http://transliteration.org

68) Sūrat Al-Qalam

Printed format

68) سُورَة القَلَم

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
(or The Letter N) THIS CHAPTER contains 52 very early Meccan verses, all except for vv. 17-23, which form a graphic parable of "The Arrogant Orchardmen", (OR "The Blighted Garden" as it is sometimes called). These farmers committed the sin of arrogation and ended up by losing their crops (i). Another later story in vv. 48-50 concerns the prophet Jonah (ii). Both of these tales date from Madina. The main body however was revealed after The Clot 96 (with which it should be compared), and before Bundled Up 73. This chapter brought comfort to the Prophet, and it is sometimes called the "Second Revelation". Its initial statement shows his growing preoccupation concerning literacy. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! Muhammad Not Deranged
n Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna    068-001* N. By the pen and whatever they record, نُون ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍لَمِ ‌وَمَا‌ يَسْ‍‍طُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin    068-002* you, by your Lord's favor, are no madman! مَ‍‍ا‌ ‌أَن‍‍ْ‍تَ بِنِعْمَةِ ‌‍رَبِّكَ بِمَ‍‍ج‍‍ْ‍ن‍‍ُ‍ون ‍ٍ
Wa 'Inna Laka La'ajan Ghayra Mamnūnin    068-003* You will receive payment which will never be withheld. وَ‌إِنَّ لَكَ لَأَج‍‍ْ‍ر‌ا ‌ ًغَ‍‍يْ‍رَ‌ مَمْن‍‍ُ‍ون ‍ٍ
Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin    068-004* You have been [formed] with tremendous character, وَ‌إِنّ‍‍َ‍كَ لَعَلى‌ خُ‍‍لُ‍‍قٍ عَ‍‍ظ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
Fasatubşiru Wa Yubşirūna    068-005* so you will observe even as they observe, فَسَتُ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍‍‍ر‍ُ‍‌ ‌وَيُ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu    068-006* which of you is being tested. بِأَيّيِكُمُ ‌الْمَفْت‍‍ُ‍ونُ
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna    068-007* Your Lord is quite Aware as to who has strayed from His path, just as He is quite Aware as to who are guided. إِنَّ ‌‍رَبَّكَ هُوَ‌ ‌أَعْلَمُ بِمَ‍‍نْ ضَ‍‍لَّ عَ‍‍نْ سَبِيلِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَهُوَ‌ ‌أَعْلَمُ بِ‍الْمُهْتَد‍ِ‍ي‍‍نَ
Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna    068-008* Do not obey rejectors; فَلاَ‌ تُ‍‍طِ‍‍عِ ‌الْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Ddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna    068-009* they would love to have you shift about so they too may shift around. وَ‌دُّ‌و‌ا‌ لَوْ‌ تُ‍‍دْهِنُ فَيُ‍‍دْهِن‍‍ُ‍ونَ
Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin    068-010* Do not obey every contemptible oathmonger, وَلاَ‌ تُ‍‍طِ‍‍عْ كُلَّ حَلاَّفٍ‌ مَه‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Hammāzin Mashshā'in Binamīmin    068-011* any faultfinder who goes around spreading gossip, هَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ز‌ٍ‌ مَشّ‍‍َ‍ا‌ء‌ٍ‌ بِنَم‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin    068-012* hindering good, defiant, vicious, مَ‍‍نّ‍‍َ‍اع ‍ٍ‌ لِلْ‍‍خَ‍‍يْ‍‍ر‍ِ‍‌ مُعْتَدٍ‌ ‌أَث‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin    068-013* brawling, and a bastard besides that عُتُلّ ٍ‌ بَعْدَ‌ ‌ذَلِكَ ‌زَن‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna    068-014* even though he possesses both money and children. أَنْ ك‍‍َ‍انَ ‌ذَ‌ا‌ م‍‍َ‍الٍ‌ ‌وَبَن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna    068-015* Whenever Our verses are recited to him, he says: "Legends by primitive people!" إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِ ‌آيَاتُنَا‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَسَاط‍‍‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ‍‌ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi    068-016* We shall brand him on the snout!
The Arrogant Orchardmen
سَنَسِمُه ُ‌ عَلَى‌ ‌الْ‍‍خُ‍‍رْ‍‍ط‍‍‍‍ُ‍ومِ
'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna    068-017* We shall test them just as We tested the owners of the orchard when they swore they would pick its fruit next morning إِنّ‍‍َ‍ا‌ بَلَوْنَاهُمْ كَمَا‌ بَلَوْنَ‍‍ا‌ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابَ ‌الْجَ‍‍نّ‍‍َ‍ةِ ‌إِ‌ذْ‌ ‌أَ‍ق‍‍‍‍ْ‍سَمُو‌ا‌ لَيَ‍‍صْ‍‍‍‍رِمُ‍‍نّ‍‍َ‍هَا‌ مُ‍‍صْ‍‍بِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Lā Yastathnūna    068-018* and did not make any reservation about having a second chance; وَلاَ‌ يَسْتَثْن‍‍ُ‍ونَ
Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna    068-019* so a calamity from your Lord came round to them while they were sleeping فَ‍‍ط‍‍‍‍َ‍افَ عَلَيْهَا‌ ط‍‍‍‍َ‍ائِفٌ‌ مِ‍‍نْ ‌‍رَبِّكَ ‌وَهُمْ ن‍‍َ‍ائِم‍‍ُ‍ونَ
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi    068-020* and one morning it lay as if it had been already harvested! فَأَ‍‍صْ‍‍بَحَتْ كَ‍ال‍‍‍‍صّ‍‍َ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍مِ
Fatanādaw Muşbiĥīna    068-021* Thus they called out to one another next morning: فَتَنَا‌دَ‌و‌ا‌ مُ‍‍صْ‍‍بِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna    068-022* "Get out early to your crop if you [want to] harvest it!" أَنِ ‌ا‍غْ‍‍دُ‌و‌ا‌ عَلَى‌ حَرْثِكُمْ ‌إِنْ كُ‍‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
nţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna    068-023* They hurried off muttering to one another: فَ‍‍ا ن‍‍‍‍طَ‍‍لَ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ ‌وَهُمْ يَتَ‍‍خَ‍‍افَت‍‍ُ‍ونَ
'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun    068-024*"Dont admit any needy person in on you today!" أَنْ لاَ‌ يَ‍‍دْ‍‍خُ‍‍لَ‍‍نّ‍‍َ‍هَا‌ ‌الْيَوْمَ عَلَيْكُ‍‍مْ مِسْك‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٌ
Waghadaw `Alá Ĥardin Qādirīna    068-025* So they went off early, grumbling yet ready for work, وَ‍‍غَ‍‍دَ‌وْ‌ا‌ عَلَى‌ حَرْ‌د ‌ٍقَ‍‍ا‌دِ‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna    068-026* and when they saw it, they said: "We must be lost! فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ‌‍رَ‌أَ‌وْهَا‌ قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ لَ‍‍ض‍‍‍‍َ‍الّ‍‍ُ‍ونَ
Bal Naĥnu Maĥrūmūna    068-027* In fact, we feel destitute." بَلْ نَحْنُ مَحْرُ‌وم‍‍ُ‍ونَ
Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna    068-028* Someone more considerate among them said: "Did I not tell you: 'Why do you not glorify [God]?"' ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَ‌وْسَ‍‍طُ‍‍هُمْ ‌أَلَمْ ‌أَ‍‍قُ‍‍‍‍لْ لَكُمْ لَوْلاَ‌ تُسَبِّح‍‍ُ‍ونَ
Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna    068-029* They said: "Glory be to our Lord; we have been doing (something) wrong." قَ‍‍الُو‌ا‌ سُ‍‍ب‍‍ْ‍ح‍‍َ‍انَ ‌‍رَبِّنَ‍‍ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ كُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ ظَ‍‍ال‍‍ِ‍م‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna    068-030* Still some of them pounced on others, blaming one another; فَأَ‍ق‍‍‍‍ْ‍بَلَ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ض‍ٍ‌ يَتَلاَ‌وَم‍‍ُ‍ونَ
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna    068-031* they said: "It's too bad for us; we have been so arrogant. قَ‍‍الُو‌ا‌ يَا‌ ‌وَيْلَنَ‍‍ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ كُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ طَ‍‍اغ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā ghibūna    068-032* Perhaps our Lord will exchange it for something even better than what we already have. We will plead with our Lord!" عَسَى‌ ‌‍رَبُّنَ‍‍ا‌ ‌أَنْ يُ‍‍ب‍‍ْ‍دِلَنَا‌ خَ‍‍يْر‌ا ‌ ً‌ مِنْهَ‍‍ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍‍ا‌ ‌إِلَى‌ ‌‍رَبِّنَا‌ ‌‍رَ‌اغِ‍‍ب‍‍ُ‍ونَ
