 Я ввергну его в адский огонь, где он будет сожжён в его пламени. سَأُ‍صْ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍هِ سَ‍‍ق‍‍َ‍‍‍رَ
Ұа Мӓдрӓка Мӓ Сақару 074-027 И как тебе знать, что такое адский огонь? وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌دْ‌رَ‍‌اكَ مَا‌ سَ‍‍ق‍‍َ‍‍رُ
Лӓ Тубқӥ Ұа Лӓ Таҙару 074-028 Он не щадит ни мяса, ни костей. لاَ‌ تُ‍‍بْ‍‍‍‍قِ‍‍ي ‌وَلاَ‌ تَذَ‌رُ
Лаұұӓхатун Лилбашари 074-029 Он сжигает кожу до черноты. لَوَّ‌احَة ٌ‌ لِلْبَشَ‍‍رِ
`Алайһӓ Тис`ата `Ашара 074-030 Забота об адском огне и наказании его обитателей поручено девятнадцати (ангелам). عَلَيْهَا‌ تِسْعَةَ عَشَ‍رَ
Ұа Мӓ Җа`алнӓҫхӓба Анӓри 'Иллӓ Малӓ'икатан ۙ Ұа Мӓ Җа`алнӓ `Иддатаһум 'Иллӓ Фитнатан Лиллаҙӥна Кафарӱ Лийастайқина Ал-Лаҙӥна 'Ӱтӱ Ал-Китӓба Ұа Йаздӓда Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ 'Ӥмӓнӓан ۙ Ұа Лӓ Йартӓба Ал-Лаҙӥна 'Ӱтӱ Ал-Китӓба Ұа Ал-Му'уминӱна ۙ Ұа Лийақӱла Ал-Лаҙӥна Фӥ Қулӱбиһим Мараđун Ұа Ал-Кӓфирӱна Мӓҙӓрӓда Аллӓһу Биһаҙӓ Маćалӓан ۚ Каҙӓлика Йуđиллу Аллӓһу Ман Йашӓ'у Ұа Йаһдӥ Ман Йашӓۚ Ұа Мӓ Йа`ламу Җунӱда Раббика 'Иллӓ Һуұа ۚ Ұа Мӓ Һийа 'Иллӓ Ҙикрá Лилбашари 074-031 Мы сделали хранителями адского огня только ангелов, и число их Мы определили: девятнадцать только для того, чтобы испытать неверных и чтобы убедились люди Писания в том, что в Коране содержится только истина от Аллаха Всевышнего относительно хранителей адского огня, - ведь это соответствует тому, что сказано в их Писаниях, - чтобы усилилась и утвердилась вера (в сердцах) верующих, уверовавших в Мухаммада, чтобы не сомневались люди Писания и верующие и чтобы те, чьи сердца охватило лицемерие, и неверные сказали: "Что хотел Аллах, называя такую странную, как притча, цифру?" Так Аллах вводит в заблуждение неверных и ведёт по прямому пути верующих. И сколько воинов у твоего Господа, никто не знает, кроме Аллаха Всевышнего, поскольку их очень много. Адский огонь (сакар) - лишь напоминание и устрашение для людей. وَمَا‌ جَعَلْنَ‍‍ا‌ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابَ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ ‌إِلاَّ‌ مَلاَئِكَة ًۙ ‌وَمَا‌ جَعَلْنَا‌ عِدَّتَهُمْ ‌إِلاَّ‌ فِتْنَة ً‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ لِيَسْتَيْ‍‍قِ‍‍نَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُو‌ا‌الْكِت‍‍َ‍ابَ ‌وَيَزْ‌د‍َ‍‌ا‌دَ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍و‌ا‌ ‌إِيمَانا‌ ًۙ ‌وَلاَ‌ يَرْت‍‍َ‍ابَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُو‌ا‌الْكِت‍‍َ‍ابَ ‌وَ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ۙ ‌وَلِيَ‍‍قُ‍‍ولَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ فِي قُ‍‍لُوبِهِمْ مَ‍رَضٌ‌ ‌وَ‌الْكَافِر‍ُ‍‌ونَ مَا‌ذَ‌ا‌ ‌أَ‌رَ‍‌ا‌دَ‌ ‌اللَّ‍‍هُ بِهَذَ‌ا‌ مَثَلا‌‌ ًۚ كَذَلِكَ يُ‍‍ضِ‍‍لُّ ‌اللَّ‍‍هُ مَ‍‌‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ‌وَيَهْدِي مَ‍‌‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ۚ ‌وَمَا‌ يَعْلَمُ جُن‍‍ُ‍و‌دَ‌ ‌‍رَبِّكَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌ ۚ ‌وَمَا‌ هِيَ ‌إِلاَّ‌ ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ لِلْبَشَ‍‍رِ
Каллӓ Ұа Ал-Қамари 074-032 Да будет обуздан тот, кого предостерегли от него, но он не устрашился. Клянусь луной كَلاَّ‌ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍‍رِ
Ұа Ал-Лайли 'Иҙ 'Адбара 074-033 и ночью, когда она отступает, وَ‌اللَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌إِ‌ذْ‌ ‌أَ‌دْبَ‍‍‍رَ
Ұа Аҫ-Ҫубхи 'Иҙӓ 'Асфара 074-034 и зарёй, когда она занимается и раскрывается, وَ‌ال‍‍صُّ‍‍بْ‍‍حِ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌أَسْفَ‍رَ
ннаһӓ Ла'ихдá Ал-Кубари 074-035 что сакар - одна из самых больших и сильных угроз, إِنَّ‍‍هَا‌ لَإِحْدَ‌ى‌ ‌الْكُ‍‍بَ‍‍رِ
Наҙӥрӓан Лилбашари 074-036 ниспосланных для увещевания и устрашения (людей), نَذِي‍‍ر‌ا‌ ً‌ لِلْبَشَ‍‍رِ
Лиман Шӓ'а Минкумн Йатақаддама 'Аұ Йата'аҳҳара 074-037 увещевания для тех из вас, кто хочет идти к добру или отступиться от него. لِمَ‍‌‍نْ ش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌أَ‌نْ يَتَ‍‍قَ‍‍دَّمَ ‌أَ‌وْ‌ يَتَأَ‍خَّ‍رَ
Куллу Нафсин Бимӓ Касабат Раһӥнатун 074-038 Каждая душа будет отвечать за свои деяния и будет заложницей у Аллаха, كُلُّ نَفْس ٍ‌ بِمَا‌ كَسَبَتْ ‌‍رَهِينَةٌ
'Иллӓҫхӓба Ал-Йамӥни 074-039 за исключением мусульман, которые будут избавлены от наказания за повиновение (Аллаху). إِلاَّ‌ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابَ ‌الْيَمِينِ
Фӥ Җаннӓтин Йатасӓ'алӱна 074-040 Они в райских садах, не поддающихся описанию словами, спрашивают друг друга فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتٍ‌ يَتَس‍‍َ‍ا‌ءَلُونَ
`Ани Ал-Муҗримӥна 074-041 о грешниках, عَنِ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Мӓ Салакакум Фӥ Сақара 074-042 которых они уже раньше спросили: "Что ввело вас в сакар (адский огонь)?" مَا‌ سَلَكَكُمْ فِي سَ‍‍ق‍‍َ‍‍‍رَ
Қӓлӱ Лам Наку Мина Ал-Муҫаллӥна 074-043 Они ответили: "Мы не совершали молитву, как её совершали мусульмане, قَ‍‍الُو‌ا‌ لَمْ نَكُ مِنَ ‌الْمُ‍‍صَ‍‍لِّينَ
Ұа Лам Наку Нуҭ`иму Ал-Мискӥна 074-044 не кормили бедняка, как его кормили мусульмане. وَلَمْ نَكُ نُ‍‍طْ‍‍عِمُ ‌الْمِسْكِينَ
Ұа Куннӓ Наҳӱđу Ма`а Ал-Ҳӓ'иđӥна 074-045 Мы погрязли во лжи вместе с заблудшими وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ نَ‍‍خُ‍‍و‍ضُ مَعَ ‌الْ‍‍خَ‍‍ائِ‍‍ضِ‍‍ينَ
Ұа Куннӓ Нукаҙҙибу Бийаұми Ад-Дӥни 074-046 и отрицали День расплаты и воздаяния, وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ نُكَذِّبُ بِيَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍دِّينِ
Хаттá 'Атӓнӓ Ал-Йақӥну 074-047 пока не поразила нас смерть". حَتَّ‍‍ى‌ ‌أَتَانَا‌ ‌الْيَ‍‍قِ‍‍ينُ
Фамӓ Танфа`уһум Шафӓ`ату Аш-Шӓфи`ӥна 074-048 Не поможет им ничьё заступничество: ни ангелов, ни пророков, ни праведников. فَمَا‌ تَ‍‌‍نْ‍‍فَعُهُمْ شَفَاعَةُ ‌ال‍‍شَّافِعِينَ
Фамӓ Лаһум `Ани Ат-Таҙкирати Му`риđӥна 074-049 Что же с ними? Почему они отвратились от наставлений Корана, فَمَا‌ لَهُمْ عَنِ ‌ال‍‍تَّذْكِ‍رَةِ مُعْ‍‍رِ‍‍ضِ‍‍ينَ
Ка'аннаһум Хумурун Мустанфиратун 074-050 словно дикие ослы, كَأَنَّ‍‍هُمْ حُمُر‌ٌ‌ مُسْتَ‍‌‍نْ‍‍فِ‍رَةٌ
Фаррат Мин Қасұаратин 074-051 бегущие от преследователей? فَ‍رَّتْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍سْوَ‌‍رَةٍ
Бал Йурӥду Куллу Амри'ин Минһумн Йу'утá Ҫухуфӓан Мунашшаратан 074-052 Да! Ведь каждый из них хочет получить с неба ясные развёрнутые свитки, доказывающие истинность посланника - да благословит его Аллах и приветствует! بَلْ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ كُلُّ ‌امْ‍‍رِئٍ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌أَ‌نْ يُؤْتَى‌ صُ‍‍حُفا‌ ً‌ مُنَشَّ‍رَةً
Каллӓ ۖ Бал Лӓ Йаҳӓфӱна Ал-'Ӓҳирата 074-053 Нет же! Пусть удерживаются от того, что пожелали. Они же не страшатся будущей жизни. Они уклонились от наставлений и изощрялись в требовании знамений. كَلاَّ‌ ۖ بَلْ لاَ‌ يَ‍‍خَ‍‍اف‍‍ُ‍ونَ ‌الآ‍‍خِ‍رَةَ
Каллӓннаһу Таҙкиратун 074-054 Поистине, Коран - достаточное и красноречивое назидание, كَلاَّ‌ ‌إِنَّ‍‍هُ تَذْكِ‍رَةٌ
Фаман Шӓ'а Ҙакараһу 074-055 и его запомнит и не забудет тот, кто пожелает. فَمَ‍‌‍نْ ش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌ذَكَ‍رَهُ
Ұа Мӓ Йаҙкурӱна 'Иллӓн Йашӓ Аллӓһу ۚ Һуұа 'Аһлу Ат-Тақұá Ұа 'Аһлу Ал-Мағфирати 074-056 Но они запомнят его и поучатся им, если только на то будет воля Аллаха, которого надлежит страшиться и который прощает того, кто Его боится. وَمَا‌ يَذْكُر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلاَّ‌ ‌أَ‌نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌اللَّ‍‍هُ ۚ هُوَ‌ ‌أَهْلُ ‌ال‍‍تَّ‍‍قْ‍‍وَ‌ى‌ ‌وَ‌أَهْلُ ‌الْمَ‍‍غْ‍‍فِ‍رَةِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah