Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

78) Sūrat An-Naba'

Printed format

78) سُورَة النَّبَأ

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
мма Йатасӓ'алӱна 078-001 О чем они [мекканские многобожники] расспрашивают друг друга (когда к ним пришел пророк Мухаммад с миссией от Аллаха)? عَ‍‍مَّ يَتَس‍‍َ‍ا‌ءَلُونَ
`Ани Ан-Наба'и Ал-`Аžӥми 078-002 О вести великой [о Коране, в котором возвещается о воскрешении в День Суда], عَنِ ‌ال‍‍نَّ‍‍بَإِ‌ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Ал-Лаҙӥ Һум Фӥһи Муҳталифӱна 078-003 относительно которой они [многобожники] расходятся во мнениях [[Одни из тех многобожников приняли Книгу Аллаха за колдовство, другие за стихи поآ­эта, третьи за предсказание, а четвертые за древние легенды.]]. الَّذِي هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ مُ‍‍خْ‍‍تَلِفُونَ
Каллӓ Сайа`ламӱна 078-004 Но нет [совсем не так, как утверждают эти многобожники], вскоре они узнают [итог своего неверия]! كَلاَّ‌ سَيَعْلَمُونَ
Ćумма Каллӓ Сайа`ламӱна 078-005 И еще раз нет [совсем не так, как утверждают эти многобожники], вскоре они узнают [итог своего неверия] ثُ‍‍مَّ كَلاَّ‌ سَيَعْلَمُونَ
'Алам Наҗ`али Ал-'Арđа Миһӓдӓан 078-006 Разве Мы не сделали землю [ее поверхность] равниной (а не всю горами или водой), أَلَمْ نَ‍‍جْ‍‍عَلِ ‌الأَ‌رْ‍ضَ مِهَا‌د‌اً
Ұа Ал-Җибӓла 'Аұтӓдӓан 078-007 и горы опорами [кольями] (чтобы земная поверхность не двигалась) وَ‌الْجِب‍‍َ‍الَ ‌أَ‌وْتَا‌د‌اً
Ұа Ҳалақнӓкум 'Азұӓҗӓан 078-008 и Мы создали вас (людей) парами [мужчинами и женщинами] وَ‍خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَاكُمْ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجاً
Ұа Җа`алнӓ Наұмакум Субӓтӓан 078-009 и Мы сделали сон ваш отآ­дыхом (чтобы отдохнули ваши тела), وَجَعَلْنَا‌ نَوْمَكُمْ سُبَاتاً
Ұа Җа`алнӓ Ал-Лайла Либӓсӓан 078-010 и Мы сделали ночь покровом (которая покрывает своей темнотой), وَجَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ لِبَاساً
Ұа Җа`алнӓ Ан-Наһӓра Ма`ӓшӓан 078-011 и сделали день временем жизни [Аллах сделал день светлым, чтобы в это время человек искал себе средства жизни и пропитания, которые для него предоآ­пределил Аллах], وَجَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َ‍ا‌‍رَ‌ مَعَاشاً
Ұа Банайнӓ Фаұқакум Саб`ӓан Шидӓдӓан 078-012 и построили над вами семь твердей [семь небес]. وَبَنَيْنَا‌ فَوْ‍قَ‍‍كُمْ سَ‍‍بْ‍‍عا‌‌ ً‌ شِدَ‌ا‌د‌اً
Ұа Җа`алнӓ Сирӓҗӓан Ұа Һһӓҗӓан 078-013 и сделали пылающий светильآ­ник [Солнце] (которое дает тепло и свет) وَجَعَلْنَا‌ سِ‍رَ‌اجا‌ ً‌ ‌وَهَّاجاً
Ұа 'Анзалнӓ Мина Ал-Му`ҫирӓти Мӓн Ćаҗҗӓҗӓан 078-014 и низвели из выжимающих дождь [облаков] воду обильную, وَ‌أَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ مِنَ ‌الْمُعْ‍‍صِ‍رَ‍‌اتِ م‍‍َ‍ا‌ء‌‌ ً‌ ثَجَّاجاً
Линуҳриҗа Биһи Хаббӓан Ұа Набӓтӓан 078-015 чтобы Мы взрастили при помощи нее [той воды] зерна и растения لِنُ‍خْ‍‍رِجَ بِ‍‍هِ حَبّا‌ ً‌ ‌وَنَبَاتاً
Ұа Җаннӓтин 'Алфӓфӓан 078-016 и сады густые [ветвистые]. وَجَ‍‍نّ‍‍َ‍اتٍ ‌أَلْفَافاً
нна Йаұма Ал-Фаҫли Кӓна Мӥқӓтӓан 078-017 Поистине День Различеآ­ния [День Суда] есть установленный срок [Аллах определил этот День на конкретное время, которое знает только Он и это время является общим для всех]. إِنَّ يَ‍‍وْمَ ‌الْفَ‍‍صْ‍‍لِ ك‍‍َ‍انَ مِي‍‍قَ‍‍اتاً
Йаұма Йунфаҳу Фӥ Аҫ-Ҫӱри Фата'тӱна 'Афұӓҗӓан 078-018 день, когда подуют в Рог [ангел Исрафил дунет в гигантский Рог] и вы придете (к месту сбора) толпами. يَ‍‍وْمَ يُ‍‌‍ن‍‍فَ‍‍خُ فِي ‌ال‍‍صُّ‍‍و‌ر‍ِ‍‌ فَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌أَفْوَ‌اجاً
Ұа Футихати Ас-Самӓ'у Факӓнат 'Абұӓбӓан 078-019 И небо откроется и станет вратами [в небе откроется много ворот, чтобы низошли ангелы] وَفُتِحَتِ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ فَكَانَتْ ‌أَبْ‍‍وَ‌اباً
Ұа Суййирати Ал-Җибӓлу Факӓнат Сарӓбӓан 078-020 и будут приведены в движение горы [они сойдут со своих мест] и станут подобны миражу [рассеются пылью и будут выглядеть как пылевые облака]. وَسُيِّ‍رَتِ ‌الْجِب‍‍َ‍الُ فَكَانَتْ سَ‍رَ‌اباً
нна Җаһаннама Кӓнат Мирҫӓдӓан 078-021 Поистине, Геенна [Ад] есть засада, إِنَّ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ كَانَتْ مِ‍‍رْ‍‍صَ‍‍ا‌د‌اً
Лилҭҭӓғӥна Ма'ӓбӓан 078-022 для беспредельных (многобожников) место возврата, لِلْ‍طَّ‍‍اغِ‍‍ي‍‍نَ مَآباً
Лӓбиćӥна Фӥһӓ 'Ахқӓбӓан 078-023 в котором они пробудут века [вечно], لاَبِث‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَ‍‍ا‌ ‌أَحْ‍‍قَ‍‍اباً
Лӓ Йаҙӱқӱна Фӥһӓ Бардӓан Ұа Лӓ Шарӓбӓан 078-024 не вкушая там никакой прохлады, и никакого питья, لاَ‌ يَذُ‌وقُ‍‍ونَ فِيهَا‌ بَرْ‌د‌ا‌ ً‌ ‌وَلاَ‌ شَ‍رَ‌اباً
'Иллӓ Хамӥмӓан Ұа Ғассӓқӓан 078-025 кроме кипятку и гною (который выделяется из горящих тел адских мучеников), إِلاَّ‌ حَمِيما‌ ً‌ ‌وَ‍‍غَ‍‍سَّاق‍‍اً
Җазӓн Ұифӓқӓан 078-026 (и это) воздаяние соответственное [[Самый большой грех – многобожие и неверие, и за это дается самое большое наказание – Адский огонь.]] (которое соответствует степени греха человека). جَز‍َ‍‌ا‌ء‌ ً‌ ‌وِفَاق‍‍اً
ннаһум Кӓнӱ Лӓ Йарҗӱна Хисӓбӓан 078-027 Поистине, они [неверующие] не надеялись на расчет [ни на награду за хорошие дела, ни на наказание за плохие дела] (так как они не верили в воскрешение) إِنَّ‍‍هُمْ كَانُو‌ا‌ لاَ‌ يَرْج‍‍ُ‍ونَ حِسَاباً
Ұа Каҙҙабӱ Би'ӓйӓтинӓ Киҙҙӓбӓан 078-028 и отвергли Наши знамения [аяты Корана]. وَكَذَّبُو‌ا‌ بِآيَاتِنَا‌ كِذَّ‌اباً
Ұа Кулла Шай'ин 'Ахҫайнӓһу Китӓбӓан 078-029 И каждую вещь Мы сосчитали, записав [Аллах записал все на Хранимой Скрижали (лаух-ул-махфуз), чтобы это знали ангелы]. وَكُلَّ شَ‍‍يْءٍ‌ ‌أَحْ‍‍صَ‍‍يْن‍‍َ‍اهُ كِتَاباً
Фаҙӱқӱ Фалан Назӥдакум 'Иллӓ `Аҙӓбӓан 078-030 Вкусите же [ощущайте адские мучения] и Мы не прибавим вам ничего, кроме наказания [[Наказание в Аду будет вечным и постоянно увеличивающимся. (Это очень важный и тяжелый аят!)]]! فَذُ‌وقُ‍‍و‌ا‌ فَلَ‍‌‍نْ نَزِيدَكُمْ ‌إِلاَّ‌ عَذَ‌اباً
нна Лилмуттақӥна Мафӓзӓан 078-031 Поистине, для остерегавшихся (наказания Аллаха) (будет) место спасения (спасение от адского огня). إِنَّ لِلْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ مَفَا‌ز‌اً
