http://transliteration.org

88) Sūrat Al-Ghāshiyah

Printed format

88) سُورَة الْغَاشِيَه

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
THESE 26 EARLY Meccan verses were revealed after Winnowing [Winds) 51 and before The Cave 18. Here Muhammad's divine charge or prophetic commission is announced. The chapter gives a clear picture of the final Judgment and its ultimate reward. It ends somewhat like the passage "to the hills around do I lift up my longing eyes" found in Psalm 12 1. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful ! The Last Day
Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi    088-001* Has the story of the Pall ever reached you? هَلْ ‌أَت‍‍َ‍اكَ حَد‍ِ‍ي‍‍ثُ ‌الْ‍‍غَ‍‍اشِيَةِ
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun    088-002* Some faces will be downcast on that day, وُج‍‍ُ‍وه ٌ‌ٌ‌ يَوْمَئِذٍ‌ خَ‍‍اشِعَة ‍ٌ
`Āmilatunşibahun    088-003* laboring, toiling. عَامِلَةٌ‌ نَاصِ‍‍بَة ‍ٌ
Taşlá Nāan Ĥāmiyahan    088-004* They will roast in a scorching fire; تَ‍‍صْ‍‍لَى‌ نَا‌ر‌ا ‌ ً‌ حَامِيَة ً
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin    088-005* offered a boiling spring to drink from, تُسْ‍‍قَ‍‍ى‌ مِنْ عَيْن ‍ٍ‌ ‌آنِيَة ‍ٍ
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in    088-006* they will have no food except some cactus لَيْسَ لَهُمْ طَ‍‍ع‍‍َ‍ام ‍ٌ‌ ‌إِلاَّ‌ مِ‍‍نْ ضَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍ع ‍ٍ
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in    088-007* which will neither fatten (them) nor satisfy their hunger.
Paradise
لاَ‌ يُسْمِنُ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍غْ‍‍نِي مِ‍‍نْ ج‍‍ُ‍وع ‍ٍ
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun    088-008* Other faces will be blissful on that day, وُج‍‍ُ‍وه ٌ‌ٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ نَاعِمَة ‍ٌ
Lisa`yihā điyahun    088-009* pleased with their effort, لِسَعْيِهَا‌ ‌‍رَ‌اضِ‍‍يَة ‍ٌ
Fī Jannatin `Āliyahin    088-010* (dwelling) in a lofty garden. فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍ةٍ عَال‍‍ِ‍يَة ‍ٍ
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan    088-011* No loose talk will be heard in it. لاَ‌ تَسْمَعُ فِيهَا‌ لاَ‍‍غِ‍‍يَة ً
Fīhā `Aynunriyahun    088-012* There will be a flowing spring there; فِيهَا‌ عَيْن ‍ٌ‌ جَا‌رِيَة ‍ٌ
Fīhā Sururun Marfū`ahun    088-013* by it couches will be raised up, فِيهَا‌ سُرُ‌ر‌ٌ‌ مَرْفُوعَة ‍ٌ
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun    088-014* glasses set in place, وَ‌أَكْو‍َ‍‌ابٌ‌ مَوْ‍‍ضُ‍‍وعَة ‍ٌ
Wa Namāriqu Maşfūfahun    088-015* cushions lined up وَنَمَا‌رِ‍‍قُ مَ‍‍صْ‍‍فُوفَة ‍ٌ
Wa Zabīyu Mabthūthahun    088-016* and carpets spread around. وَ‌زَ‌‍رَ‌ابِيُّ مَ‍‍ب‍‍ْ‍ثُوثَة ‍ٌ
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat    088-017* Do they not consider how camels have been created? أَفَلاَ‌ يَ‍‍ن‍‍ْ‍‍‍ظُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلَى‌ ‌الإِبِلِ كَيْفَ خُ‍‍لِ‍‍قَ‍‍تْ
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at    088-018* Nor how the sky has been lifted up? وَ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ كَيْفَ ‌رُفِعَتْ
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat    088-019* Nor how the mountains have been erected? وَ‌إِلَى‌ ‌الْجِب‍‍َ‍الِ كَيْفَ نُ‍‍صِ‍‍بَتْ
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat    088-020* Nor even how the earth has been flattened out? وَ‌إِلَى‌ ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ كَيْفَ سُ‍‍طِ‍‍حَتْ
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun    088-021* So remind: you need only to remind! فَذَكِّرْ‌ ‌إِنّ‍‍َ‍مَ‍‍ا‌ ‌أَن‍‍ْ‍تَ مُذَكِّر ‌ٌ
Lasta `Alayhim Bimusayţirin    088-022*You are no taskmaster set up over them, لَسْتَ عَلَيْهِ‍‍مْ بِمُسَيْ‍‍طِ‍‍ر ‌ٍ
'Illā Man Tawallá Wa Kafara    088-023* except for someone who turns away and disbelieves; إِلاَّ‌ مَ‍‍نْ تَوَلَّى‌ ‌وَكَفَ‍رَ
Fayu`adhdhibuhu Al-Lahu Al-`Adhāba Al-'Akbara    088-024* God will punish him with the worst torment. فَيُعَذِّبُهُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌الأَكْبَ‍رَ
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum    088-025* Toward Us lies their retreat; إِنَّ ‌إِلَيْنَ‍‍ا‌ ‌إِيَابَهُمْ
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum    088-026* then their reckoning will fall on Us. ثُ‍‍مَّ ‌إِنَّ عَلَيْنَا‌ حِسَابَهُمْ
Next Sūrah