http://transliteration.org

37) Sūrat Aş-Şāffāt

Printed format

37) سُورَة الصَّافَّات

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
THIS CHAPTER contains five long sections arranged in 182 Meccan verses. It was revealed after the chapter on Livestock 6 and before Luqman 31. Here we find a vivid description of what men can expect to meet after Doomsday (I): eternal bliss, or the Infernal Tree (II). We also hear the story of several prophets in rapid narrative: Noah, Abraham and Isaac (III): Moses, Aaron, Elijah and Lot (IV); and finally Jonah (V), each summed up by a unifying refrain: "Thus We reward those who act kindly..." The angels "drawn up in ranks" finally speak out in v. 165, and we are told at the very end that God is not a father (V). The word Jahim is used rather consistently for 'Hades', and not Jahannim or 'Hell', in an alliterative effect. The whole chapter provides a very moving picture. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! (I)
Wa Aş-Şāffāti Şaffāan    037-001* As the Ranks are drawn up, وَ‌ال‍‍صّ‍‍‍‍َ‍افّ‍‍َ‍اتِ صَ‍‍فّا ‌ ً
Fālzzājirāti Zajan    037-002*rebuking with restraint فَ‍الزَّ‌اجِر‍َ‍‌اتِ ‌زَج‍‍ْ‍ر‌ا ‌ ً
Fālttāliyāti Dhikan    037-003* and reciting a Reminder, فَ‍التَّالِي‍‍َ‍اتِ ‌ذِكْر‌ا ‌ ً
'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun    037-004* your God is One [Alone], إِنَّ ‌إِلَهَكُمْ لَوَ‌احِ‍‍د ‌ٌ
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi    037-005* Lord of Heaven and Earth and whatever lies between them, plus Lord of the Eastern parts! رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ ‌وَ‌‍رَبُّ ‌الْمَشَا‌رِ‍ق‍ِ
'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib    037-006* We have beautified the worldly sky with the splendor of stars إِنّ‍‍َ‍ا‌ ‌زَيَّ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌ال‍‍دُّن‍‍ْ‍يَا‌ بِزِينَة ‍ٍ‌الْكَوَ‌اكِ‍‍ب
Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţāninridin    037-007* plus a safeguard against every stubborn devil وَحِفْ‍‍ظ‍‍ا ‌ ً‌ مِ‍‍نْ كُلِّ شَيْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انٍ‌ مَا‌رِ‌د ‌ٍ
Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin    037-008* so they may not listen to the supreme council and are hurled forth on every side. لاَ‌ يَسَّ‍‍مّ‍‍َ‍ع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ ‌الْمَلَإِ‌ ‌الأَعْلَى‌ ‌وَيُ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍ذَف‍‍ُ‍ونَ مِ‍‍نْ كُلِّ جَانِ‍‍بٍ
Duĥūan ۖ Wa Lahum `Adhābun Wa Aşibun    037-009* Driven away, they will have lingering torment دُحُو‌ر‌ا‌‌ ًۖ ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ‌ ‌وَ‌ا‍صِ‍‍‍‍ب‍‍‌‍ٌ
'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibāun    037-010* except for someone who tries to eavesdrop so that a blazing meteor follows him. إِلاَّ‌ مَنْ خَ‍‍‍‍طِ‍‍فَ ‌الْ‍‍خَ‍‍‍‍‍‍ط‍‍‍‍ْ‍فَةَ فَأَتْبَعَه ُ‌ شِه‍‍َ‍اب ‍ٌ‌ ثَاقِ‍‍با ‌ٌ
Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā ۚ 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin    037-011* Ask their opinion whether they or someone We created have been created stronger. We created them from sticky clay. فَ‍‍اسْتَفْتِهِمْ ‌أَهُمْ ‌أَشَدُّ‌ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍ا‌‌ ً‌ ‌أَمْ مَنْ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍نَ‍‍اۚ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍نَاهُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ ط‍‍‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٍ‌ لاَ‌زِب‍‍‌‍ٍ
Bal `Ajibta Wa Yaskharūna    037-012* Rather you have been surprised as they sneered; بَلْ عَجِ‍‍ب‍‍ْ‍تَ ‌وَيَسْ‍‍خَ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna    037-013* yet whenever they are reminded, they do not recall anything. وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌ذُكِّرُ‌و‌ا‌ لاَ‌ يَذْكُر‍ُ‍‌ونَ
Wa 'Idhā Ra'aw 'Āyatan Yastaskhirūna    037-014* Whenever they see some sign, they make fun of it وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ ‌آيَة ً‌ يَسْتَسْ‍‍خِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun    037-015* and say: "This is just sheer magic! وَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنْ هَذَ‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ سِحْر‌ٌ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٌ
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna    037-016* When we have died and become dust and bones, will we be raised up again? أَئِذَ‌ا‌ مِتْنَا‌ ‌وَكُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ تُ‍رَ‌ابا ‌ ً‌ ‌وَعِ‍‍ظَ‍‍اما ‌ ً‌ ‌أَئِ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ لَمَ‍‍ب‍‍ْ‍عُوث‍‍ُ‍ونَ
'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna    037-017* Along with our earliest forefathers.
Doomsday
أَ‌وَ‌آب‍‍َ‍ا‌ؤُنَا‌ ‌الأَ‌وَّل‍‍ُ‍ونَ
Qul Na`am Wa 'Antumkhirūna    037-018* SAY: "Yes, and you yourselves abashed." قُ‍‍لْ نَعَمْ ‌وَ‌أَن‍‍ْ‍تُمْ ‌دَ‌اخِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna    037-019* There will only be a single rebuke and then, they shall see! فَإِنّ‍‍َ‍مَا‌ هِيَ ‌زَج‍‍ْ‍‍رَةٌ‌ ‌وَ‌احِدَة ‍ٌ‌ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ يَ‍‍ن‍‍‍‍ظُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni    037-020* They will say: 'How awful it is for us; this is the Day for Repayment! وَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ يَا‌وَيْلَنَا‌ هَذَ‌ا‌ يَوْمُ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نِ
dhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna    037-021* This is the day for sorting things out which you have been denying."
The Road to Hades (II)
هَذَ‌ا‌ يَوْمُ ‌الْفَ‍‍صْ‍‍لِ ‌الَّذِي كُ‍‍ن‍‍تُ‍‍مْ بِه ِ‍ِ‍‌ تُكَذِّب‍‍ُ‍ونَ
Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna    037-022*Summon the ones who have done wrong plus their spouses, and anything they have been worshipping ‍احْشُرُ‌و‌ا‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُو‌ا‌ ‌وَ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجَهُمْ ‌وَمَا‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ يَعْبُد‍ُ‍‌ونَ
Min Dūni Al-Lahi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi    037-023* instead of God; lead them along the road towards Hades. مِ‍‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ فَ‍‍اهْدُ‌وهُمْ ‌إِلَى‌ صِ‍‍ر‍َ‍‌ا‍طِ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Wa Qifūhum ۖ 'Innahum Mas'ūlūna    037-024* Stop them! They must be questioned: وَ‍‍قِ‍‍فُوهُمْ ۖ ‌إِنّ‍‍َ‍هُ‍‍مْ مَسْئ‍‍ُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ
Mā Lakum Lā Tanāşarūna    037-025* "What's wrong with you that you do not support each other?" مَا‌ لَكُمْ لاَ‌ تَنَاصَ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna    037-026* Rather today they are surrendering. بَلْ هُمُ ‌الْيَوْمَ مُسْتَسْلِم‍‍ُ‍ونَ
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna    037-027* Some of them will step forth to question one another. وَ‌أَ‍ق‍‍‍‍ْ‍بَلَ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ض‍ٍ‌ يَتَس‍‍َ‍ا‌ءَل‍‍ُ‍ونَ
Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni    037-028* They will say: "You used to come at us from the right." قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍كُمْ كُ‍‍ن‍‍تُمْ تَأْتُونَنَا‌ عَنِ ‌الْيَم‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna    037-029* They will say: "Rather, you were not believers! قَ‍‍الُو‌ا‌ بَ‍‍لْ لَمْ تَكُونُو‌ا‌ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin ۖ Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna    037-030* We have no authority over you. Instead you have been such arrogant folk. وَمَا‌ ك‍‍َ‍انَ لَنَا‌ عَلَيْكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ سُلْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍ان ٍۖ بَلْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ قَ‍‍وْما‌‌ ًطَ‍‍اغ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā ۖ 'Innā Ladhā'iqūna    037-031* Our Lord's sentence has been confirmed against us; we are indeed tasting it! فَحَ‍‍قّ‍‍َ عَلَيْنَا‌ قَ‍‍وْلُ ‌‍رَبِّنَ‍‍اۖ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ لَذ‍َ‍‌ائِ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ونَ
Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna    037-032* We lured you on, we were seducers." فَأَ‍‍غْ‍‍وَيْنَاكُمْ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ كُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ غَ‍‍ا‌و‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'innahum Yawma'idhin Al-`Adhābi Mushtarikūna    037-033*They will become partners in torment on that day. فَإِنّ‍‍َ‍هُمْ يَوْمَئِذ ‌ٍ‌ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ مُشْتَ‍‍رِك‍‍ُ‍ونَ
'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna    037-034* Thus We deal with criminals! إِنّ‍‍َ‍ا‌ كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِ‍الْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna    037-035* They have acted so proudly whenever: "There is no deity except God [Alone]" was said to them, إِنّ‍‍َ‍هُمْ كَ‍‍انُ‍‍و‌ا‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍لَ لَهُمْ لاَ‌ ‌إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ ‌ال‍‍لَّهُ يَسْتَكْبِر‍ُ‍‌ونَ
Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin    037-036* and they were saying: 'Should we abandon our gods for a crazy poet?" وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌أَئِ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ لَتَا‌رِكُ‍‍و‌ا‌ ‌آلِهَتِنَا‌ لِشَاعِر‌ٍ‌ مَ‍‍ج‍‍ْ‍ن‍‍ُ‍ون ‍ٍ
Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna    037-037* Rather he has brought the Truth and vouches for the emissaries.
Bliss
بَلْ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ بِ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ِ ‌وَ‍‍صَ‍‍دَّ‍‍قَ ‌الْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi    037-038* Yet you will taste painful torment إِنّ‍‍َ‍كُمْ لَذ‍َ‍‌ائِ‍‍قُ‍‍و‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌الأَل‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna    037-039* and only be rewarded for what you have been doing, وَمَا‌ تُ‍‍ج‍‍ْ‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كُ‍‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna    037-040* except for God's sincere servants. إِلاَّ‌ عِب‍‍َ‍ا‌دَ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْمُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍ص‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun    037-041* Those will have an acknowledged provision أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ لَهُمْ ‌رِ‌زْ‍‍ق‍ٌ‌ مَعْل‍‍ُ‍وم ‍ٌ
Fawākihu ۖ Wa Hum Mukramūna    037-042* of fruit, and will be honored فَوَ‌اكِه ُۖ ‌وَهُ‍‍مْ مُكْ‍رَم‍‍ُ‍ونَ
Fī Jannāti An-Na`īmi    037-043* in gardens of
Bliss
فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتِ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ع‍‍ِ‍ي‍‍مِ
`Alá Sururin Mutaqābilīna    037-044* facing one another on couches. عَلَى‌ سُرُ‌ر‌ٍ‌ مُتَ‍‍قَ‍‍ابِل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin    037-045* A cup will he passed around for them from a clear spring يُ‍‍ط‍‍‍‍َ‍افُ عَلَيْهِ‍‍مْ بِكَأْسٍ‌ مِ‍‍نْ مَع‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna    037-046* [which will be] delicious for anyone who drinks from it بَيْ‍‍ض‍‍‍‍َ‍ا‌ءَ‌ لَذَّة ‍ٍ‌ لِلشَّا‌رِب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna    037-047* There will be no hangover from it nor will they feel exhausted by it. لاَ‌ فِيهَا‌ غَ‍‍وْلٌ‌ ‌وَلاَ‌ هُمْ عَنْهَا‌ يُ‍‍ن‍‍زَف‍‍ُ‍ونَ
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun    037-048* With them will be bashful women whose eyes still sparkle وَعِ‍‍ن‍‍ْ‍دَهُمْ قَ‍‍اصِ‍‍ر‍َ‍‌اتُ ‌ال‍‍‍‍طّ‍‍َرْفِ ع‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٌ
Ka'annahunna Bayđun Maknūnun    037-049* as if they were hidden [like hatching] eggs. كَأَنّ‍‍َ‍هُ‍‍نَّ بَيْ‍‍ض‍ٌ‌ مَكْن‍‍ُ‍ون ‍ٌ
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna    037-050* Some of them will step forward to question one another. فَأَ‍ق‍‍‍‍ْ‍بَلَ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ض‍ٍ‌ يَتَس‍‍َ‍ا‌ءَل‍‍ُ‍ونَ
Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun    037-051* Someone among them will speak up and say: "Once there was a soulmate of mine ق‍‍‍‍َ‍الَ ق‍‍‍‍َ‍ائِلٌ‌ مِنْهُمْ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي ك‍‍َ‍انَ لِي قَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٌ
Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna    037-052* who used to say: 'Have you become convinced? يَ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ولُ ‌أَئِ‍‍نّ‍‍َ‍كَ لَمِنَ ‌الْمُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna    037-053* When we have, died and become dust and bones, will we he called to account?" أَئِذَ‌ا‌ مِتْنَا‌ ‌وَكُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ تُ‍رَ‌ابا ‌ ً‌ ‌وَعِ‍‍ظَ‍‍اما ‌ ً‌ ‌أَئِ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ لَمَدِين‍‍ُ‍ونَ
Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna    037-054* He will say: "Will you (all) just take a look?"
Hades Again
ق‍‍‍‍َ‍الَ هَلْ ‌أَن‍‍ْ‍تُ‍‍مْ مُ‍‍طّ‍‍َلِع‍‍ُ‍ونَ
Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi    037-055* "So he did look down and saw he was [standing] in the midst of Hades ف‍‍َ‍ا‍طّ‍‍َلَعَ فَ‍رَ‌آهُ فِي سَو‍َ‍‌ا‌ءِ‌ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni    037-056* He said: "By God, you have almost ruined me! ق‍‍‍‍َ‍الَ تَال‍‍لَّهِ ‌إِنْ كِ‍‍دْتَ لَتُرْ‌د‍ِ‍ي‍‍نِ
Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna    037-057* If it were not for my Lord's favor, I'd have been made to appear. وَلَوْلاَ‌ نِعْمَةُ ‌‍رَبِّي لَكُ‍‍ن‍‍تُ مِنَ ‌الْمُحْ‍‍ضَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'Afamā Naĥnu Bimayyitīna    037-058* Arent we mortal أَفَمَا‌ نَحْنُ بِمَيِّت‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna    037-059* except for our first death? Will we not be punished? إِلاَّ‌ مَوْتَتَنَا‌ ‌الأ‍ُ‍‌ولَى‌ ‌وَمَا‌ نَحْنُ بِمُعَذَّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu    037-060* This is the splendid Achievement!'"
The Infernal Tree
إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ‌ ‌الْفَوْ‌زُ‌ ‌الْعَ‍‍ظ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna    037-061* For such as this let workers toil. لِمِثْلِ هَذَ‌ا‌ فَلْيَعْمَلِ ‌الْعَامِل‍‍ُ‍ونَ
'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi    037-062* Is that a better welcome or is the Infernal Tree? أَ‌ذَلِكَ خَ‍‍يْر‌ٌ‌ نُزُلاً‌ ‌أَمْ شَجَ‍رَةُ ‌ال‍‍زَّ‍‍قّ‍‍‍‍ُ‍ومِ
'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna    037-063* We have placed it as a trial for wrongdoers. إِنّ‍‍َ‍ا‌ جَعَلْنَاهَا‌ فِتْنَة ً‌ لِل‍‍ظّ‍‍َالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi    037-064* It is a tree that rises from the depths of Hades. إِنّ‍‍َ‍هَا‌ شَجَ‍رَة ‍ٌ‌ تَ‍‍خْ‍‍رُجُ فِ‍‍ي ‌أَ‍‍صْ‍‍لِ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni    037-065* Its cluster [of fruit] looks like devils' heads; طَ‍‍لْعُهَا‌ كَأَنّ‍‍َ‍ه ُ‌ ‌رُ‌ء‍ُ‍‌وسُ ‌ال‍‍شَّيَاط‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna    037-066* they will eat some of it and fill their stomachs wit it. فَإِنّ‍‍َ‍هُمْ لَآكِل‍‍ُ‍ونَ مِنْهَا‌ فَمَالِئ‍‍ُ‍ونَ مِنْهَا‌ ‌الْبُ‍‍ط‍‍‍‍ُ‍ونَ
Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin    037-067* Then on top of it, they will have a concoction made from bathwater [to drink]. ثُ‍‍مَّ ‌إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا‌ لَشَوْبا ‌ ً‌ مِنْ حَم‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi    037-068* Then their return must be to Hades. ثُ‍‍مَّ ‌إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى‌ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
'Innahum 'Alfaw 'Ābā'ahum Đāllīna    037-069* They discovered their forefathers had been misled إِنّ‍‍َ‍هُمْ ‌أَلْفَوْ‌ا‌ ‌آب‍‍َ‍ا‌ءَهُمْ ض‍‍‍‍َ‍الّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna    037-070* and yet they went scurrying along in their footsteps. فَهُمْ عَلَ‍‍ى‌ ‌آثَا‌رِهِمْ يُهْ‍رَع‍‍ُ‍ونَ
Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna    037-071* Most primitive men went astray before them, وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ضَ‍‍لَّ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لَهُمْ ‌أَكْثَرُ‌ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna    037-072* even though We had sent warners out among them; وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ فِيهِ‍‍مْ مُ‍‍ن‍‍ذِ‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ
nžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna    037-073* yet see what the outcome was for those who were warned فَ‍‍ان‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَيْفَ ك‍‍َ‍انَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُ‍‍ن‍‍ذَ‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna    037-074* except for God's sincere servants.
Noah (III)
إِلاَّ‌ عِب‍‍َ‍ا‌دَ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْمُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍ص‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna    037-075*
Noah called out to Us, and how favored are those [like him] who respond!
وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ نَا‌دَ‌انَا‌ ن‍‍ُ‍وح ‍ٌ‌ فَلَنِعْمَ ‌الْمُجِيب‍‍ُ‍ونَ
Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi    037-076* We saved him and his family from serious grief, وَنَجَّيْن‍‍َ‍اه ُ‌ ‌وَ‌أَهْلَه ُ‌ مِنَ ‌الْكَرْبِ ‌الْعَ‍‍ظ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna    037-077* and set his offspring up as survivors. وَجَعَلْنَا‌ ‌ذُ‌رِّيَّتَه ُ‌ هُمُ ‌الْبَاق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna    037-078* We left [mention] of him among later men وَتَ‍رَكْنَا‌ عَلَيْهِ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Salāmun `Alá Nūĥin Al-`Ālamīna    037-079* "Peace be upon
Noah throughout the Universe!"
سَلاَمٌ عَلَى‌ ن‍‍ُ‍وح ‍ٍ‌ فِي ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna    037-080* Thus We reward those who act kindly: إِنّ‍‍َ‍ا‌ كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْ‍زِي ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna    037-081* he was one of Our believing servants.
Abraham
إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ مِنْ عِبَا‌دِنَا‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Thumma 'Aghraq Al-'Ākharīna    037-082* Then We let the rest drown. ثُ‍‍مَّ ‌أَ‍‍غْ‍‍‍رَ‍ق‍‍‍‍ْ‍نَا‌ ‌الآ‍‍خَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibhīma    037-083* To his sect belonged
Abraham
وَ‌إِنَّ مِ‍‍نْ شِيعَتِه ِ‍ِ‍‌ لَإِب‍‍ْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ
'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin    037-084* when he came to his Lord with a sound heart إِ‌ذْ‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌‍رَبَّه ُ‌ بِ‍‍قَ‍‍لْب ‍ٍ‌ سَل‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna    037-085* as he said to his father and his people: "What are you worshipping? إِ‌ذْ‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ لِأَب‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍وْمِه ِ‍ِ‍‌ مَا‌ذَ‌ا‌ تَعْبُد‍ُ‍‌ونَ
'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Al-Lahi Turīdūna    037-086* Is it some sham; do you want (other) gods instead of God [Himself]. أَئِفْكا ‌ ً‌ ‌آلِهَة ً‌ ‌د‍ُ‍‌ونَ ‌ال‍‍لَّهِ تُ‍‍رِيد‍ُ‍‌ونَ
Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna    037-087* What is your opinion concerning the Lord of the Universe?" فَمَا‌ ظَ‍‍‍‍نّ‍‍ُ‍كُ‍‍مْ بِ‍رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fanažara Nažratan An-Nujūmi    037-088* So he took a glance at the stars فَنَ‍‍ظَ‍‍‍رَ‌ نَ‍‍ظْ‍‍‍رَة ً‌ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍ُ‍ج‍‍ُ‍ومِ
Faqāla 'Innī Saqīmun    037-089* and said: "I feel heartsick!" فَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي سَ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Fatawallaw `Anhu Mudbirīna    037-090* They turned their backs on him: فَتَوَلَّوْ‌ا‌ عَنْهُ مُ‍‍دْبِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Fagha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna    037-091* so he shifted [his attention] to their (false) gods, and said: "Dont you eat? فَر‍َ‍‌ا‍غَ ‌إِلَ‍‍ى‌ ‌آلِهَتِهِمْ فَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَلاَ‌ تَأْكُل‍‍ُ‍ونَ
Mā Lakum Lā Tanţiqūna    037-092* What is wrong with you that you dont utter a word?" مَا‌ لَكُمْ لاَ‌ تَ‍‍ن‍‍‍‍طِ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ونَ
Fagha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni    037-093* He aimed a blow at them with his right hand. فَر‍َ‍‌ا‍غَ عَلَيْهِمْ ضَ‍‍رْبا ‌ ً‌ بِ‍الْيَم‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna    037-094* They quickly pounced on him. فَأَ‍ق‍‍‍‍ْ‍بَلُ‍‍و‌ا‌ ‌إِلَيْهِ يَزِفّ‍‍ُ‍ونَ
Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna    037-095* He said: "Do you worship something you have been carving, ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَتَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مَا‌ تَنْحِت‍‍ُ‍ونَ
Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna    037-096* while God created you and whatever you make?" وَ‌اللَّهُ خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍كُمْ ‌وَمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi    037-097* They said: "Build him a pyre and cast him into Hades!" قَ‍‍الُو‌ا‌اب‍‍ْ‍نُو‌ا‌ لَه ُ‌ بُ‍‍ن‍‍ْ‍يَانا ‌ ً‌ فَأَلْ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍وه ُ‌ فِي ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Fa'adū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna    037-098* They wanted to plot against him, so We made them come out on the shorter end of things. فَأَ‌‍رَ‌ا‌دُ‌و‌ا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ كَيْد‌ا ‌ ً‌ فَجَعَلْنَاهُمُ ‌الأَسْفَل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni    037-099* He said; "I am going away to [meet] my Lord; He will guide me! وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي ‌ذَ‌اهِب ‍ٌ‌ ‌إِلَى‌ ‌‍رَبِّي سَيَهْد‍ِ‍ي‍‍نِ
Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna    037-100* My Lord, bestow some honorable men on me!" رَبِّ هَ‍‍بْ لِي مِنَ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin    037-101* So We gave him news about an even-tempered boy.
His Sacrifice
فَبَشَّرْن‍‍َ‍اه ُ‌ بِ‍‍غُ‍‍لاَمٍ حَل‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará ۚ Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru ۖ Satajidunī 'In Shā'a Al-Lahu Mina Aş-Şābirīna    037-102* When [the son] reached the stage of working alongside him, he said: "My son, I saw in my sleep that I must sacrifice you. Look for whatever you may see [in it]." He said: "My father, do anything you are ordered to; you will find me to be patient, if God so wishes."
The Supreme Test
فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ بَلَ‍‍غَ مَعَهُ ‌ال‍‍سَّعْيَ ق‍‍‍‍َ‍الَ يَابُنَيَّ ‌إِنّ‍‍ِ‍‍ي ‌أَ‌‍رَ‌ى‌ فِي ‌الْمَن‍‍َ‍امِ ‌أَنّ‍‍ِ‍‍ي ‌أَ‌ذْبَحُكَ فَ‍‍ان‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ مَا‌ذَ‌ا‌ تَ‍رَ‌ى‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ ۚ يَ‍‍ا‌ ‌أَبَتِ ‌افْعَلْ مَا‌ تُؤْمَرُ‌ سَتَجِدُنِ‍‍ي ۖ ‌إِ‌نْ ش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌ال‍‍لَّهُ مِنَ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َابِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni    037-103* When they both had committed themselves peacefully [to God] and he had placed him face down, فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍‍ا‌ ‌أَسْلَمَا‌ ‌وَتَلَّه ُ‌ لِلْجَب‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibhīmu    037-104* We called out to him: "
Abraham,
وَنَا‌دَيْن‍‍َ‍اهُ‍‍~‍ُ ‌أَنْ يَ‍‍ا‌ ‌إِب‍‍ْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā ۚ 'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna    037-105* you have already confirmed the dream!" Thus We reward those who act kindly. قَ‍‍‍‍دصَ‍‍دَّ‍ق‍‍‍‍ْ‍تَ ‌ال‍‍رُّ‌ؤْيَ‍‍اۚ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْ‍زِي ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu    037-106* This was an obvious test. إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ‌ ‌الْبَلاَ‌ءُ‌ ‌الْمُب‍‍ِ‍ي‍‍نُ
Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin    037-107* We ransomed him by means of a Splendid victim, وَفَدَيْن‍‍َ‍اه ُ‌ بِذِب‍‍ْ‍حٍ عَ‍‍ظ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna    037-108* and left [him to be mentioned] among later men: "Peace be upon
Abraham!"
وَتَ‍رَكْنَا‌ عَلَيْهِ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Salāmun `Alá 'Ibhīma    037-109* Thus We reward those who act kindly. سَلاَمٌ عَلَ‍‍ى‌ ‌إِب‍‍ْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ
Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna    037-110* He was one of Our believing servants.
Isaac
كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْ‍زِي ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna    037-111* We announced to him that
Isaac would become a prophet who was honorable.
إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ مِنْ عِبَا‌دِنَا‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyāan Mina Aş-Şāliĥīna    037-112* We blessed both him and
Isaac
وَبَشَّرْن‍‍َ‍اه ُ‌ بِإِسْح‍‍َ‍ا‍قَ نَبِيّا ‌ ً‌ مِنَ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa ۚ Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun    037-113* some of their offspring have acted kindly while others have clearly wronged themselves.
Moses and Aaron (iv)
وَبَا‌‍رَكْنَا‌ عَلَيْهِ ‌وَعَلَ‍‍ى‌ ‌إِسْح‍‍َ‍ا‍قَ ۚ ‌وَمِ‍‌‍نْ ‌ذُ‌رِّيَّتِهِمَا‌ مُحْسِنٌ‌ ‌وَ‍‍ظَ‍‍الِم ٌ‌ لِنَفْسِه ِ‍ِ‍‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٌ
Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna    037-114* We endowed
Moses and Aaron
وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ مَنَ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ عَلَى‌ مُوسَى‌ ‌وَهَا‌ر‍ُ‍‌ونَ
Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi    037-115* and saved both them and their people from serious distress. وَنَجَّيْنَاهُمَا‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍وْمَهُمَا‌ مِنَ ‌الْكَرْبِ ‌الْعَ‍‍ظ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna    037-116* We supported them and they became victorious; وَنَ‍‍صَ‍‍رْنَاهُمْ فَكَانُو‌ا‌ هُمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍الِب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna    037-117* and We gave them both the clarifying Book. وَ‌آتَيْنَاهُمَا‌ ‌الْكِت‍‍َ‍ابَ ‌الْمُسْتَب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma    037-118* We guided them along the Straight Road وَهَدَيْنَاهُمَا‌ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍ِر‍َ‍‌ا‍طَ ‌الْمُسْتَ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍مَ
Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna    037-119* and left [mention] of them among later men; وَتَ‍رَكْنَا‌ عَلَيْهِمَا‌ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna    037-120* "Peace be upon
Moses and Aaron!"
سَلاَمٌ عَلَى‌ مُوسَى‌ ‌وَهَا‌ر‍ُ‍‌ونَ
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna    037-121* Thus We reward those who act kindly. إِنّ‍‍َ‍ا‌ كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْ‍زِي ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna    037-122* They were both Our believing servants.
Elijah
إِنّ‍‍َ‍هُمَا‌ مِنْ عِبَا‌دِنَا‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna    037-123*
Elijah was an emissary
وَ‌إِنَّ ‌إِلْي‍‍َ‍اسَ لَمِنَ ‌الْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna    037-124* when he told his folk: "Will you not do your duty? إِ‌ذْ‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌أَلاَ‌ تَتَّ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ونَ
'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna    037-125* Do you appeal to Baal and ignore the Best Creator, أَتَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ بَعْلا‌ ً‌ ‌وَتَذَ‌ر‍ُ‍‌ونَ ‌أَحْسَنَ ‌الْ‍‍خَ‍‍الِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna    037-126* God your Lord, and your earliest forefathers' Lord?" ال‍‍لَّهَ ‌‍رَبَّكُمْ ‌وَ‌‍رَبَّ ‌آب‍‍َ‍ائِكُمُ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna    037-127* They rejected him, yet they were made to appear, فَكَذَّب‍‍ُ‍وه ُ‌ فَإِنّ‍‍َ‍هُمْ لَمُحْ‍‍ضَ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna    037-128* except for God's sincere servants. إِلاَّ‌ عِب‍‍َ‍ا‌دَ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْمُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍ص‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna    037-129* We left [mention] of him among later men: وَتَ‍رَكْنَا‌ عَلَيْهِ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Salāmun `Alá 'Il Yā -Sīn    037-130* "Peace be upon
Elijah!"
سَلاَمٌ عَلَ‍‍ى‌ ‌إِلْ يَا-سِي‍‍ن
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna    037-131*Thus We reward those who act kindly; إِنّ‍‍َ‍ا‌ كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْ‍زِي ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna    037-132* he was one of Our believing servants.
Lot
إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ مِنْ عِبَا‌دِنَا‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna    037-133*
Lot was an emissary
وَ‌إِنَّ لُوط‍‍ا ‌ ً‌ لَمِنَ ‌الْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna    037-134* when We saved him and his entire family إِ‌ذْ‌ نَجَّيْن‍‍َ‍اه ُ‌ ‌وَ‌أَهْلَهُ‍‍~‍ُ ‌أَج‍‍ْ‍مَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Illā `Ajūzāan Al-Ghābirīna    037-135* except for an old woman who lagged behind. إِلاَّ‌ عَجُو‌ز‌ا ‌ ً‌ فِي ‌الْ‍‍غَ‍‍ابِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna    037-136* Then We annihilated the rest; ثُ‍‍مَّ ‌دَمّ‍‍َ‍رْنَا‌ ‌الآ‍‍خَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna    037-137* You still pass by them in the morning وَ‌إِنّ‍‍َ‍كُمْ لَتَمُرّ‍ُ‍‌ونَ عَلَيْهِ‍‍مْ مُ‍‍صْ‍‍بِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Bil-Layli ۗ 'Afalā Ta`qilūna    037-138* and at night. Will you not use your reason?
Jonah (V)
وَبِاللَّيْلِ ۗ ‌أَفَلاَ‌ تَعْ‍‍قِ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ
Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna    037-139*
Jonah was an emissary
وَ‌إِنَّ يُونِس لَمِنَ ‌الْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni    037-140* when he deserted to the laden ship, إِ‌ذْ‌ ‌أَبَ‍‍قَ ‌إِلَى‌ ‌الْفُلْكِ ‌الْمَشْح‍‍ُ‍ونِ
Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna    037-141* gambled and was one of those who lost out. فَسَاهَمَ فَك‍‍َ‍انَ مِنَ ‌الْمُ‍‍دْحَ‍‍ض‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun    037-142* The fish swallowed him while he was still to blame. فَ‍الْتَ‍‍قَ‍‍مَهُ ‌الْح‍‍ُ‍وتُ ‌وَهُوَ‌ مُل‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna    037-143* If he had not been someone who glorified [God], فَلَوْلاَ‌ ‌أَنّ‍‍َ‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ مِنَ ‌الْمُسَبِّح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna    037-144* he would have lingered on in its belly until the day when they will be raised up again. لَلَبِثَ فِي بَ‍‍‍‍ط‍‍‍‍ْ‍نِهِ ‌إِلَى‌ يَوْمِ يُ‍‍ب‍‍ْ‍عَث‍‍ُ‍ونَ
Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun    037-145* We flung him up on the empty shore and he [felt] heartsick. فَنَبَذْن‍‍َ‍اه ُ‌ بِ‍الْعَر‍َ‍‌ا‌ءِ‌ ‌وَهُوَ‌ سَ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin    037-146* We made a gourd tree grow up over him وَ‌أَن‍‍ْ‍بَتْنَا‌ عَلَيْهِ شَجَ‍رَة ً‌ مِ‍‍نْ يَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍‍‍ط‍‍‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna    037-147* and sent him off to a hundred thousand [people] or even more. وَ‌أَ‌رْسَلْن‍‍َ‍اهُ‍‍~‍ُ ‌إِلَى‌ مِائَةِ ‌أَلْفٍ ‌أَ‌وْ‌ يَزِيد‍ُ‍‌ونَ
Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin    037-148* They believed so We let them enjoy themselves for a while.
God is Not a Father
فَآمَنُو‌ا‌ فَمَتَّعْنَاهُمْ ‌إِلَى‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna    037-149* Ask their opinion as to whether your Lord has daughters while they have sons; فَ‍‍اسْتَفْتِهِمْ ‌أَلِ‍رَبِّكَ ‌الْبَن‍‍َ‍اتُ ‌وَلَهُمُ ‌الْبَن‍‍ُ‍ونَ
'Am Khalaq Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna    037-150* or did We create the angels as females while they were looking on? أَمْ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍نَا‌ ‌الْمَلاَئِكَةَ ‌إِنَاثا ‌ ً‌ ‌وَهُمْ شَاهِد‍ُ‍‌ونَ
'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna    037-151* Are they not saying something they have trumped up with [the statement that]: أَلاَ‌ ‌إِنّ‍‍َ‍هُ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌إِفْكِهِمْ لَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ
Walada Al-Lahu Wa 'Innahum Lakādhibūna    037-152* "God has fathered something!"
Pagans They are such liars!
وَلَدَ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌إِنّ‍‍َ‍هُمْ لَكَا‌ذِب‍‍ُ‍ونَ
'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna    037-153* Would He select daughters ahead of sons? أ‍َ‍‌اصْ‍‍‍‍طَ‍‍فَى‌ ‌الْبَن‍‍َ‍اتِ عَلَى‌ ‌الْبَن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna    037-154* What is wrong with you? How do you make decisions? مَا‌ لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُم‍‍ُ‍ونَ
'Afalā Tadhakkarūn    037-155* Will you not be reminded? أَفَلاَ‌ تَذَكَّرُ‌ون
'Am Lakum Sulţānun Mubīnun    037-156* Or do you have some clear authority? أَمْ لَكُمْ سُلْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انٌ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٌ
Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna    037-157* Bring on your scripture if you are so truthful! فَأْتُو‌ا‌ بِكِتَابِكُمْ ‌إِنْ كُ‍‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan ۚ Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna    037-158* They have even placed a tie of kinship between Him and the sprites. Yet the sprites well know that they too will be made to appear. وَجَعَلُو‌ا‌ بَيْنَه ُ‌ ‌وَبَيْنَ ‌الْجِ‍‍نّ‍‍َ‍ةِ نَسَبا‌‌ ًۚ ‌وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ عَلِمَتِ ‌الْجِ‍‍نّ‍‍َ‍ةُ ‌إِنّ‍‍َ‍هُمْ لَمُحْ‍‍ضَ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Subĥāna Al-Lahi `Ammā Yaşifūna    037-159* Glory be to God over whatever they describe سُ‍‍ب‍‍ْ‍ح‍‍َ‍انَ ‌ال‍‍لَّهِ عَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ يَ‍‍صِ‍‍ف‍‍ُ‍ونَ
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna    037-160* except for God's loyal servants! إِلاَّ‌ عِب‍‍َ‍ا‌دَ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْمُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍ص‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna    037-161* You and anything you serve فَإِنّ‍‍َ‍كُمْ ‌وَمَا‌ تَعْبُد‍ُ‍‌ونَ
Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna    037-162* cannot incite anyone against Him مَ‍‍ا‌ ‌أَن‍‍ْ‍تُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi    037-163* except for someone who will roast in Hades. إِلاَّ‌ مَنْ هُوَ‌ صَ‍‍ال‍‍ِ‍ي ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun    037-164* There is none of us but he has an acknowledged status. وَمَا‌ مِ‍‍نّ‍‍َ‍‍ا‌ ‌إِلاَّ‌ لَه ُ‌ مَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍امٌ‌ مَعْل‍‍ُ‍وم ‍ٌ
Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna    037-165* We are drawn up in ranks. وَ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ لَنَحْنُ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍‍‍َ‍افّ‍‍ُ‍ونَ
Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna    037-166* We are those who glorify [God]. وَ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ لَنَحْنُ ‌الْمُسَبِّح‍‍ُ‍ونَ
Wa 'In Kānū Layaqūlūna    037-167* There were some [people] saying: وَ‌إِنْ كَ‍‍انُو‌ا‌ لَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ
Law 'Anna `Indanā Dhikan Mina Al-'Awwalīna    037-168* "If we only had a reminder from early men لَوْ‌ ‌أَنَّ عِ‍‍ن‍‍ْ‍دَنَا‌ ‌ذِكْر‌ا ‌ ً‌ مِنَ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Lakunnā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna    037-169* we should have become God's loyal servants." لَكُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ عِب‍‍َ‍ا‌دَ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْمُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍ص‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fakafarū Bihi ۖ Fasawfa Ya`lamūna    037-170* They have disbelieved in Him so they soon shall know! فَكَفَرُ‌و‌ا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn    037-171* Our word has already gone on ahead to Our servants who were sent forth; وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ سَبَ‍‍قَ‍‍تْ كَلِمَتُنَا‌ لِعِبَا‌دِنَا‌ ‌الْمُرْسَلِي‍‍ن
'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna    037-172* they will indeed be supported. إِنّ‍‍َ‍هُمْ لَهُمُ ‌الْمَ‍‍ن‍‍‍‍صُ‍‍و‌ر‍ُ‍‌ونَ
Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna    037-173* Our army will be victorious over them! وَ‌إِنَّ جُ‍‍ن‍‍دَنَا‌ لَهُمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍الِب‍‍ُ‍ونَ
Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin    037-174* Turn aside from them for a while; فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna    037-175* watch them, for they too will be made to watch. وَ‌أَب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍رْهُمْ فَسَوْفَ يُ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna    037-176* Do they seek to hasten Our torment? أَفَبِعَذَ‌ابِنَا‌ يَسْتَعْجِل‍‍ُ‍ونَ
Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna    037-177* Whenever it settles down into their courtyard, how dismal will be the morning for those who have been forewarned! فَإِ‌ذَ‌ا‌ نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَس‍‍َ‍ا‌ءَ‌ صَ‍‍ب‍‍َ‍احُ ‌الْمُ‍‍ن‍‍ذَ‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin    037-178* Turn aside from them for a while; وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna    037-179* watch, for they too will have to watch.
Deathbed Prayer
وَ‌أَب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍رْ‌ فَسَوْفَ يُ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna    037-180* Glory be to your Lord, the Lord of Grandeur, beyond what they describe! سُ‍‍ب‍‍ْ‍ح‍‍َ‍انَ ‌‍رَبِّكَ ‌‍رَبِّ ‌الْعِزَّةِ عَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ يَ‍‍صِ‍‍ف‍‍ُ‍ونَ
Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna    037-181* Peace be on the emissaries! وَسَلاَمٌ عَلَى‌ ‌الْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Al-Ĥamdu Lillahi Rabbi Al-`Ālamīna    037-182* Praise be to God, Lord of the Universe! وَ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Next Sūrah