Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām -Mīm
المۤ
أَلِف-لَام-مِيم
'Aĥasiba A n -Nā su 'An Yutra kū 'An Yaq ūlū 'Āmann ā Wa Hum Lā Yuftanū na
کیا لوگ خیال کرتے ہیں یہ کہنے سےکہ ہم ایمان لائے ہیں چھوڑ دیئے جائیں گے اور ان کی آزمائش نہیں کی جائے گی
أَحَسِبَ ا ل نّ َا سُ أَن ْ يُتْرَ كُو ا أَن ْ يَقُ ولُو ا آمَنَّ ا وَهُمْ لاَ يُفْتَنُونَ
Wa Laq ad Fatann ā A l-Ladh ī na Min Q ab lihim ۖ Falaya`lamann a A ll āhu A l-Ladh ī na Ş adaq ū Wa Laya`lamann a A l-Kādh ibī na
اور جو لوگ ان سے پہلے گزر چکے ہیں ہم نے انہیں بھی آزمایا تھا سو الله انہیں ضرور معلوم کرے گا جو سچے ہیں اور ان کو بھی جو جھوٹے ہیں
وَلَقَ د ْ فَتَنَّ ا ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَنّ َ ا للَّ هُ ا لَّذِي نَ صَ دَقُ وا وَلَيَعْلَمَنّ َ ا لْكَاذِبِينَ
'Am Ĥasiba A l-Ladh ī na Ya`malū na A s-Sayyi'ā ti 'An Yasbiq ūnā ۚ Sā 'a Mā Yaĥkumū na
کیا وہ لوگ جو برے کام کرتے ہیں یہ سمجھتے ہیں کہ ہمارے قابو سے نکل جائیں گے برا ہے جو فیصلہ کرتے ہیں
أَمْ حَسِبَ ا لَّذِي نَ يَعْمَلُو نَ ا ل سَّيِّئَا تِ أَن ْ يَسْبِقُ ونَا ۚ سَا ءَ مَا يَحْكُمُونَ
Man Kā na Yarjū Liq ā 'a A ll āhi Fa'inn a 'Ajala A ll āhi La'ā tin ۚ Wa Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu
جو شخص الله سے ملنے کی امید رکھتا ہو سو الله کا وعدہ آ رہا ہے اور وہ سننے والا جاننے والا ہے
مَن ْ كَا نَ يَرْجُو لِقَ ا ءَ ا للَّ هِ فَإِنّ َ أَجَلَ ا للَّ هِ لَآتٍ ۚ وَهُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِيمُ
Wa Man Jāhada Fa'inn amā Yujāhidu Linafsihi~ ۚ 'Inn a A ll āha Lagh anī yun `Ani A l-`Ālamī na
اور جو شخص کوشش کرتا ہے تو اپنے ہی بھلے کے لیے کرتا ہے بے شک الله سارے جہان سے بے نیاز ہے
وَمَن ْ جَاهَدَ فَإِنَّ مَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ لَغَ نِيٌّ عَنِ ا لْعَالَمِينَ
Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Lanukaffira nn a `Anhum Sayyi'ātihim Wa Lanaj ziyann ahum 'Aĥsana A l-Ladh ī Kānū Ya`malū na
اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کیے ہم ان کے گناہوں کو ان سے دور کردیں گےاور انہیں ان کے اعمال کا بہت اچھا بدلہ دیں گے
وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ لَنُكَفِّرَ نّ َ عَنْ هُمْ سَيِّئَ اتِهِمْ وَلَنَجْ زِيَنَّ هُمْ أَحْسَنَ ا لَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Wa Waş ş aynā A l-'In sā na Biwāliday hi Ĥusnāan ۖ Wa 'In Jāhadā ka Litush r ika Bī Mā Lay sa Laka Bihi `Ilmun Falā Tuţ i`humā ۚ 'Ilay ya Marji`ukum Fa'unabbi'ukum Bimā Kun tum Ta`malū na
اور ہم نے انسان کو اپنے ماں باپ کے ساتھ اچھا سلوک کرنے کا حکم دیا ہے اور اگر وہ تجھے اس بات پر مجبور کریں کہ تو میرے ساتھ اسے شریک بنائے جسے تو جانتا بھی نہیں تو ان کا کہنا نہ مان تم سب نے لوٹ کرمیرے ہاں ہی آنا ہے تب میں تمہیں بتا دوں گا جو کچھ تم کرتے تھے
وَوَصَّ يْنَا ا لإِن سَا نَ بِوَالِدَيْ هِ حُسْنا ً ۖ وَإِن ْ جَاهَدَا كَ لِتُشْر ِكَ بِي مَا لَيْ سَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلاَ تُطِ عْهُمَا ۚ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْ تُمْ تَعْمَلُونَ
Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Lanud kh ilann ahum Fī A ş -Ş āliĥī na
اور جو لوگ ایمان لائے اور اچھے کام کیے ہم انہیں ضرور نیک بندوں میں داخل کر یں گے
وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ لَنُد ْخِ لَنَّ هُمْ فِي ا ل صَّ الِحِينَ
Wa Mina A n -Nā si Man Yaq ū lu 'Āmann ā Bill āhi Fa'idh ā 'Ūdh iya Fī A l-Lahi Ja`ala Fitnata A n -Nā si Ka`adh ā bi A ll ā hi Wa La'in Jā 'a Naş ru n Min Ra bbika Layaq ūlunn a 'Inn ā Kunn ā Ma`akum ۚ 'Awalay sa A ll āhu Bi'a`lama Bimā Fī Ş udū r i A l-`Ālamī na
اورکچھ ایسے لوگ بھی ہیں جو کہتے ہیں ہم الله پر ایمان لائے پھر جب انہیں الله کی راہ میں کوئی تکلیف پہنچتی ہے لوگوں کی تکلیف کو الله کے عذاب کے برابر سمجھتے ہیں اور اگر تیرے رب کی طرف سے مدد پہنچے تو کہتے ہیں ہم تو تمہارے ساتھ تھے اور کیا الله جہان والوں کے دلوں کی باتوں سے اچھی طرح واقف نہیں ہے
وَمِنَ ا ل نّ َا سِ مَن ْ يَقُ و لُ آمَنَّ ا بِا للَّ هِ فَإِذَا أُ وذِيَ فِي ا للَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ ا ل نّ َا سِ كَعَذَا بِ ا للَّ هِ وَلَئِن ْ جَا ءَ نَصْ رٌ مِن ْ رَ بِّكَ لَيَقُ ولُنّ َ إِنَّ ا كُنَّ ا مَعَكُمْ ۚ أَوَلَيْ سَ ا للَّ هُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُ دُو ر ِ ا لْعَالَمِينَ
Wa Laya`lamann a A ll āhu A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa Laya`lamann a A l-Munāfiq ī na
اور البتہ الله انہیں ضرور معلوم کرے گا جو ایمان لائے اور البتہ منافقوں کو بھی معلوم کرکے رہے گا
وَلَيَعْلَمَنّ َ ا للَّ هُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنّ َ ا لْمُنَافِقِ ينَ
Wa Q ā la A l-Ladh ī na Kafarū Lilladh ī na 'Āmanū A ttabi`ū Sabīlanā Wa Lnaĥmil Kh aţ āyākum Wa Mā Hum Biĥāmilī na Min Kh aţ āyāhum Min Sh ay 'in ۖ 'Inn ahum Lakādh ibū na
اور کافر ایمان والوں سے کہتے ہیں کہ تم ہمارے طریقہ پر چلو اور ہم تمہارے گناہ اٹھا لیں گے حالانکہ وہ ان کے گناہوں میں سے کچھ بھی اٹھانے والے نہیں بے شک وہ جھوٹے ہیں
وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لِلَّذِي نَ آمَنُوا ا تَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَ طَ ايَاكُمْ وَمَا هُمْ بِحَامِلِي نَ مِن ْ خَ طَ ايَاهُمْ مِن ْ شَيْ ءٍ ۖ إِنَّ هُمْ لَكَاذِبُونَ
Wa Layaĥmilunn a 'Ath q ālahum Wa 'Ath q ālāan Ma`a 'Ath q ālihim ۖ Wa Layus'alunn a Yaw ma A l-Q iyāmati `Amm ā Kānū Yaftarū na
اور البتہ اپنے بوجھ اٹھائیں گے اور اپنےبوجھ کے ساتھ اور کتنے بوجھ اور البتہ قیامت کےد ن ان سے ضرور پوچھا جائے گا ان باتو ں کے متعلق جو وہ بناتے تھے
وَلَيَحْمِلُنّ َ أَثْقَ الَهُمْ وَأَثْقَ الا ً مَعَ أَثْقَ الِهِمْ ۖ وَلَيُسْأَلُنّ َ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ عَمَّ ا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Wa Laq ad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Q awmihi Falabith a Fīhim 'Alfa Sanatin 'Illā Kh am sī na `Āmāan Fa'akh adh ahumu A ţ -Ţ ūfā nu Wa Hum Ž ālimūn
اور ہم نے نوح کو اس کی قوم کی طرف بھیجا پھر وہ ان میں پچاس برس کم ہزار برس رہے پھر انہیں طوفان نے آ پکڑا اور وہ ظالم تھے
وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا نُوحا ً إِلَى قَ وْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلاَّ خَ مْسِي نَ عَاما ً فَأَخَ ذَهُمُ ا ل طُّ وفَا نُ وَهُمْ ظَ الِمُون
Fa'an jaynā hu Wa 'Aş ĥā ba A s-Safīnati Wa Ja`alnāhā 'Āyatan Lil`ālamī na
پھر ہم نے نوح کو اور کشتی والوں کو نجات دی اور ہم نے کشتی کو جہان والوں کے لیے نشانی بنا دیا
فَأَن جَيْنَا هُ وَأَصْ حَا بَ ا ل سَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَة ً لِلْعَالَمِينَ
Wa 'Ib rā hī ma 'Idh Q ā la Liq awmihi A `budū A ll aha Wa A ttaq ū hu ۖ Dh ālikum Kh ay ru n Lakum 'In Kun tum Ta`lamū na
اور ابراھیم کو جب اس نے اپنی قوم سے کہا کہ الله کی عبادت کرو اور اس سے ڈرو اگر تم سمجھ رکھتے ہو تو تمہارے لیے یہی بہتر ہے
وَإِبْ رَ اهِي مَ إِذْ قَ ا لَ لِقَ وْمِهِ ا عْبُدُوا ا للَّ هَ وَا تَّقُ و هُ ۖ ذَلِكُمْ خَ يْ رٌ لَكُمْ إِن ْ كُنْ تُمْ تَعْلَمُونَ
'Inn amā Ta`budū na Min Dū ni A ll ā hi 'Awth ānāan Wa Takh luq ū na 'Ifkāan ۚ 'Inn a A l-Ladh ī na Ta`budū na Min Dū ni A ll ā hi Lā Yam likū na Lakum R izq āan Fāb tagh ū `In da A ll āhi A r-R izq a Wa A `budū hu Wa A sh kurū Lahu~ ۖ 'Ilay hi Turja`ū na
تم الله کے سوا بتوں ہی کی عبادت کرتے ہو اور جھوٹ بناتے ہو جنہیں تم الله کے سوا پوجتے ہو وہ تمہاری روزی کے مالک نہیں سو تم الله ہی سے روزی مانگو اور اسی کی عبادت کرو اوراسی کا شکر کرو اسی کے پاس لوٹائے جاؤ گے
إِنَّ مَا تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ أَوْثَانا ً وَتَخْ لُقُ و نَ إِفْكا ً ۚ إِنّ َ ا لَّذِي نَ تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ لاَ يَمْلِكُو نَ لَكُمْ ر ِزْق ا ً فَابْ تَغُ وا عِنْ دَ ا للَّ هِ ا ل رِّزْقَ وَا عْبُدُو هُ وَا شْكُرُوا لَهُ~ ُ ۖ إِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ
Wa 'In Tukadh dh ibū Faq ad Kadh dh aba 'Umamun Min Q ab likum ۖ Wa Mā `Alá A r-Ra sū li 'Illā A l-Balāgh u A l-Mubī nu
اور اگر تم جھٹلاؤ تو تم سے پہلے بہت سی جماعتیں جھٹلا چکی ہیں اور رسول کے ذمہ تو بس کھول کر پہنچا دینا ہی ہے
وَإِن ْ تُكَذِّبُوا فَقَ د ْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِن ْ قَ بْ لِكُمْ ۖ وَمَا عَلَى ا ل رَّ سُو لِ إِلاَّ ا لْبَلاَغُ ا لْمُبِينُ
'Awalam Yara w Kay fa Yub di'u A ll āhu A l-Kh alq a Th umm a Yu`īduhu~ ۚ 'Inn a Dh ālika `Alá A ll āhi Yasī r un
کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ الله کس طرح پہلی دفعہ مخلوق کوپیدا کرتا ہے پھر اسے لوٹائے گا بے شک یہ الله پر آسان ہے
أَوَلَمْ يَرَ وْا كَيْ فَ يُبْ دِئُ ا للَّ هُ ا لْخَ لْقَ ثُمّ َ يُعِيدُهُ~ ُ ۚ إِنّ َ ذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ يَسِيرٌ
Q ul Sīrū Fī A l-'Arđi Fān žurū Kay fa Bada'a A l-Kh alq a ۚ Th umm a A ll āhu Yun sh i'u A n -Nash 'ata A l-'Ākh ira ta ۚ 'Inn a A ll āha `Alá Kulli Sh ay 'in Q adī r un
کہہ دو ملک میں چلو پھرو پھر دیکھو کہ اس نے کس طرح مخلوق کو پہلی دفعہ پیدا کیا پھر الله آخری دفعہ بھی پیدا کرے گا بےشک الله ہر چیز پر قادر ہے
قُ لْ سِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَانْ ظُ رُوا كَيْ فَ بَدَأَ ا لْخَ لْقَ ۚ ثُمّ َ ا للَّ هُ يُن شِئُ ا ل نَّ شْأَةَ ا لآخِ رَ ةَ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
Yu`adh dh ibu Man Yash ā 'u Wa Yarĥamu Man Yash ā 'u ۖ Wa 'Ilay hi Tuq labū na
جسے چاہے گا عذاب دے گا اور جس پر چاہے رحم کرے گا اور اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے
يُعَذِّبُ مَن ْ يَشَا ءُ وَيَرْحَمُ مَن ْ يَشَا ءُ ۖ وَإِلَيْ هِ تُقْ لَبُونَ
Wa Mā 'An tum Bimu`jizī na Fī A l-'Arđi Wa Lā Fī A s-Samā 'i ۖ Wa Mā Lakum Min Dū ni A ll ā hi Min Wa Lī yin Wa Lā Naş ī r in
اور تم زمین اور آسمان میں عاجز نہیں کر سکتے اور الله کےسوا تمہارا کوئی دوست اور مددگار نہیں ہے
وَمَا أَنْ تُمْ بِمُعْجِزِي نَ فِي ا لأَرْضِ وَلاَ فِي ا ل سَّمَا ءِ ۖ وَمَا لَكُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مِن ْ وَلِيٍّ وَلاَ نَصِ ير ٍ
Wa A l-Ladh ī na Kafarū Bi'āyā ti A ll ā hi Wa Liq ā 'ihi~ 'Ūlā 'ika Ya'isū Min Ra ĥmatī Wa 'Ūlā 'ika Lahum `Adh ā bun 'Alī mun
اور جن لوگو ں نے الله کی آیتوں اور اس کے ملنے سے انکار کیا وہ میری رحمت سے نا امید ہو گئے ہیں اور ان کے لیے دردناک عذاب ہے
وَالَّذِي نَ كَفَرُوا بِآيَا تِ ا للَّ هِ وَلِقَ ا ئِهِ أُ وْلَا ئِكَ يَئِسُوا مِن ْ رَ حْمَتِي وَأُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ عَذَا بٌ أَلِيمٌ
Famā Kā na Jawā ba Q awmihi~ 'Illā 'An Q ālū A q tulū hu 'Aw Ĥarr iq ū hu Fa'an jā hu A ll āhu Mina A n -Nā r i ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Yu'uminū na
پھر اس کی قوم کا اس کے سوا اور کوئی جواب نہ تھا کہ اسے مار ڈالو یا جلا ڈالو پھر الله نے اسے آگ سے نجات دی بے شک اس میں ان کے لیے نشانیاں ہیں جو ایماندار ہیں
فَمَا كَا نَ جَوَا بَ قَ وْمِهِ إِلاَّ أَن ْ قَ الُوا ا قْ تُلُو هُ أَوْ حَرِّقُ و هُ فَأَن جَا هُ ا للَّ هُ مِنَ ا ل نّ َا ر ِ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يُؤْمِنُونَ
Wa Q ā la 'Inn amā A ttakh adh tum Min Dū ni A ll ā hi 'Awth ānāan Mawaddata Baynikum Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā ۖ Th umm a Yaw ma A l-Q iyāmati Yakfuru Ba`đukum Biba`đin Wa Yal`anu Ba`đukum Ba`đāan Wa Ma'wākumu A n -Nā ru Wa Mā Lakum Min Nāş ir ī na
او رکہا تم الله کو چھوڑ کر بتوں کو لیے بیٹھے ہو تمہاری آپس کی محبت دنیا کی زندگی میں ہے پھر قیامت کے دن ایک دوسرے کا انکار کرے گا اور ایک دوسرے پر لعنت کرے گا اور تمہارا ٹھکانہ آگ ہوگا اور تمہارے لیے کوئی بھی مددگار نہ ہوگا
وَقَ ا لَ إِنَّ مَا ا تَّخَ ذْتُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ أَوْثَانا ً مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا ۖ ثُمّ َ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُ كُمْ بِبَعْض ٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُ كُمْ بَعْض ا ً وَمَأْوَاكُمُ ا ل نّ َا رُ وَمَا لَكُمْ مِن ْ نَاصِ ر ِينَ
Fa'ā mana Lahu Lūţ un ۘ Wa Q ā la 'Inn ī Muhājir un 'Ilá Ra bbī ۖ 'Inn ahu Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
پھر اس پر لوط ایمان لایا اور ابراھیم نے کہا بے شک میں اپنے رب کی طرف ہجرت کرنے والا ہوں بے شک وہ غالب حکمت والا ہے
فَآمَنَ لَهُ لُو ط ٌ ۘ وَقَ ا لَ إِنِّ ي مُهَاجِرٌ إِلَى رَ بِّي ۖ إِنَّ هُ هُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Wa Wahab nā Lahu~ 'Isĥā q a Wa Ya`q ū ba Wa Ja`alnā Fī Dh urr īyatihi A n -Nubūwata Wa A l-Kitā ba Wa 'Ātaynā hu 'Aj ra hu Fī A d-Dun yā ۖ Wa 'Inn ahu Fī A l-'Ākh ira ti Lamina A ş -Ş āliĥīn
اور ہم نے اسے اسحاق اور یعقوب عطا کیا اور اس کی نسل میں نبوت اور کتاب مقرر کردی اور ہم نے اسے اس کا بدلہ دنیا میں دیا اور وہ آخرت میں بھی البتہ نیکوں میں سے ہو گا
وَوَهَبْ نَا لَهُ~ ُ إِسْحَا قَ وَيَعْقُ و بَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ا ل نُّ بُوَّةَ وَا لْكِتَا بَ وَآتَيْنَا هُ أَجْ رَ هُ فِي ا ل دُّنْ يَا ۖ وَإِنَّ هُ فِي ا لآخِ رَ ةِ لَمِنَ ا ل صَّ الِحِين
Wa Lūţ āan 'Idh Q ā la Liq awmihi~ 'Inn akum Lata'tū na A l-Fāĥish ata Mā Sabaq akum Bihā Min 'Aĥadin Mina A l-`Ālamī na
اور لوط کو بھیجا جب اس نے اپنی قوم سے کہا کہ تم وہ بے حیائی کرتے ہو جو تم سے پہلے کسی نے نہیں کی
وَلُوط ا ً إِذْ قَ ا لَ لِقَ وْمِهِ إِنَّ كُمْ لَتَأْتُو نَ ا لْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَ كُمْ بِهَا مِن ْ أَحَدٍ مِنَ ا لْعَالَمِينَ
'A'inn akum Lata'tū na A r-R ijā la Wa Taq ţ a`ū na A s-Sabī la Wa Ta'tū na Fī Nādīkumu A l-Mun kara ۖ Famā Kā na Jawā ba Q awmihi~ 'Illā 'An Q ālū A 'tinā Bi`adh ā bi A ll ā hi 'In Kun ta Mina A ş -Ş ādiq ī na
کیا تم مردوں کے پاس جاتے ہو اور تم ڈاکے ڈالتے ہو اور اپنی مجلس میں برا کام کرتے ہو پھر اس کی قوم کے پاس اس کے سوا کوئی جواب نہ تھا کہ تو ہم پر الله کا عذاب لے آ اگر تو سچا ہے
أَئِنَّ كُمْ لَتَأْتُو نَ ا ل رِّجَا لَ وَتَقْ طَ عُو نَ ا ل سَّبِي لَ وَتَأْتُو نَ فِي نَادِيكُمُ ا لْمُن كَرَ ۖ فَمَا كَا نَ جَوَا بَ قَ وْمِهِ إِلاَّ أَن ْ قَ الُوا ا ئْتِنَا بِعَذَا بِ ا للَّ هِ إِن ْ كُن تَ مِنَ ا ل صَّ ادِقِ ينَ
Q ā la Ra bbi A n ş urnī `Alá A l-Q aw mi A l-Mufsidī na
کہا اے میرے رب ان شریر لوگو ں پر میری مدد کر
قَ ا لَ رَ بِّ ا ن صُ رْنِي عَلَى ا لْقَ وْ مِ ا لْمُفْسِدِينَ
Wa Lamm ā Jā 'at Ru sulunā 'Ib rā hī ma Bil-Bush rá Q ālū 'Inn ā Muhlikū 'Ahli Hadh ihi A l-Q aryati ۖ 'Inn a 'Ahlahā Kānū Ž ālimī na
اور جب ہمارے بھیجے ہوئے ابراھیم کے پاس خوشخبری لے کر آئے کہنے لگے ہم اس بستی کے لوگوں کو ہلاک کرنے والے ہیں یہاں کے لوگ بڑے ظالم ہیں
وَلَمَّ ا جَا ءَتْ رُسُلُنَا إِبْ رَ اهِي مَ بِا لْبُشْرَ ى قَ الُو ا إِنَّ ا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ ا لْقَ رْيَةِ ۖ إِنّ َ أَهْلَهَا كَانُوا ظَ الِمِينَ
Q ā la 'Inn a Fīhā Lūţ āan ۚ Q ālū Naĥnu 'A`lamu Biman Fīhā ۖ Lanunajjiyann ahu Wa 'Ahlahu~ 'Illā A m ra 'atahu Kānat Mina A l-Gh ābir īn
کہا اس میں لوط بھی ہے کہنے لگے ہم خوب جانتے ہیں جو اس میں ہے ہم لوط اور اس کے کنبہ کو بچا لیں گے مگر اس کی بیوی وہ پیچھے رہ جانے والوں میں ہو گی
قَ ا لَ إِنّ َ فِيهَا لُوط ا ً ۚ قَ الُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن ْ فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّ هُ وَأَهْلَهُ~ ُ إِلاَّ ا مْرَ أَتَهُ كَانَتْ مِنَ ا لْغَ ابِر ِين
Wa Lamm ā 'An Jā 'at Ru sulunā Lūţ āan Sī 'a Bihim Wa Đ ā q a Bihim Dh ar`āan Wa Q ālū Lā Takh af Wa Lā Taĥzan ۖ 'Inn ā Munajjū ka Wa 'Ahlaka 'Illā A m ra 'ataka Kānat Mina A l-Gh ābir ī na
اور جب ہمارے بھیجے ہوئے لوط کے پاس آئے تو اسے ان کا آنا برا معلوم ہوا اور تنگدل ہوئے فرشتوں نے کہا خوف نہ کر اور غم نہ کھا بے شک ہم تجھے اور تیرے کنبہ کو بچا لیں گے مگرتیری بیوی پیچھے رہنے والوں میں ہوگی
وَلَمَّ ا أَن ْ جَا ءَتْ رُسُلُنَا لُوط ا ً سِي ءَ بِهِمْ وَضَ ا قَ بِهِمْ ذَرْعا ً وَقَ الُوا لاَ تَخَ فْ وَلاَ تَحْزَن ْ ۖ إِنَّ ا مُنَجُّو كَ وَأَهْلَكَ إِلاَّ ا مْرَ أَتَكَ كَانَتْ مِنَ ا لْغَ ابِر ِينَ
'Inn ā Mun zilū na `Alá 'Ahli Hadh ihi A l-Q aryati R ij zāan Mina A s-Samā 'i Bimā Kānū Yafsuq ū na
ہم ا س بستی والوں پر اس لیے کہ بدکاری کرتے رہے ہیں آسمان سے عذاب نازل کرنے والے ہیں
إِنَّ ا مُن زِلُو نَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ ا لْقَ رْيَةِ ر ِجْ زا ً مِنَ ا ل سَّمَا ءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُ ونَ
Wa Laq ad Tara knā Minhā 'Āyatan Bayyinatan Liq aw min Ya`q ilū na
اور ہم نے عقلمندوں کے لیے اس بستی کا نشان نظر آتا ہوا چھوڑ دیا
وَلَقَ د تَرَ كْنَا مِنْ هَا آيَة ً بَيِّنَة ً لِقَ وْ مٍ يَعْقِ لُونَ
Wa 'Ilá Mad yana 'Akh āhum Sh u`aybāan Faq ā la Yā Q aw mi A `budū A ll aha Wa A rjū A l-Yaw ma A l-'Ākh ira Wa Lā Ta`th aw Fī A l-'Arđi Mufsidīn
اور مدین کے پاس ان کے بھائی شعیب کو بھیجا پس کہا اے میری قوم! الله کی عبادت کرو اور قیامت کے دن کی امید رکھو اور ملک میں فساد نہ مچاؤ
وَإِلَى مَد ْيَنَ أَخَ اهُمْ شُعَيْبا ً فَقَ ا لَ يَاقَ وْ مِ ا عْبُدُوا ا للَّ هَ وَا رْجُوا ا لْيَوْ مَ ا لآخِ ر َ وَلاَ تَعْثَوْا فِي ا لأَرْضِ مُفْسِد ِين
Fakadh dh abū hu Fa'akh adh at/humu A r-Ra j fatu Fa'aş baĥū Fī Dār ihim Jāth imī na
سو انہوں نے اسےجھٹلایا تب انہیں زلزلہ نے آ پکڑا پھر وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے
فَكَذَّبُو هُ فَأَخَ ذَتْهُمُ ا ل رَّ جْ فَةُ فَأَصْ بَحُوا فِي دَار ِهِمْ جَاثِمِينَ
Wa `Ādāan Wa Th amū da Wa Q ad Tabayyana Lakum Min Masākinihim ۖ Wa Zayyana Lahumu A sh -Sh ayţ ā nu 'A`mālahum Faş addahum `Ani A s-Sabī li Wa Kānū Mustab ş ir ī na
اور ہم نے عاد اور ثمود کو ہلاک کیا اور تمہیں ان کے کچھ مکانات بھی دکھائی دیتے ہیں اور شیطان نے ان کے اعمال انہیں آراستہ کر دکھائے اور انہیں راہ سے روک دیا حالانکہ وہ سمجھدار تھے
وَعَادا ً وَثَمُو دَ وَقَ د ْ تَبَيَّنَ لَكُمْ مِن ْ مَسَاكِنِهِمْ ۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ا ل شَّيْطَ ا نُ أَعْمَالَهُمْ فَصَ دَّهُمْ عَنِ ا ل سَّبِي لِ وَكَانُوا مُسْتَبْ صِ ر ِينَ
Wa Q ārū na Wa Fir `aw na Wa Hāmā na ۖ Wa Laq ad Jā 'ahum Mūsá Bil-Bayyinā ti Fāstakbarū Fī A l-'Arđi Wa Mā Kānū Sābiq ī na
اور قارون اور فرعون اور ہامان کو ہلاک کیا اور البتہ ان کے پاس موسیٰ نشانیاں بھی لے کر آئے تھے پھر انہوں نے ملک میں سرکشی کی اور وہ بھاگ کر نہ جا سکے
وَقَ ارُو نَ وَفِر ْعَوْ نَ وَهَامَا نَ ۖ وَلَقَ د ْ جَا ءَهُمْ مُوسَى بِا لْبَيِّنَا تِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي ا لأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِ ينَ
Fakullāan 'Akh adh nā Bidh an bihi ۖ Faminhum Man 'Arsalnā `Alay hi Ĥāş ibāan Wa Minhum Man 'Akh adh at/hu A ş -Ş ayĥatu Wa Minhum Man Kh asafnā Bihi A l-'Arđa Wa Minhum Man 'Agh ra q nā ۚ Wa Mā Kā na A ll āhu Liyažlimahum Wa Lakin Kānū 'An fusahum Yažlimū na
پھر ہم نے ہر ایک کو اس کے گناہ پر پکڑا پھر کسی پر تو ہم نے پتھروں کا مینہ بر سایا اور ان میں سے کسی کو کڑک نے آپکڑا اور کسی کو ان میں سے زمین میں دھنسا دیا اور کسی کو ان میں سے غرق کر دیا اور الله ایسا نہ تھا کہ ان پر ظلم کرے لیکن وہی اپنے اوپر ظلم کیا کرتے تھے
فَكُلّاً أَخَ ذْنَا بِذَنْ بِهِ ۖ فَمِنْ هُمْ مَن ْ أَرْسَلْنَا عَلَيْ هِ حَاصِ با ً وَمِنْ هُمْ مَن ْ أَخَ ذَتْهُ ا ل صَّ يْحَةُ وَمِنْ هُمْ مَن ْ خَ سَفْنَا بِهِ ا لأَرْضَ وَمِنْ هُمْ مَن ْ أَغْ رَ قْ نَا ۚ وَمَا كَا نَ ا للَّ هُ لِيَظْ لِمَهُمْ وَلَكِن ْ كَانُو ا أَنْ فُسَهُمْ يَظْ لِمُونَ
Math alu A l-Ladh ī na A ttakh adh ū Min Dū ni A ll ā hi 'Awliyā 'a Kamath ali A l-`An kabū ti A ttakh adh at Baytāan ۖ Wa 'Inn a 'Awhana A l-Buyū ti Labay tu A l-`An kabū ti ۖ Law Kānū Ya`lamū na
ان لوگوں کی مثال جنہوں نے الله کے سوا حمایت بنا رکھے ہیں مکڑی کی سی مثال ہے جس نے گھر بنایا اور بے شک سب گھروں سے کمزور گھر مکڑی کا ہے کاش وہ جانتے
مَثَلُ ا لَّذِي نَ ا تَّخَ ذُوا مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ أَوْلِيَا ءَ كَمَثَلِ ا لْعَن كَبُو تِ ا تَّخَ ذَتْ بَيْتا ً ۖ وَإِنّ َ أَوْهَنَ ا لْبُيُو تِ لَبَيْ تُ ا لْعَنْ كَبُو تِ ۖ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
'Inn a A ll āha Ya`lamu Mā Yad `ū na Min Dūnihi Min Sh ay 'in ۚ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
بےشک الله جانتا ہے جسے وہ اس کے سوا پکارتے ہیں اور وہ غالب حکمت والا ہے
إِنّ َ ا للَّ هَ يَعْلَمُ مَا يَد ْعُو نَ مِن ْ دُونِهِ مِن ْ شَيْ ءٍ ۚ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Wa Tilka A l-'Am th ā lu Nađr ibuhā Lilnn ā si ۖ Wa Mā Ya`q iluhā 'Illā A l-`Ālimū na
اور یہ مثالیں ہیں جنہیں ہم لوگوں کے لیے بیان کرتے ہیں اور انہیں وہی سمجھتے ہیں جو علم والے ہیں
وَتِلْكَ ا لأَمْثَا لُ نَضْ ر ِبُهَا لِلنّ َا سِ ۖ وَمَا يَعْقِ لُهَا إِلاَّ ا لْعَالِمُونَ
Kh alaq a A ll āhu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Bil-Ĥaq q i ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan Lilmu'uminī na
الله نے آسمانو ں اور زمین کو مناسب طور پر بنایا ہے بے شک اس میں ایمان والوں کے لیے بڑی نشانی ہے
خَ لَقَ ا للَّ هُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ بِا لْحَقِّ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً لِلْمُؤْمِنِينَ
A tlu Mā 'Ūĥiya 'Ilay ka Mina A l-Kitā bi Wa 'Aq imu A ş -Ş alāata ۖ 'Inn a A ş -Ş alāata Tanhá `Ani A l-Faĥsh ā 'i Wa A l-Mun kar i ۗ Wa Ladh ikru A ll āhi 'Akbaru Wa ۗ A ll āhu Ya`lamu Mā Taş na`ū na
جو کتاب تیری طرف وحی کی گئی ہے اسے پڑھا کرو اور نماز کے پابند رہو بے شک نماز بے حیائی اوربری بات سے روکتی ہے اور الله کی یاد بہت بڑی چیز ہے اور الله جانتا ہے جو تم کرتے ہو
ا تْلُ مَا أُ وحِيَ إِلَيْ كَ مِنَ ا لْكِتَا بِ وَأَقِ مُ ا ل صَّ لاَةَ ۖ إِنّ َ ا ل صَّ لاَةَ تَنْ هَى عَنِ ا لْفَحْشَا ءِ وَا لْمُنْ كَر ِ ۗ وَلَذِكْرُ ا للَّ هِ أَكْبَرُ ۗ وَا للَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْ نَعُونَ
Wa Lā Tujādilū 'Ahla A l-Kitā bi 'Illā Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu 'Illā A l-Ladh ī na Ž alamū Minhum ۖ Wa Q ūlū 'Āmann ā Bial-Ladh ī 'Un zila 'Ilaynā Wa 'Un zila 'Ilaykum Wa 'Ilahunā Wa 'Ilahukum Wāĥidun Wa Naĥnu Lahu Muslimū na
اور اہل کتاب سے نہ جھگڑو مگر ایسے طریقے سے جو عمدہ ہو مگر جو ان میں بے انصاف ہیں اور کہہ دو ہم اس پر ایمان لائے جو ہماری طرف نازل کیا گیا اور تمہاری طرف نازل کیا گیا اور ہمارا اور تمہارا معبود ایک ہی ہے اور ہم اسی کے فرمانبردار ہونے والے ہیں
وَلاَ تُجَادِلُو ا أَهْلَ ا لْكِتَا بِ إِلاَّ بِا لَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلاَّ ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا مِنْ هُمْ ۖ وَقُ ولُو ا آمَنَّ ا بِا لَّذِي أُنْ زِلَ إِلَيْنَا وَأُنْ زِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَهُنَا وَإِلَهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
Wa Kadh alika 'An zalnā 'Ilay ka A l-Kitā ba ۚ Fa-Al-Ladh ī na 'Ātaynāhumu A l-Kitā ba Yu'uminū na Bihi ۖ Wa Min Hā 'uulā ' Man Yu'uminu Bihi ۚ Wa Mā Yaj ĥadu Bi'āyātinā 'Illā A l-Kāfirū na
اور اسی طرح ہم نے تیری طرف کتاب نازل کی ہے پھر جنہیں ہم نے کتاب دی تھی وہ تو اس پر ایمان لائے ہیں اور ان میں سے بھی کچھ لوگ اس پر ایمان لائے ہیں اور ہماری آیتوں کا کافر ہی انکار کیا کرتے ہیں
وَكَذَلِكَ أَنْ زَلْنَا إِلَيْ كَ ا لْكِتَا بَ ۚ فَالَّذِي نَ آتَيْنَاهُمُ ا لْكِتَا بَ يُؤْمِنُو نَ بِهِ ۖ وَمِن ْ هَا ؤُلاَء مَن ْ يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَمَا يَجْ حَدُ بِآيَاتِنَا إِلاَّ ا لْكَافِرُونَ
Wa Mā Kun ta Tatlū Min Q ab lihi Min Kitā bin Wa Lā Takh uţ ţ uhu Biyamīnika ۖ 'Idh āan Lārtā ba A l-Mub ţ ilū na
اور اس سے پہلے نہ تو کوئی کتاب پڑھتا تھا اور نہ اسے اپنے دائیں ہاتھ سے لکھتا تھا اس وقت االبتہ باطل پرست شک کرتے
وَمَا كُنْ تَ تَتْلُو مِن ْ قَ بْ لِهِ مِن ْ كِتَا بٍ وَلاَ تَخُ طُّ هُ بِيَمِينِكَ ۖ إِذا ً لاَرْتَا بَ ا لْمُبْ طِ لُونَ
Bal Huwa 'Āyā tun Bayyinā tun Fī Ş udū r i A l-Ladh ī na 'Ūtū A l-`Ilma ۚ Wa Mā Yaj ĥadu Bi'āyātinā 'Illā A ž-Ž ālimū na
بلکہ وہ روشن آیتیں ہیں ان کے دلوں میں جنہیں علم دیا گیاہے اور ہماری آیتوں کا صرف ظالم ہی انکار کرتے ہیں
بَلْ هُوَ آيَا تٌ بَيِّنَا تٌ فِي صُ دُو ر ِ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْعِلْمَ ۚ وَمَا يَجْ حَدُ بِآيَاتِنَا إِلاَّ ا ل ظَّ الِمُونَ
Wa Q ālū Lawlā 'Un zila `Alay hi 'Āyā tun Min Ra bbihi ۖ Q ul 'Inn amā A l-'Āyā tu `In da A ll āhi Wa 'Inn amā 'Anā Nadh ī r un Mubī nun
اور کہتے ہیں اس پر اس کے رب کی طرف سے نشانیاں کیوں نہ اتریں کہہ دو نشانیاں تو الله ہی کے اختیار میں ہیں اور میں تو بس کھول کر سنا دینے والا ہوں
وَقَ الُوا لَوْلاَ أُنْ زِلَ عَلَيْ هِ آيَا تٌ مِن ْ رَ بِّهِ ۖ قُ لْ إِنَّ مَا ا لآيَا تُ عِنْ دَ ا للَّ هِ وَإِنَّ مَا أَنَا نَذِي رٌ مُبِينٌ
'Awalam Yakfihim 'Ann ā 'An zalnā `Alay ka A l-Kitā ba Yutlá `Alayhim ۚ 'Inn a Fī Dh ālika Lara ĥmatan Wa Dh ikrá Liq aw min Yu'uminū na
کیا ان کے لیے یہ کافی نہیں کہ ہم نے تجھ پر کتاب نازل کی جو ان پر پڑھی جاتی ہے بے شک اس میں رحمت ہے اور ایمان والوں کے لیے نصیحت ہے
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّ ا أَنْ زَلْنَا عَلَيْ كَ ا لْكِتَا بَ يُتْلَى عَلَيْهِمْ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَرَ حْمَة ً وَذِكْرَ ى لِقَ وْ مٍ يُؤْمِنُونَ
Q ul Kafá Bill āhi Baynī Wa Baynakum Sh ahīdāan ۖ Ya`lamu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa ۗ A l-Ladh ī na 'Āmanū Bil-Bāţ ili Wa Kafarū Bill āhi~ 'Ūlā 'ika Humu A l-Kh āsirū na
کہہ دو الله میرے اور تمہارے درمیان گواہ کافی ہے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے جانتا ہے اور جو لوگ جھوٹ پر ایمان لائے اورالله کا انکار کیا وہی نقصان پانے والے ہیں
قُ لْ كَفَى بِا للَّ هِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدا ً ۖ يَعْلَمُ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۗ وَا لَّذِي نَ آمَنُوا بِا لْبَاطِ لِ وَكَفَرُوا بِا للَّ هِ أُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْخَ اسِرُونَ
Wa Yasta`jilūnaka Bil-`Adh ā bi ۚ Wa Lawlā 'Ajalun Musamm an Lajā 'ahumu A l-`Adh ā bu Wa Laya'tiyann ahum Bagh tatan Wa Hum Lā Yash `urū na
اور تجھ سے عذاب جلدی مانگتے ہیں اور اگر ایک وعدہ مقرر نہ ہوتا تو ا ن پر عذاب آ جاتا اور البتہ ان پر اچانک آئے گا اور انہیں خبر بھی نہ ہوگی
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِا لْعَذَا بِ ۚ وَلَوْلاَ أَجَلٌ مُسَمّ ى ً لَجَا ءَهُمُ ا لْعَذَا بُ وَلَيَأْتِيَنَّ هُمْ بَغْ تَة ً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
Yasta`jilūnaka Bil-`Adh ā bi Wa 'Inn a Jahann ama Lamuĥīţ atun Bil-Kāfir ī na
تجھ سے عذاب جلدی مانگتے ہیں اور بے شک دوزخ کافروں کو گھیرلینے والی ہے
يَسْتَعْجِلُونَكَ بِا لْعَذَا بِ وَإِنّ َ جَهَنَّ مَ لَمُحِيطَ ةٌ بِا لْكَافِر ِينَ
Yaw ma Yagh sh āhumu A l-`Adh ā bu Min Fawq ihim Wa Min Taĥti 'Arjulihim Wa Yaq ū lu Dh ūq ū Mā Kun tum Ta`malū na
جس دن عذاب انہیں ان کے اوپر سے اور پاؤں کے نیچے سے گھیر لے گا اور کہے گا جو تم کیا کرتے تھے اس کا مزہ چکھو
يَوْ مَ يَغْ شَاهُمُ ا لْعَذَا بُ مِن ْ فَوْقِ هِمْ وَمِن ْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُ و لُ ذُوقُ وا مَا كُنْ تُمْ تَعْمَلُونَ
Yā `Ibādiya A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Inn a 'Arđī Wāsi`atun Fa'ī yā ya Fā`budū ni
اے میرے بندو جو ایمان لائے ہو میری زمین کشادہ ہے پس میری ہی عبادت کرو
يَاعِبَادِيَ ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِنّ َ أَرْضِ ي وَاسِعَةٌ فَإِيَّا يَ فَاعْبُدُونِ
Kullu Nafsin Dh ā 'iq atu A l-Maw ti ۖ Th umm a 'Ilaynā Turja`ū na
ہر جاندار موت کا مزہ چکھنے والا ہے پھر ہمارے ہی پاس پھر کر آؤ گے
كُلُّ نَفْسٍ ذَا ئِقَ ةُ ا لْمَوْ تِ ۖ ثُمّ َ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Lanubawwi'ann ahum Mina A l-Jann ati Gh ura fāan Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā ۚ Ni`ma 'Aj ru A l-`Āmilī na
اور جو ایمان لائے اور نیک کام کیے البتہ ہم انہیں جنت کے بالا خانوں میں جگہ دیں گے جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی وہاں ہمیشہ رہیں گے عمل کرنے والوں کا کیا اچھا بدلہ ہے
وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ لَنُبَوِّئَنَّ هُمْ مِنَ ا لْجَنَّ ةِ غُ رَ فا ً تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ خَ الِدِي نَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْ رُ ا لْعَامِلِينَ
Al-Ladh ī na Ş abarū Wa `Alá Ra bbihim Yatawakkalū na
جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر بھروسہ رکھتے ہیں
ا لَّذِي نَ صَ بَرُوا وَعَلَى رَ بِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Wa Ka'ay yin Min Dā bbatin Lā Taĥmilu R izq ahā A l-Lahu Yarzuq uhā Wa 'Īyākum ۚ Wa Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu
اور بہت سے جانور ہیں جو اپنا رزق اٹھائے نہیں پھرتے الله ہی انہیں اور تمہیں رزق دیتا ہے اور وہ سننے والا جاننے والا ہے
وَكَأَيِّن مِن ْ دَا بَّةٍ لاَ تَحْمِلُ ر ِزْقَ هَا ا للَّهُ يَرْزُقُ هَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِيمُ
Wa La'in Sa'altahum Man Kh alaq a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Sakh kh ara A sh -Sh am sa Wa A l-Q amara Layaq ūlunn a A ll āhu ۖ Fa'ann ā Yu'ufakū na
اور البتہ اگر تو اان سے پوچھے کہ آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا اور سورج اور چاند کو کس نے کام میں لگایا تو ضرور کہیں گے الله نے پھر کہاں الٹے جا رہے ہیں
وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ مَن ْ خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَسَخَّ رَ ا ل شَّمْسَ وَا لْقَ مَرَ لَيَقُ ولُنّ َ ا للَّ هُ ۖ فَأَنَّ ا يُؤْفَكُونَ
Al-Lahu Yab suţ u A r-R izq a Liman Yash ā 'u Min `Ibādihi Wa Yaq diru Lahu~ ۚ 'Inn a A ll āha Bikulli Sh ay 'in `Alī mun
الله ہی اپنے بندوں میں سے جس کے لیے چاہتا ہے رزق کشادہ کر دیتا ہے اورتنگ کر دیتا ہے بے شک الله ہر چیز کا جاننے والا ہے
ا للَّهُ يَبْ سُطُ ا ل رِّزْقَ لِمَن ْ يَشَا ءُ مِن ْ عِبَادِهِ وَيَقْ دِر ُ لَهُ~ ُ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيمٌ
Wa La'in Sa'altahum Man Nazzala Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fa'aĥyā Bihi A l-'Arđa Min Ba`di Mawtihā Layaq ūlunn a A ll āhu ۚ Q uli A l-Ĥam du Lill ā h ۚ Bal 'Akth aru hum Lā Ya`q ilū na
اور البتہ اگر تو ان سے پوچھے آسمان سے کس نے پانی اتارا پھر اس سے زمین کو اس کے مرنے کے بعد زندہ کیا کہیں گے الله نے کہہ دو سب تعریف الله ہی کے لیے ہے لیکن ان میں سے اکثر نہیں سمجھتے
وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ مَن ْ نَزَّلَ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً فَأَحْيَا بِهِ ا لأَرْضَ مِن ْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُ ولُنّ َ ا للَّ هُ ۚ قُ لِ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِ لُونَ
Wa Mā Hadh ihi A l-Ĥayāatu A d-Dun yā 'Illā Lahwun Wa La`ibun ۚ Wa 'Inn a A d-Dā ra A l-'Ākh ira ta Lahiya A l-Ĥayawā nu ۚ Law Kānū Ya`lamū na
اور یہ دنیا کی زندگی تو صرف کھیل اور تماشا ہے اور اصل زندگی عالم آخرت کی ہے کاش وہ سمجھتے
وَمَا هَذِهِ ا لْحَيَا ةُ ا ل دُّنْ يَا إِلاَّ لَهْوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنّ َ ا ل دَّا رَ ا لآخِ رَ ةَ لَهِيَ ا لْحَيَوَا نُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Fa'idh ā Ra kibū Fī A l-Fulki Da`aw A l-Laha Mukh liş ī na Lahu A d-Dī na Falamm ā Najjāhum 'Ilá A l-Barr i 'Idh ā Hum Yush r ikū na
پھر جب کشتی میں سوار ہوتے ہیں تو خالص اعتقاد سے الله ہی کو پکارتے ہیں پھر جب انہیں نجات دے کر خشکی کی طرف لے آتا ہے فوراً ہی شرک کرنے لگتے ہیں
فَإِذَا رَ كِبُوا فِي ا لْفُلْكِ دَعَوْا ا للَّ هَ مُخْ لِصِ ي نَ لَهُ ا ل دِّي نَ فَلَمَّ ا نَجَّاهُمْ إِلَى ا لْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْر ِكُونَ
Liyakfurū Bimā 'Ātaynāhum Wa Liyatamatta`ū ۖ Fasaw fa Ya`lamū na
تاکہ ناشکری کریں اس نعمت کی جو ہم نے انہیں دی تھی اور مزے اڑاتے رہیں عنقریب انہیں معلوم ہو جائے گا
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْ فَ يَعْلَمُونَ
'Awalam Yara w 'Ann ā Ja`alnā Ĥara māan 'Āmināan Wa Yutakh aţ ţ afu A n -Nā su Min Ĥawlihim ۚ 'Afabiālbāţ ili Yu'uminū na Wa Bini`mati A ll ā hi Yakfurū na
کیا وہ نہیں دیکھتے کہ ہم نے حرم کو امن کی جگہ بنا دیا ہے اور لوگ ان کے آس پاس سے اچک لیے جاتے ہیں کیا یہ لوگ جھوٹ پر ایمان رکھتے ہیں اور الله کی نعمت کی ناشکری کرتے ہیں
أَوَلَمْ يَرَ وْا أَنَّ ا جَعَلْنَا حَرَ ما ً آمِنا ً وَيُتَخَ طَّ فُ ا ل نّ َا سُ مِن ْ حَوْلِهِمْ ۚ أَفَبِالْبَاطِ لِ يُؤْمِنُو نَ وَبِنِعْمَةِ ا للَّ هِ يَكْفُرُونَ
Wa Man 'Ažlamu Mimm ani A ftará `Alá A ll āhi Kadh ibāan 'Aw Kadh dh aba Bil-Ĥaq q i Lamm ā Jā 'ahu~ ۚ 'Alay sa Fī Jahann ama Math wan Lilkāfir ī na
اور اس سے بڑھ کر کون ظالم ہے جو الله پر جھوٹ باندھے یا حق کو جھٹلائے جب اس کے پاس آئے کیا دوزخ میں کافروں کا ٹھکانہ نہیں ہے
وَمَن ْ أَظْ لَمُ مِمَّ نِ ا فْتَرَ ى عَلَى ا للَّ هِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِا لْحَقِّ لَمَّ ا جَا ءَهُ~ ُ ۚ أَلَيْ سَ فِي جَهَنَّ مَ مَثْوى ً لِلْكَافِر ِينَ
Wa A l-Ladh ī na Jāhadū Fīnā Lanahdiyann ahum Subulanā ۚ Wa 'Inn a A ll āha Lama`a A l-Muĥsinī na
اور جنہوں نے ہمارے لیے کوشش کی ہم انہیں ضرور اپنی راہیں سمجھا دیں گے اور بے شک الله نیکو کاروں کے ساتھ ہے
وَالَّذِي نَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّ هُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنّ َ ا للَّ هَ لَمَعَ ا لْمُحْسِنِينَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