Хадӓқа Ұа 'А`нӓбӓан 078-032 (райские) сады и виноградники, حَد‍َ‍‌ائِ‍‍قَ ‌وَ‌أَعْنَاباً
Ұа Каұӓ`иба 'Атрӓбӓан 078-033 и полногрудые сверстницы [райские девы], وَكَوَ‌اعِبَ ‌أَتْ‍رَ‌اباً
Ұа Ка'сӓан Диһӓқӓан 078-034 и кубок полный (райским вином). وَكَأْسا‌‌ ً‌ ‌دِهَاق‍‍اً
Лӓ Йасма`ӱна Фӥһӓ Лағұан Ұа Лӓ Киҙҙӓбӓан 078-035 Не услышат они там [в Раю] ни пустословия, ни обвинения во лжи [речь обитателей Рая истинна и правильна и поэтому никого в Раю не будут обвинять во лжи] لاَ‌ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ فِيهَا‌ لَ‍‍غْ‍‍و‌ا‌ ً‌ ‌وَلاَ‌ كِذَّ‌اباً
Җазӓн Мин Раббика `Аҭӓ'ан Хисӓбӓан 078-036 в воздаяние от твоего Господа дар [[Даром Аллаха Своим рабам явится исполнение Его обещания, согласно которого за некоторые благие дела будет дана награда в 10 раз больше, за некоторые в 700 раз, а за некоторые, как, например терпение, будет дана неисчислимая награда.]], расчет – جَز‍َ‍‌ا‌ء‌ ً‌ مِ‍‌‍نْ ‌‍رَبِّكَ عَ‍‍طَ‍‍ا‌ءً‌ حِسَاباً
Рабби Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи Ұа Мӓ Байнаһумӓ Ар-Рахмӓни ۖ Лӓ Йамликӱна Минһу Ҳиҭӓбӓан 078-037 Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого. Они [люди] (в День Суда) не получат от Него (возможности) говорить (что пожелают). رَبِّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ ‌ال‍رَّحْمَنِ ۖ لاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ خِ‍‍طَ‍‍اباً
Йаұма Йақӱму Ар-Рӱху Ұа Ал-Малӓ'икату Ҫаффӓан ۖ Лӓ Йатакалламӱна 'Иллӓ Ман 'Аҙина Лаһу Ар-Рахмӓну Ұа Қӓла Ҫаұӓбӓан 078-038 В тот день, когда станут дух [ангел Джибрил] и (другие) ангелы рядами; не будет говорить никто, кроме только тех, кому дозволит Милостивый (заступничество). Ведь он говорил (в своей жизни) правду [утверждал единственность Аллаха]. يَ‍‍وْمَ يَ‍‍قُ‍‍ومُ ‌ال‍‍رّ‍ُ‍‌وحُ ‌وَ‌الْمَلاَئِكَةُ صَ‍‍فّا‌ ًۖ لاَ‌ يَتَكَلَّم‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍نْ ‌أَ‌ذِنَ لَهُ ‌ال‍رَّحْمَنُ ‌وَ‍قَ‍‍الَ صَ‍‍وَ‌اباً
Ҙӓлика Ал-Йаұму Ал-Хаққу ۖ Фаман ШӓАттаҳаҙа 'Илá Раббиһи Ма'ӓбӓан 078-039 Этот день [День Суда] истина [произойдет несомненно], и кто пожелал (себе спасения), избрал для себя к своему Господу путь возврата (совершая праведные дела). ذَلِكَ ‌الْيَ‍‍وْمُ ‌الْحَ‍‍قُّ ۖ فَمَ‍‌‍نْ ش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ‌ ‌إِلَى‌ ‌‍رَبِّ‍‍هِ مَآباً
ннӓнҙарнӓкум `Аҙӓбӓан Қарӥбӓан Йаұма Йанžуру Ал-Мар'у Мӓ Қаддамат Йадӓһу Ұа Йақӱлу Ал-Кӓфиру Йӓ Лайтанӥ Кунту Турӓбӓан 078-040 Поистине, Мы предостерегли [предупредили] вас (о, неверующие) о близком наказании [о наказании в Аду] (а близко оно потому, что непременно наступит). В тот день, когда человек увидит (в записях), что уготовали его (обе) руки [все свои дела], и скажет неверующий: آ«О, если бы я был [оставался] (лишь) почвой [не был бы воскрешен]! إِنَّ‍‍ا‌ ‌أَ‌ن‍‍ذَ‌رْنَاكُمْ عَذَ‌ابا‌‌ ًقَ‍‍رِيبا‌ ً‌ يَ‍‍وْمَ يَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رُ‌ ‌الْمَرْ‌ءُ‌ مَا‌ قَ‍‍دَّمَتْ يَد‍َ‍‌اهُ ‌وَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ُ‍‌ يَالَيْتَنِي كُ‍‌‍ن‍‍تُ تُ‍رَ‌اباً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah