Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Nūn Wa ۚ Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna
| 068-001 Нунсавганд ба қалам ва он чӣ менависанд
|
نُون ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ |
Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin
| 068-002 ки ту ба фазли Парвардигорат девона нестӣ
|
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ |
Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin
| 068-003 ва турост мукофоте бепоён
|
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْراً غَيْرَ مَمْنُونٍ |
Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin
| 068-004 ва турост хулқе азим.
|
وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ |
Fasatubşiru Wa Yubşirūna
| 068-005 Ба зудӣ ту бубинӣ ва онҳо низ бубинанд
|
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ |
Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu
| 068-006 ки девонагӣ дар кадом як аз шумост.
|
بِأَيّيِكُمُ الْمَفْتُونُ |
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna
| 068-007 Албатта Парвардигори ту беҳтар медонад чӣ касе аз тариқи Ӯгумроҳ гаштава Ӯ ба роҳёфтагон донотар аст.
|
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ |
Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna
| 068-008 Пас ба такзибкунандагон (дурӯғ шуморандагон) итоъат макун.
|
فَلاَ تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ |
Waddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna
| 068-009 Дӯст дорандки нармӣ кунӣто нармӣ кунанд.
|
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ |
Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin
| 068-010 Ба ҳар фурӯмояе (пасте)ки бисёр: савганд мехӯрад пайравӣ макун:
|
وَلاَ تُطِعْ كُلَّ حَلاَّفٍ مَهِينٍ |
Hammāzin Mashshā'in Binamīmin
| 068-011 айбҷӯеки барои суханчинӣ ин ҷову он ҷо меравад
|
هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ |
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin
| 068-012 боздоранда аз хайраз ҳад гузарандагуноҳкор
|
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ |
`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin
| 068-013 дағалмарденошинохтанасаб
|
عُتُلّ ٍ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ |
'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna
| 068-014 ба он ҷиҳатки соҳиби молу фарзанд аст.
|
أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ |
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
| 068-015 Чун оёти Мо бар ӯ хонда шавадгӯяд: «Афсонаҳои пешиниён аст».
|
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ |
Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi
| 068-016 Ба зудӣ бар биниаш доғ гузорем.
|
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ |
'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna
| 068-017 Мо онҳоро озмудемчунон ки соҳибони он бустонҳоро озмудем. Он гоҳ.ки қасам хӯрдандки фардо бомдод меваҳоро хоҳанд чид.
|
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ |
Wa Lā Yastathnūna
| 068-018 Ва иншооллоҳ нагуфтанд.
|
وَلاَ يَسْتَثْنُونَ |
Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna
| 068-019 Пас шабҳангомки ба хоб будандофате аз осмон омад
|
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ |
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi
| 068-020 ва бӯстонҳо сиёҳ шуд.
|
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ |
Fatanādaw Muşbiĥīna
| 068-021 Ва саҳаргоҳон якдигарро нидо доданд:
|
فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ |
'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna
| 068-022 «Агар мехоҳедмева бичинедбомдодон ба киштзори худ биравед!»
|
أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِنْ كُنتُمْ صَارِمِينَ |
Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna
| 068-023 Ба роҳ афтоданд ва оҳиста мегуфтанд;
|
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ |
'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun
| 068-024 ки имрӯз набояд бенавое ба бӯстони шумо дарояд.
|
أَنْ لاَ يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ |
Waghadaw `Alá Ĥardin Qādirīna
| 068-025 Субҳгоҳон ба ин ниятки метавонанд бенаворо манъ кунандберун шуданд.
|
وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ |
Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna
| 068-026 Чун бӯстонҳои худро дидандгуфтанд: «Роҳро гум кардаем.
|
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ |
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
| 068-027 Намо аз ҳосил маҳрум шудаем».
|
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna
| 068-028 Некмардашон гуфт: «Шуморо нагуфгамчаро Худоро тасбеҳ намегӯед?»