Kadhālika Al-`Adhābu ۖ Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru ۚ Law Kānū Ya`lamūna    068-033* Such is torment, although torment in the Hereafter will be even greater if they only realized it. (ii) كَذَلِكَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ۖ ‌وَلَعَذ‍َ‍‌ابُ ‌الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ ‌أَكْبَرُ‌ ۚ لَوْ‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi    068-034* The heedful will have gardens of bliss alongside their Lord. إِنَّ لِلْمُتَّ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ عِ‍‍ن‍‍ْ‍دَ‌ ‌‍رَبِّهِمْ جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتِ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ع‍‍ِ‍ي‍‍مِ
'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna    068-035* Are We to treat Muslims as if they were criminals? أَفَنَ‍‍ج‍‍ْ‍عَلُ ‌الْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ كَ‍الْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna    068-036* What is wrong with you? How do you decide matters? مَا‌ لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُم‍‍ُ‍ونَ
'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna    068-037* Or do you have some book to study from? أَمْ لَكُمْ كِت‍‍َ‍اب ‍ٌ‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ تَ‍‍دْ‌رُس‍‍ُ‍ونَ
'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna    068-038* Do you have whatever you select from it? إِنَّ لَكُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ لَمَا‌ تَ‍‍خَ‍‍يَّر‍ُ‍‌ونَ
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati ۙ 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna    068-039* Or do you have some pledge binding on Us until Resurrection Day that you shall have whatever you decide upon?" أَمْ لَكُمْ ‌أَيْم‍‍َ‍انٌ عَلَيْنَا‌ بَال‍‍ِ‍‍‍غَ‍‍ة‌‍ٌ‌ ‌إِلَى‌ يَوْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۙ ‌إِنَّ لَكُمْ لَمَا‌ تَحْكُم‍‍ُ‍ونَ
Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun    068-040* Ask them which of them will lay claim to that. سَلْهُم ‌أَيُّهُ‍‍مْ بِذَلِكَ ‌زَع‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna    068-041* Or do they have associates [along with God]? Well, let them bring on their associates if they are so truthful. أَمْ لَهُمْ شُ‍رَك‍‍َ‍ا‌ءُ‌ فَلْيَأْتُو‌ا‌ بِشُ‍رَك‍‍َ‍ائِهِمْ ‌إِنْ كَ‍‍انُو‌اصَ‍‍ا‌دِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna    068-042* Some day when their shinbone will be laid bare and they will be called upon to bow down on their knees, and they will not manage to; يَوْمَ يُكْشَفُ عَ‍‍نْ س‍‍َ‍ا‍ق‍ٍ‌ ‌وَيُ‍‍دْعَوْنَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍سُّج‍‍ُ‍و‌دِ‌ فَلاَ‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun ۖ Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna    068-043* with their eyes cast down, disgrace will overwhelm them. They had been called upon to bow down on their knees while they still felt safe. خَ‍‍اشِعَةً ‌أَب‍‍ْ‍‍‍صَ‍‍ا‌رُهُمْ تَرْهَ‍‍قُ‍‍هُمْ ‌ذِلَّةٌۖ ‌وَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ يُ‍‍دْعَوْنَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍سُّج‍‍ُ‍و‌دِ‌ ‌وَهُمْ سَال‍‍ِ‍م‍‍ُ‍ونَ
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi ۖ Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna    068-044* Leave Me Alone as well as anyone who rejects this account: We will lead them on gradually by means they do not recognize. فَذَ‌رْنِي ‌وَمَ‍‍نْ يُكَذِّبُ بِهَذَ‌ا‌ ‌الْحَد‍ِ‍ي‍‍ثِ ۖ سَنَسْتَ‍‍دْ‌رِجُهُ‍‍مْ مِنْ حَيْثُ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Wa 'Umlī Lahum ۚ 'Inna Kaydī Matīnun    068-045* I shall even put up with them for a while; for My plan is certain.
Jonah
وَ‌أُمْلِي لَهُمْ ۚ ‌إِنَّ كَيْدِي مَت‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٌ
'Am Tas'aluhum 'Ajan Fahum Min Maghramin Muthqalūna    068-046* Or are you asking them for some fee while they are weighted down with debt? أَمْ تَسْأَلُهُمْ ‌أَج‍‍ْ‍ر‌ا ‌ ً‌ فَهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ مَ‍‍غْ‍‍‍رَمٍ‌ مُثْ‍‍قَ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna    068-047* Or do they hold the Unseen which they are writing down? أَمْ عِ‍‍ن‍‍ْ‍دَهُمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْبُ فَهُمْ يَكْتُب‍‍ُ‍ونَ
şbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idhdá Wa Huwa Makžūmun    068-048* Be patient with your Lord's decision and not like the Whale's Companion when he called out as he felt stifled. فَ‍‍ا‍صْ‍‍بِرْ‌ لِحُكْمِ ‌‍رَبِّكَ ‌وَلاَ‌ تَكُ‍‍نْ كَ‍‍صَ‍‍احِبِ ‌الْح‍‍ُ‍وتِ ‌إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى‌ ‌وَهُوَ‌ مَكْ‍‍ظ‍‍‍‍ُ‍وم ‍ٌ
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun    068-049* If favor from his Lord had not reached him, he would have been flung upon the empty beach while he was still to blame. لَوْلاَ‌ ‌أَنْ تَدَ‌ا‌‍رَكَه ُ‌ نِعْمَةٌ‌ مِ‍‍نْ ‌‍رَبِّه ِ‍ِ‍‌ لَنُبِذَ‌ بِ‍الْعَر‍َ‍‌ا‌ءِ‌ ‌وَهُوَ‌ مَذْم‍‍ُ‍وم ‍ٌ
jtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna    068-050* His Lord picked him out and placed him with honorable people. فَ‍‍اج‍‍ْ‍تَب‍‍َ‍اه ُ‌ ‌‍رَبُّه ُ‌ فَجَعَلَه ُ‌ مِنَ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun    068-051* The ones who disbelieve almost trip you up by glaring at you whenever they hear the Reminder, and they say: "He's deranged! وَ‌إِنْ يَك‍‍َ‍ا‌دُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ لَيُزْلِ‍‍قُ‍‍ونَكَ بِأَب‍‍ْ‍‍‍صَ‍‍ا‌رِهِمْ لَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ سَمِعُو‌ا‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ ‌وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ لَمَ‍‍ج‍‍ْ‍ن‍‍ُ‍ون ‍ٌ
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna    068-052* Yet it is merely a Reminder to [everybody in] the Universe. وَمَا‌ هُوَ‌ ‌إِلاَّ‌ ‌ذِكْر‌ٌ‌ لِلْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Next Sūrah