Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Al-Ladh ī na Kafarū Wa Ş addū `An Sabī li A ll ā hi 'Ađalla 'A`mālahum
047-001 บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา และปิดกั้นให้ห่างจากทางของอัลลอฮฺนั้น พระองค์ได้ทรงทำให้การงานของพวกเขาไร้ผล
ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَصَ دُّوا عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ أَضَ لَّ أَعْمَالَهُمْ
Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Wa 'Āmanū Bimā Nuzzila `Alá Muĥamm adin Wa Huwa A l-Ĥaq q u Min Ra bbihim ۙ Kaffara `Anhum Sayyi'ātihim Wa 'Aş laĥa Bālahum
047-002 ส่วนบรรดาผู้ศรัทธาและกระทำความดีทั้งหลาย และศรัทธาในสิ่งที่ถูกประทานแก่มุฮัมมัด และว่าอัลกุรอานนั้นเป็นสัจธรรมมาจากพระเจ้าของพวกเขา พระองค์จะทรงลบล้างความชั่วของพวกเขา ให้ออกไปจากพวกเขาและจะทรงปรับปรุงสภาพของพวกเขาให้ดีขึ้น
وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّ دٍ وَهُوَ ا لْحَقُّ مِن ْ رَ بِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْ هُمْ سَيِّئَ اتِهِمْ وَأَصْ لَحَ بَالَهُمْ
Dh ālika Bi'ann a A l-Ladh ī na Kafarū A ttaba`ū A l-Bāţ ila Wa 'Ann a A l-Ladh ī na 'Āmanū A ttaba`ū A l-Ĥaq q a Min Ra bbihim ۚ Kadh ālika Yađr ibu A ll āhu Lilnn ā si 'Am th ālahum
047-003 ทั้งนี้เพราะว่า บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้ปฏิบัติตามความเท็จ แต่ส่วนบรรดาผู้ศรัทธาได้ปฏิบัติตามสัจธรรมมาจากพระเจ้าของพวกเขา เช่นนี้แหละอัลลอฮ.ทรงยกอุทาหรณ์ทั้งหลายของพวกเขาแก่ปวงมนุษย์
ذَلِكَ بِأَنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ا تَّبَعُوا ا لْبَاطِ لَ وَأَنّ َ ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا تَّبَعُوا ا لْحَقَّ مِن ْ رَ بِّهِمْ ۚ كَذَلِكَ يَضْ ر ِبُ ا للَّ هُ لِلنّ َا سِ أَمْثَالَهُمْ
Fa'idh ā Laq ītumu A l-Ladh ī na Kafarū Fađarba A r-R iq ā bi Ĥattá 'Idh ā 'Ath kh an tumūhum Fash uddū A l-Wath ā q a Fa'imm ā Mann āan Ba`du Wa 'Imm ā Fidā 'an Ĥattá Tađa`a A l-Ĥarbu 'Awzāra hā ۚ Dh ālika Wa Law Yash ā 'u A ll āhu Lān taş ara Minhum Wa Lakin Liyab luwa Ba`đakum Biba`đin Wa ۗ A l-Ladh ī na Q utilū Fī Sabī li A ll ā hi Falan Yuđilla 'A`mālahum
047-004 และเมื่อพวกเจ้าพบบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาก็จงฟันที่คอ (จงฆ่าเสีย) จนกระทั่งเมื่อพวกเจ้าปราบพวกเขาจนแพ้แล้ว ก็จงจับพวกเขาเป็นเชลยหลังจากนั้นจะปล่อยเป็นไทหรือจะเรียกเอาค่าไถ่ก็ได้ จนกระทั่งการทำสงครามได้สิ้นสุดลงด้วยการวางอาวุธ เช่นนั้นแหละ และหากอัลลอฮ.ทรงประสงค์แน่นอน พระองค์จะทรงตอบแทนการลงโทษพวกเขา แต่ทั้งนี้เพื่อพระองค์จะทรงทดสอบบางคนในหมู่พวกเจ้ากับอีกบางคน ส่วนบรรดาผู้ที่ถูกฆ่าตายในทางของอัลลอฮ. พระองค์จะไม่ทรงทำให้การงานของพวกเขาไร้ผลเป็นอันขาด
فَإِذا لَقِ يتُمُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا فَضَ رْبَ ا ل رِّقَ ا بِ حَتَّى إِذَا أَثْخَ ن تُمُوهُمْ فَشُدُّوا ا لْوَثَا قَ فَإِمَّ ا مَنّ ا ً بَعْدُ وَإِمَّ ا فِدَا ءً حَتَّى تَضَ عَ ا لْحَرْبُ أَوْزَارَ هَا ۚ ذَلِكَ وَلَوْ يَشَا ءُ ا للَّ هُ لاَن تَصَ رَ مِنْ هُمْ وَلَكِن ْ لِيَبْ لُوَ بَعْضَ كُمْ بِبَعْض ٍ ۗ وَا لَّذِي نَ قُ تِلُوا فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ فَلَن ْ يُضِ لَّ أَعْمَالَهُمْ
Sayahdīhim Wa Yuş liĥu Bālahum
047-005 พระองค์จะทรงชี้แนะทางแก่พวกเขาและจะทรงปรับปรุงสภาพของพวกเขาให้ดีขึ้น
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْ لِحُ بَالَهُمْ
Wa Yud kh iluhumu A l-Jann ata `Arra fahā Lahum
047-006 และจะทรงให้พวกเขาเขาสวนสวรรค์ ซึ่งพระองค์ทรงแจ้งให้พวกเขารู้แล้ว
وَيُد ْخِ لُهُمُ ا لْجَنَّ ةَ عَرَّ فَهَا لَهُمْ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū 'In Tan ş urū A ll aha Yan ş urkum Wa Yuth abbit 'Aq dāmakum
047-007 โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย หากพวกเจ้าสนับสนุน (ศาสนาของ) อัลลอฮ. พระองค์ก็จะทรงสนับสนุนพวกเจ้าและจะทรงตรึงเท้าของพวกเจ้าให้มั่นคง
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِن ْ تَن صُ رُوا ا للَّ هَ يَن صُ رْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْ دَامَكُمْ
Wa A l-Ladh ī na Kafarū Fata`sāan Lahum Wa 'Ađalla 'A`mālahum
047-008 ส่วนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้น ความพินาศหายนะจะได้แก่พวกเขาและพระองค์ได้ทรงทำให้การงานของพวกเขาไร้ผล
وَالَّذِي نَ كَفَرُوا فَتَعْسا ً لَهُمْ وَأَضَ لَّ أَعْمَالَهُمْ
Dh ālika Bi'ann ahum Kar ihū Mā 'An zala A ll āhu Fa'aĥbaţ a 'A`mālahum
047-009 ทั้งนี้เพราะว่า พวกเขาเกลียดชังสิ่งที่อัลลอฮ.ทรงประทานลงมา พระองค์จึงทรงทำให้การงานของพวกเขาไร้ผล
ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ كَر ِهُوا مَا أَن زَلَ ا للَّ هُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
'Afalam Yasīrū Fī A l-'Arđi Fayan žurū Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Ladh ī na Min Q ab lihim ۚ Damm ara A ll āhu `Alayhim ۖ Wa Lilkāfir ī na 'Am th āluhā
047-010 พวกเขามิได้ท่องเที่ยวไปตามแผ่นดินดอกหรือ แล้วพิจารณาดูว่า บั้นปลายของประชาชาติในยุคก่อนหน้าพวกเขานั้นเป็นเช่นใด? อัลลอฮ.ได้ทรงทำลายล้างพวกเขา และสำหรับพวกปฏิเสธศรัทธาก็เป็นเช่นเดียวกัน
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَيَن ظُ رُوا كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ ۚ دَمَّ رَ ا للَّ هُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَافِر ِي نَ أَمْثَالُهَا
Dh ālika Bi'ann a A ll āha Mawlá A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa 'Ann a A l-Kāfir ī na Lā Mawlá Lahum
047-011 ทั้งนี้เพราะว่าอัลลอฮ.เป็นผู้ทรงคุ้มครองบรรดาผู้ศรัทธา และแน่นอนพวกปฏิเสธศรัทธาไม่มีผู้คุ้มครองสำหรับพวกเขา
ذَلِكَ بِأَنّ َ ا للَّ هَ مَوْلَى ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَأَنّ َ ا لْكَافِر ِي نَ لاَ مَوْلَى لَهُمْ
'Inn a A ll āha Yud kh ilu A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Jann ā tin Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Wa ۖ A l-Ladh ī na Kafarū Yatamatta`ū na Wa Ya'kulū na Kamā Ta'kulu A l-'An`ām Wa A n -Nā ru Math wan Lahum
047-012 แท้จริงอัลลอฮ.จะทรงให้บรรดาผู้ศรัทธาและกระทำความดีทั้งหลายเข้าสู่สวนสวรรค์หลากหลาย ณ เบื้องล่างสวนสวรรค์มีลำน้ำหลายสายไหลผ่าน ส่วนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นพวกเขาจะหลงระเริงและกินเยี่ยงปศุสัตว์กัน และไฟนรกคือที่พำนักของพวกเขา
إِنّ َ ا للَّ هَ يُد ْخِ لُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ جَنّ َا تٍ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ ۖ وَا لَّذِي نَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُو نَ وَيَأْكُلُو نَ كَمَا تَأْكُلُ ا لأَنعَام وَا ل نّ َا رُ مَثْوى ً لَهُمْ
Wa Ka'ay yin Min Q aryatin Hiya 'Ash addu Q ūwatan Min Q aryatika A llatī 'Akh ra jatka 'Ahlaknāhum Falā Nāş ira Lahum
047-013 และกี่เมืองมาแล้ว ที่มันมีพลังเข้มแข็งกว่าเมืองของเจ้า ซึ่งมันขับใสเจ้า (มุฮัมมัด)ออกไป เราได้ทำลายล้างพวกเขา ดังนั้น สำหรับพวกเขาจึงไม่มีผู้ช่วยเหลือ
وَكَأَيِّن ْ مِن ْ قَ رْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُ وَّة ً مِن ْ قَ رْيَتِكَ ا لَّتِي أَخْ رَ جَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلاَ نَاصِ ر َ لَهُمْ
'Afaman Kā na `Alá Bayyinatin Min Ra bbihi Kaman Zuyyina Lahu Sū 'u `Amalihi Wa A ttaba`ū 'Ahwā 'ahum
047-014 ดังนั้นผู้ที่อยู่บนหลักฐานอันชัดแจ้งจากพระเจ้าของเขาจะเหมือนกับผู้ที่ความชั่วแห่งการงานของเขาได้ถูกทำให้เพริศแพร้วแก่เขา และพวกเขาก็ปฏิบัติตามอารมณ์ต่ำของพวกเขากระนั้นหรือ?
أَفَمَن ْ كَا نَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِن ْ رَ بِّهِ كَمَن ْ زُيِّنَ لَهُ سُو ءُ عَمَلِهِ وَا تَّبَعُو ا أَهْوَا ءَهُمْ
Math alu A l-Jann ati A llatī Wu`ida A l-Muttaq ū na ۖ Fīhā 'Anhā ru n Min Mā 'in Gh ay r i 'Āsinin Wa 'Anhā ru n Min Labanin Lam Yatagh ayyar Ţ a`muhu Wa 'Anhā ru n Min Kh am r in Ladh dh atin Lilsh sh ār ibī na Wa 'Anhā ru n Min `Asalin Muş affan ۖ Wa Lahum Fīhā Min Kulli A th -Th amar ā ti Wa Magh fira tun Min Ra bbihim ۖ Kaman Huwa Kh ālidun Fī A n -Nā r i Wa Suq ū Mā 'an Ĥamīmāan Faq aţ ţ a`a 'Am `ā 'ahum
047-015 อุปมาของสวนสวรรค์ซึ่งบรรดาผู้ยำเกรงได้ถูกสัญญาไว้ในสวนสวรรค์นั้นมีธารน้ำหลายสายที่ไม่ผันแปร (ทั้งรสและกลิ่น) และธารน้ำนมหลายสาย ที่รสชาติของมันไม่เปลี่ยนแปลง และธารน้ำจัณฑ์ (เหล้า) หลายสายเป็นโอชะอร่อยแก่ผู้ดื่ม และธารน้ำผึ้งที่สะอาดบริสุทธิ์หลายสาย และสำหรับพวกเขาในสวนสวรรค์นั้นมีผลไม้หลายชนิด และการอภัยโทษจากพระเจ้าของพวกเขาจะเหมือนกับผู้ที่พำนักอยู่ในไฟนรก และถูกให้ดื่มน้ำร้อนจัดแล้วมันตัดลำไส้ของพวกเขากระนั้นหรือ?
مَثَلُ ا لْجَنَّ ةِ ا لَّتِي وُعِدَ ا لْمُتَّقُ و نَ ۖ فِيهَا أَنْ هَا رٌ مِن ْ مَا ءٍ غَ يْ ر ِ آسِنٍ وَأَنْ هَا رٌ مِن ْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَ يَّرْ طَ عْمُهُ وَأَنْ هَا رٌ مِن ْ خَ مْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّار ِبِي نَ وَأَنْ هَا رٌ مِن ْ عَسَلٍ مُصَ فّى ً ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن ْ كُلِّ ا ل ثَّمَرَ ا تِ وَمَغْ فِرَ ةٌ مِن ْ رَ بِّهِمْ ۖ كَمَن ْ هُوَ خَ الِدٌ فِي ا ل نّ َا ر ِ وَسُقُ وا مَا ءً حَمِيما ً فَقَ طَّ عَ أَمْعَا ءَهُمْ
Wa Minhum Man Yastami`u 'Ilay ka Ĥattá 'Idh ā Kh ara jū Min `In dika Q ālū Lilladh ī na 'Ūtū A l-`Ilma Mādh ā Q ā la 'Ānifāan ۚ 'Ūlā 'ika A l-Ladh ī na Ţ aba`a A ll āhu `Alá Q ulūbihim Wa A ttaba`ū 'Ahwā 'ahum
047-016 ในหมู่พวกเขามีผู้เงี่ยหูฟังเจ้าจนกระทั่งเมื่อพวกเขาออกไปจากเจ้า พวกเขาก็จะพูดแก่ผู้มีความรู้ว่า เมื่อกี้นี้เขา (มุฮัมมัด) พูดอะไรกัน ชนเหล่านี้แหละคือบรรดาผู้ที่อัลลอฮ.ทรงประทับตราบนหัวใจของพวกเขา และพวกเขาปฏิบัติตามอารมณ์ต่ำของพวกเขา
وَمِنْ هُمْ مَن ْ يَسْتَمِعُ إِلَيْ كَ حَتَّى إِذَا خَ رَ جُوا مِن ْ عِنْ دِكَ قَ الُوا لِلَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْعِلْمَ مَاذَا قَ ا لَ آنِفاً ۚ أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ طَ بَعَ ا للَّ هُ عَلَى قُ لُوبِهِمْ وَا تَّبَعُو ا أَهْوَا ءَهُمْ
Wa A l-Ladh ī na A htadaw Zādahum Hudan Wa 'Ātāhum Taq whum
047-017 ส่วนผู้ที่ปฏิบัติตามแนวทางที่ถูกต้อง พระองค์ทรงเพิ่มแนวทางที่ถูกต้องให้แก่พวกเขา และจะทรงประทานให้แก่พวกเขาซึ่งการยำเกรงของพวกเขา
وَالَّذِي نَ ا هْتَدَوْا زَادَهُمْ هُد ى ً وَآتَاهُمْ تَقْ واهُمْ
Fahal Yan žurū na 'Illā A s-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Bagh tatan ۖ Faq ad Jā 'a 'Ash rā ţ uhā ۚ Fa'ann á Lahum 'Idh ā Jā 'at/hum Dh ikrā hum
047-018 ดังนั้น พวกเขามิได้คอยสิ่งใดนอกจากยามอวสานซึ่งมันจะมาหาพวกเขาอย่างกระทันหัน แต่ว่าเครื่องหมายต่าง ๆ ของมันได้มีมาแล้ว ดังนั้น เมื่อการตักเตือนของพวกเขาได้มายังพวกเขาแล้วจะเกิดประโยชน์อันใดเล่าแก่พวกเขา?
فَهَلْ يَنْ ظُ رُو نَ إِلاَّ ا ل سَّاعَةَ أَن ْ تَأْتِيَهُمْ بَغْ تَة ً ۖ فَقَ د ْ جَا ءَ أَشْرَ اطُ هَا ۚ فَأَنَّ ى لَهُمْ إِذَا جَا ءَتْهُمْ ذِكْرَ اهُمْ
Fā`lam 'Ann ahu Lā 'Ilā ha 'Illā A l-Lahu Wa A stagh fir Lidh an bika Wa Lilmu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti Wa ۗ A ll āhu Ya`lamu Mutaq allabakum Wa Math wākum
047-019 ฉะนั้นพึงรู้เถิดว่า ไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากอัลลอฮ. และจงขออภัยโทษต่อความผิดเพื่อตัวเจ้าและเพื่อบรรดาผู้ศรัทธาหญิง และอัลลอฮ.ทรงรู้ดียิ่งถึงพฤติการณ์ของพวกเจ้าและที่พำนักของพวกเจ้า
فَاعْلَمْ أَنَّ هُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ ا للَّ هُ وَا سْتَغْ فِر ْ لِذَنْ بِكَ وَلِلْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ ۗ وَا للَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَ لَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ
Wa Yaq ū lu A l-Ladh ī na 'Āmanū Lawlā Nuzzilat Sūra tun ۖ Fa'idh ā 'Un zilat Sūra tun Muĥkamatun Wa Dh ukir a Fīhā A l-Q itā lu ۙ Ra 'ay ta A l-Ladh ī na Fī Q ulūbihim Mara đun Yan žurū na 'Ilay ka Nažara A l-Magh sh ī yi `Alay hi Mina A l-Maw ti ۖ Fa'awlá Lahum
047-020 และบรรดาผู้ศรัทธากล่าวว่า ทำไม่สักซูเราะฮฺหนึ่งจึงไม่ถูกประทานลงมา? ครั้นเมื่อซูเราะฮฺหนึ่งที่รัดกุมชัดเจนถูกประทานลงมา และได้มีการทำสงครามถูกรวมไว้ในนั้น เจ้าจะเห็นบรรดาผู้ที่ในหัวใจของพวกเขามีโรคจะจ้องมองไปยังเจ้าเสมือนการมองของผู้เป็นลมใกล้จะตาย ดังนั้นความหายนะจงประสบแก่พวกเขาเถิด
وَيَقُ و لُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا لَوْلاَ نُزِّلَتْ سُورَ ةٌ ۖ فَإِذَا أُن زِلَتْ سُورَ ةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِر َ فِيهَا ا لْقِ تَا لُ ۙ رَ أَيْ تَ ا لَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ض ٌ يَن ظُ رُو نَ إِلَيْ كَ نَظَ رَ ا لْمَغْ شِيِّ عَلَيْ هِ مِنَ ا لْمَوْ تِ ۖ فَأَوْلَى لَهُمْ
Ţ ā`atun Wa Q aw lun Ma`rū fun ۚ Fa'idh ā `Azama A l-'Am ru Falaw Ş adaq ū A ll aha Lakā na Kh ayrā an Lahum
047-021 การเชื่อฟังและปฏิบัติตามคำพูดที่ดีไพเราะ(นั้นเป็นการที่ดียิ่ง) ดังนั้นเมื่อกิจการใดถูกกำหนดไว้แล้ว หากว่าพวกเขาจริงใจต่ออัลลอฮ.แล้ว ก็จะเป็นการดีแก่เขา
طَ اعَةٌ وَقَ وْ لٌ مَعْرُو فٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ ا لأَمْرُ فَلَوْ صَ دَقُ وا ا للَّ هَ لَكَا نَ خَ يْرا ً لَهُمْ
Fahal `Asaytum 'In Tawallaytum 'An Tufsidū Fī A l-'Arđi Wa Tuq aţ ţ i`ū 'Arĥāmakum
047-022 ดังนั้น หวังกันว่า หากพวกเจ้าผินหลังให้(กับการอีมานแล้ว)พวกเจ้าก็จะก่อความเสียหายในแผ่นดินและตัดความสัมพันธ์ทางเครือญาติของพวกเจ้ากระนั้นหรือ?
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن ْ تَوَلَّيْتُمْ أَن ْ تُفْسِدُوا فِي ا لأَرْضِ وَتُقَ طِّ عُو ا أَرْحَامَكُمْ
'Ūlā 'ika A l-Ladh ī na La`anahumu A ll āhu Fa'aş amm ahum Wa 'A`m á 'Ab ş āra hum
047-023 ชนเหล่านี้คือบรรดาผู้ที่อัลลอฮฺทรงสาปแช่งพวกเขา ดังนั้นพระองค์จึงทรงทำให้พวกเขาหูหนวก และทรงทำให้พวกเขาตาบอด
أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ لَعَنَهُمُ ا للَّ هُ فَأَصَ مَّ هُمْ وَأَعْمَى أَبْ صَ ارَ هُمْ
'Afalā Yatadabbarū na A l-Q ur'ā na 'Am `Alá Q ulū bin 'Aq fāluhā
047-024 พวกเขามิได้พิจารณาใคร่ครวญอัลกุรอานดอกหรือ? แต่ว่าบนหัวใจของพวกเขามีกุญแจหลายดอกลั่นอยู่
أَفَلاَ يَتَدَبَّرُو نَ ا لْقُ رْآنَ أَمْ عَلَى قُ لُو بٍ أَقْ فَالُهَا
'Inn a A l-Ladh ī na A rtaddū `Alá 'Ad bār ihim Min Ba`di Mā Tabayyana Lahumu A l-Hudá ۙ A sh -Sh ayţ ā nu Sawwala Lahum Wa 'Am lá Lahum
047-025 แท้จริงบรรดาผู้ผินหลังกลับของพวกเขาหลังจากที่แนวทางที่ถูกต้องเป็นที่ประจักษ์แก่พวกเขาแล้ว ชัยฎอนมารร้ายได้ล่อลวง พวกเขาได้ให้ความหวังแก่พวกเขา (ว่าจะมีชีวิตยืนนาน)
إِنّ َ ا لَّذِي نَ ا رْتَدُّوا عَلَى أَد ْبَار ِهِمْ مِن ْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ا لْهُدَى ۙ ا ل شَّيْطَ ا نُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَى لَهُمْ
Dh ālika Bi'ann ahum Q ālū Lilladh ī na Kar ihū Mā Nazzala A ll āhu Sanuţ ī`ukum Fī Ba`đi A l-'Am r i Wa ۖ A ll āhu Ya`lamu 'Isrā ra hum
047-026 ทั้งนี้เพราะว่าพวกเขาได้กล่าวแก่บรรดาผู้เกลียดชังสิ่งที่อัลลอฮ.ทรงประทานลงมาว่าเราจะเชื่อฟังปฏิบัติตามในกิจการบางอย่าง แต่อัลลอฮ.ทรงทราบดีถึงความลับของพวกเขา
ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ قَ الُوا لِلَّذِي نَ كَر ِهُوا مَا نَزَّلَ ا للَّ هُ سَنُطِ يعُكُمْ فِي بَعْضِ ا لأَمْر ِ ۖ وَا للَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَ ارَ هُمْ
Fakay fa 'Idh ā Tawaffat/humu A l-Malā 'ikatu Yađr ibū na Wujūhahum Wa 'Ad bāra hum
047-027 แล้ว(สภาพของพวกเขา) จะเป็นเช่นไร เมื่อมะลาอิกะฮ.มาเอาชีวิตของพวกเขาโดยตีใบหน้าของพวกเขาและหลังของพวกเขา
فَكَيْ فَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ا لْمَلاَئِكَةُ يَضْ ر ِبُو نَ وُجُوهَهُمْ وَأَد ْبَارَ هُمْ
Dh ālika Bi'ann ahumu A ttaba`ū Mā 'Askh aţ a A ll āha Wa Kar ihū R iđwānahu Fa'aĥbaţ a 'A`mālahum
047-028 ทั้งนี้เพราะว่าพวกเขาได้ปฏิบัติตามสิ่งที่จะก่อความกริ้วแด่อัลลอฮ. และพวกเขารังเกียจความโปรดปรานของพระองค์ ดังนั้นพระองค์จึงทรงทำให้การงานของพวกเขาไร้ผล
ذَلِكَ بِأَنَّ هُمُ ا تَّبَعُوا مَا أَسْخَ طَ ا للَّ هَ وَكَر ِهُوا ر ِضْ وَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
'Am Ĥasiba A l-Ladh ī na Fī Q ulūbihim Mara đun 'An Lan Yukh r ija A ll āhu 'Ađgh ānahum
047-029 บรรดาผู้ที่หัวใจของพวกเขามีโรคคิดหรือว่าอัลลอฮ.จะไม่ทรงนำเอาความอิจฉาริษยาของพวกเขาออกมาให้เป็นที่ประจักษ์
أَمْ حَسِبَ ا لَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ضٌ أَن ْ لَن ْ يُخْ ر ِجَ ا للَّ هُ أَضْ غَ انَهُمْ
Wa Law Nash ā 'u La'ara ynākahum Fala`ara ftahum Bisīmāhum ۚ Wa Lata`r ifann ahum Fī Laĥni A l-Q aw li Wa ۚ A ll āhu Ya`lamu 'A`mālakum
047-030 และหากเราประสงค์แน่นอนเราจะเปิดเผยพวกเขาแก่เจ้า แล้วเจ้าก็จะรู้จักพวกเขาอย่างแน่นอนที่เครื่องหมายของพวกเขา และแน่นอนเจ้าจะรู้จักพวกเขาได้ในน้ำเสียงแห่งการพูด และอัลลอฮฺทรงรู้ดีถึงการงานของพวกเจ้า
وَلَوْ نَشَا ءُ لَأَرَ يْنَاكَهُمْ فَلَعَرَ فْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ ۚ وَلَتَعْر ِفَنَّ هُمْ فِي لَحْنِ ا لْقَ وْ لِ ۚ وَا للَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ
Wa Lanab luwann akum Ĥattá Na`lama A l-Mujāhidī na Min kum Wa A ş -Ş ābir ī na Wa Nab luwa 'Akh bāra kum
047-031 และแน่นอนเราจะทดสอบพวกเจ้าจนกระทั่งเราจะได้รู้ถึงบรรดาผู้ต่อสู้ดิ้นรน และบรรดาผู้หนักแน่นอดทนในหมู่พวกเจ้า และเราจะทดสอบการงานของพวกเจ้า
وَلَنَبْ لُوَنَّ كُمْ حَتَّى نَعْلَمَ ا لْمُجَاهِدِي نَ مِنْ كُمْ وَا ل صَّ ابِر ِي نَ وَنَبْ لُوَ أَخْ بَارَ كُمْ
'Inn a A l-Ladh ī na Kafarū Wa Ş addū `An Sabī li A ll ā hi Wa Sh ā q q ū A r-Ra sū la Min Ba`di Mā Tabayyana Lahumu A l-Hudá Lan Yađurrū A ll aha Sh ay'ā an Wa Sayuĥbiţ u 'A`mālahum
047-032 แท้จริงบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาและปิดกั้นให้ห่างจากทางของอัลลอฮ. และต่อต้านร่อซูลนี้หลังจากที่แนวทางที่ถูกต้องได้เป็นที่ประจักษ์แก่พวกเขาแล้ว พวกเขาจะไม่ก่อให้เกิดอันตรายใด ๆ แก่อัลลอฮ.ได้เลย พระองค์จะทรงทำให้การงานของพวกเขาไร้ผล
إِنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَصَ دُّوا عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ وَشَا قُّ وا ا ل رَّ سُو لَ مِن ْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ا لهُدَى لَن ْ يَضُ رُّوا ا للَّ هَ شَيْ ئا ً وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Aţ ī`ū A ll aha Wa 'Aţ ī`ū A r-Ra sū la Wa Lā Tub ţ ilū 'A`mālakum
047-033 โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย จงเชื่อฟังปฏิบัติตามอัลลอฮ.และจงเชื่อฟังปฏิบัติตามร่อซูลคนนี้เถิดและอย่าทำให้การงานของพวกเจ้าไร้ประโยชน์
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا أَطِ يعُوا ا للَّ هَ وَأَطِ يعُوا ا ل رَّ سُو لَ وَلاَ تُبْ طِ لُو ا أَعْمَالَكُمْ
'Inn a A l-Ladh ī na Kafarū Wa Ş addū `An Sabī li A ll ā hi Th umm a Mātū Wa Hum Kuffā ru n Falan Yagh fir a A ll āhu Lahum
047-034 แท้จริง บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาและปิดกั้นให้ห่างจากทางของอัลลอฮฺ แล้วพวกเขาตายลงทั้ง ๆ ที่พวกเขาเป็นผู้ปฏิเสธศรัทธาอยู่ อัลลอฮฺจะไม่ทรงอภัยโทษให้พวกเขาเลย
إِنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَصَ دُّوا عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ ثُمّ َ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّا رٌ فَلَن ْ يَغْ فِر َ ا للَّ هُ لَهُمْ
Falā Tahinū Wa Tad `ū 'Ilá A s-Salmi Wa 'An tumu A l-'A`law na Wa A ll āhu Ma`akum Wa Lan Yatira kum 'A`mālakum
047-035 ดังนั้น พวกเจ้าอย่าท้อแท้และเรียกร้องไปสู่การสงบศึก เพราะพวกเจ้าเป็นผู้อยู่เหนือสุด และอัลลอฮ.ทรงอยู่ร่วมกับพระเจ้าและพระองค์จะไม่ทรงลิดรอนผลตอบแทนแห่งการงานของพวกเจ้า
فَلاَ تَهِنُوا وَتَد ْعُو ا إِلَى ا ل سَّلْمِ وَأَنْ تُمُ ا لأَعْلَوْ نَ وَا للَّهُ مَعَكُمْ وَلَن ْ يَتِرَ كُمْ أَعْمَالَكُمْ
'Inn amā A l-Ĥayāatu A d-Dun yā La`ibun Wa Lahwun ۚ Wa 'In Tu'uminū Wa Tattaq ū Yu'utikum 'Ujūra kum Wa Lā Yas'alkum 'Am wālakum
047-036 การมีชีวิตอยู่ในโลกนี้ เป็นแต่เพียงการละเล่นและการสนุกสนานร่าเริงเท่านั้น และหากพวกเจ้าศรัทธาและยำเกรงพระองค์จะทรงประทานรางวัลของพวกเจ้าแก่พวกเจ้าและพระองค์จะไม่ทรงขอทรัพย์สินของพวกเจ้า
إِنَّ مَا ا لحَيَا ةُ ا ل دُّنْ يَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِن ْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُ وا يُؤْتِكُمْ أُجُورَ كُمْ وَلاَ يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ
'In Yas'alkumūhā Fayuĥfikum Tab kh alū Wa Yukh r ij 'Ađgh ānakum
047-037 หากพระองค์จะทรงขอทรัพย์สินต่อพวกเจ้าและทรงรบเร้าพวกเจ้า (ให้บริจาค) พวกเจ้าก็จะตระหนี่ และพระองค์จะทรงนำเอาความอึดอัดใจของพวกเจ้าออกมาให้ประจักษ์
إِن ْ يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْ خَ لُوا وَيُخْ ر ِج ْ أَضْ غَ انَكُمْ
Hā 'an tum Hā 'uulā ' Tud `aw na Litun fiq ū Fī Sabī li A ll ā hi Famin kum Man Yab kh alu Wa Man ۖ Yab kh al Fa'inn amā Yab kh alu `An Nafsihi Wa A ll āhu ۚ A l-Gh anī yu Wa 'An tumu A l-Fuq arā 'u Wa 'In ۚ Tatawallaw Yastab dil Q awmāan Gh ayra kum Th umm a Lā Yakūnū 'Am th ālakum
047-038 พึงรู้เถิดว่าพวกเจ้านี้แหละคือหมู่ชนที่ถูกเรียกร้องให้บริจาคในทางของอัลลอฮ. แต่มีบางคนในหมู่พวกเจ้าเป็นผู้ตระหนี่ ดังนั้น ผู้ใดตระหนี่เขาก็ตระหนี่แก่ตัวของเขาเอง เพราะอัลลอฮ.เป็นผู้ทรงมั่งมี แต่พวกเจ้าเป็นผู้ขัดสนและถ้าพวกเจ้าเผินหลังออก พระองค์ก็จะทรงเปลี่ยนหมู่ชนอื่นแทนพวกเจ้า แล้วพวกเขาเหล่านั้นจะไม่เป็นเช่นพวกเจ้า
هَا أَنْ تُمْ هَا ؤُلاَء تُد ْعَوْ نَ لِتُن فِقُ وا فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ فَمِنْ كُمْ مَن ْ يَبْ خَ لُ وَمَن ْ ۖ يَبْ خَ لْ فَإِنَّ مَا يَبْ خَ لُ عَن ْ نَفْسِهِ وَا للَّهُ ۚ ا لْغَ نِيُّ وَأَنْ تُمُ ا لْفُقَ رَا ءُ وَإِن ْ ۚ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْ دِلْ قَ وْماً غَ يْرَ كُمْ ثُمّ َ لاَ يَكُونُو ا أَمْثَالَكُمْ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