|
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلاَ تُسَبِّحُونَ |
Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna
| 068-029 Гуфтанд: «Пок аст Парвардигори момо ситамкор будем».
|
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ |
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna
| 068-030 Пас забон ба маломати якдигар кушуданд.
|
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلاَوَمُونَ |
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna
| 068-031 Гуфтанд: «Вой бар момо мардуме саркаш будаем
|
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ |
`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna
| 068-032 бошадки Парвардигори 'мо дар иваз чизе беҳтар аз он моро диҳадМо ба Парвардигори худ рӯй овардаем!»
|
عَسَى رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرا ً مِنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ |
Kadhālika Al-`Adhābu ۖ Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru ۚ Law Kānū Ya`lamūna
| 068-033 Инчунин аст азоб! Ва агар бидонандазоби охират бузургтар аст!
|
كَذَلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ |
'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi
| 068-034 Барои парҳезгорон дар назди Парвардигорашон бӯстонҳоест пурнеъмат.
|
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna
| 068-035 Оё бо таслимшудагон чун ба гунаҳкорон рафтор мекунем?
|
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ |
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna
| 068-036 Шуморо чӣ мешавад? Чӣ тавр доварӣ мекунед?
|
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ |
'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna
| 068-037 Оё шуморо китобестки аз он мехонед?
|
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ |
'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna
| 068-038 Ва ҳар чӣ ихтиёр кунеддар он ҳаст?
|
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ |
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati ۙ 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna
| 068-039 Ё бо Мо паймонеки то рӯзи қиёмат кашадбастаедки ба ҳар чӣ ҳукм кунедҳаққи шумо бошад?
|
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ |
Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun
| 068-040 Аз онҳо бипурскадом якашонзомини чунин паймонест?
|
سَلْهُم أَيُّهُمْ بِذَلِكَ زَعِيمٌ |
'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna
| 068-041 Ё онҳоро шариконест? Агар рост мегӯяндшарикони худро биёваранд.
|
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ |
Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna
| 068-042 Рӯзеки он воқеъаи азим рӯй диҳад ва онҳоро ба саҷда даъваткунандвале натавонанд.
|
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ |
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun ۖ Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna
| 068-043 Ваҳшат дар чашмонашон пайдостхори бар онҳо ғолиб шудаастпеш аз ин низ онҳоро дар айни тандуруст ба саҷда даъват карда буданд.
|
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ |
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi ۖ Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna
| 068-044 Пас Маро ба онҳоки ин суханро дурӯғ мебароранд вогузорто андак-андак: чунон ки дарнаёбандба азоб гиремашон
|
فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ |
Wa 'Umlī Lahum ۚ 'Inna Kaydī Matīnun
| 068-045 ва ба онҳо мӯҳлат диҳам. Албатта макри Ман макре устувор аст.
|
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ |
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
| 068-046 Ё аз онон музде талабидаӣ ва акнун аз адои он дар ранҷанд?
|
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرا ً فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ |
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
| 068-047 Ё илми ғайб медонанд ва онҳоменависанд?
|
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ |
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun
| 068-048 Дар баробари фармони Парвардигорат собир бош ва чун соҳиби моҳӣ мабошки бо диле пурандӯҳ нидо дардод.
|
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلاَ تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ |
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun
| 068-049 Агар неъмати Парвардигораш набуддар айни бадҳолӣ ба саҳрое беобу гиёҳ меафтод.
|
لَوْلاَ أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ |
Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna
| 068-050 Пас Парвардигораш ӯро ихтиёр кард ва дар зумраи солеҳонаш даровард.
|
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ |
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun
| 068-051 Ва кофирон чун Қуръонро шунидандназдик будки туробо чашмони худ билағжонанд ва мегӯяндки ӯдевона аст
|
وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ |
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
| 068-052 ва ҳол он ки Қуръон барои ҷаҳониён фақат панде аст!
|
وَمَا هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |