http://transliteration.org

38) Sūrat Şād

Printed format

38) سُورَة صَاد

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
THIS FIVE-SECTION chapter contains 88 early Meccan verses; it was revealed after The Moon 54 and before The Heights 7. Its revelation occurred during a period of intense trial for the Prophet. The title refers to the unvoiced velarized sibilant, or the letter 's' which here may stand for as-Sadiq or 'the Truthful [God]' or 'the friend' (who tells you everything, whether you want to hear it or not); thus it means our voice of conscience or power of discretion. One of David's judgments is described in a dramatic manner (II) Solomon then appears (III); next Job and other prophets (IV). Soon have a description of Heaven and Hell (IV) and the chapter ends with Diabolis' fall V . Sections III-IV are somewhat parallel to those of 21:V-VI. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! (I)
Şād Wa Al-Qur'āni Dhī Adh-Dhikri    038-001* S. By the Quran so full of renown! صَ‍‍ا‌د‌ ‌وَ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌ذِي ‌ال‍‍ذِّكْ‍‍ر‍ِ‍‌
Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī `Izzatin Wa Shiqāqin    038-002* Rather those who disbelieve [are toying] with prestige and dissension. بَلِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ فِي عِزَّةٍ‌ ‌وَشِ‍‍ق‍‍‍‍َ‍ا‍ق‍ٍ
Kam 'Ahlaknā Min Qablihim Min Qarnin Fanādaw Walāta Ĥīna Manāşin    038-003* How many generations have We wiped out before them? They called out, and the time for escape had lapsed. كَمْ ‌أَهْلَكْنَا‌ مِ‍‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لِهِ‍‍مْ مِ‍‍نْ قَ‍‍رْن ‍ٍ‌ فَنَا‌دَ‌وْ‌ا‌ ‌وَلاَتَ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ مَن‍‍َ‍ا‍ص ‍ٍ
Wa `Ajibū 'An Jā'ahum Mundhirun Minhum ۖ Wa Qāla Al-Kāfirūna Hādhā Sāĥirun Kadhdhābun    038-004* They are surprise that a warner should come to them from among themselves. Disbelievers say: "This is some lying magician! وَعَجِبُ‍‍و‌ا‌ ‌أَ‌نْ ج‍‍َ‍ا‌ءَهُ‍‍مْ مُ‍‌‍ن‍‍ْ‍ذِ‌ر‌ٌ‌ مِنْهُمْ ۖ ‌وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌الْكَافِر‍ُ‍‌ونَ هَذَ‌ا‌ سَاحِر‌‌ٌ‌ كَذّ‍َ‍‌اب‍‍‌‍ٌ
'Aja`ala Al-'Ālihata 'Ilahāan Wāĥidāan ۖ 'Inna Hādhā Lashay'un `Ujābun    038-005* Has he made [all] the gods into One God? This is such an amazing thing!" أَجَعَلَ ‌الآلِهَةَ ‌إِلَها‌‌ ً‌ ‌وَ‌احِد‌ا‌‌ ًۖ ‌إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَشَيْءٌ‌ عُج‍‍َ‍اب‍‍‌‍ٌ
Wa Anţalaqa Al-Mala'u Minhum 'Ani Amshū Wa Aşbirū `Alá 'Ālihatikum ۖ 'Inna Hādhā Lashay'un Yurādu    038-006* The elders among them sound off: "Walk around and be patient concerning your gods. This is something to be desired. وَ‌ان‍‍‍‍طَ‍‍لَ‍‍قَ ‌الْمَلَأُ‌ مِنْهُمْ ‌أَنِ ‌امْشُو‌ا‌ ‌وَ‌ا‍صْ‍‍بِرُ‌و‌ا‌ عَلَ‍‍ى‌ ‌آلِهَتِكُمْ ۖ ‌إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَشَيْء‌ٌ‌ يُر‍َ‍‌ا‌د‍ُ‍‌
Mā Sami`nā Bihadhā Fī Al-Millati Al-'Ākhirati 'In Hādhā 'Illā Akhtilāqun    038-007* We have not heard any of this among any latterday denomination; this is merely a fabrication. مَا‌ سَمِعْنَا‌ بِهَذَ‌ا‌ فِي ‌الْمِلَّةِ ‌الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ ‌إِنْ هَذَ‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ ‌ا‍خْ‍‍تِلاَ‍ق‍‍‍‍ٌ
'A'uunzila `Alayhi Adh-Dhikru Min Bayninā ۚ Bal HumShakkin Min Dhikrī ۖ Bal Lammā Yadhūqū `Adhābi    038-008* Has a Reminder been revealed just to him among us?", Indeed they are in doubt about My reminder; rather they have not yet tasted any torment! أَ‌ؤُ‌ن‍‍زِلَ عَلَيْهِ ‌ال‍‍ذِّكْرُ‌ مِ‍‍نْ بَيْنِنَا‌ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ‌ مِ‍‌‍نْ ‌ذِكْ‍‍رِي ۖ بَ‍‍لْ لَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ يَذُ‌وقُ‍‍و‌ا‌ عَذ‍َ‍‌ابِ
'Am `Indahum Khazā'inu Raĥmati Rabbika Al-`Azīzi Al-Wahhābi    038-009* Or do they have treasures from the mercy of your Lord, the Powerful, the Bountiful? أَمْ عِ‍‍ن‍‍ْ‍دَهُمْ خَ‍‍ز‍َ‍‌ائِنُ ‌‍رَحْمَةِ ‌‍رَبِّكَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْوَهّ‍‍َ‍ابِ
'Am Lahum Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۖ Falyartaqū Fī Al-'Asbābi    038-010* Have they control over
Heaven and Earth and whatever [lies] between them? Let them haul themselves up on ropes.
أَمْ لَهُ‍‍مْ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ ۖ فَلْيَرْتَ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ فِي ‌الأَسْب‍‍َ‍ابِ
Jundun Mā Hunālika Mahzūmun Mina Al-'Aĥzābi    038-011* What a partisan army will be routed there جُ‍‍ن‍‍د‌ٌ‌ مَا‌ هُنَالِكَ مَهْز‍ُ‍‌ومٌ‌ مِنَ ‌الأَحْز‍َ‍‌ابِ
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Fir`awnu Dhū Al-'Awtādi    038-012* Noah's folk and Ad's rejected [Me] before them, and [so did] Pharaoh who [impaled men] on stakes, كَذَّبَتْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لَهُمْ قَ‍‍وْمُ ن‍‍ُ‍وحٍ‌ ‌وَع‍‍َ‍ا‌د‌ٌ‌ ‌وَفِرْعَوْنُ ‌ذُ‌و‌ ‌الأَ‌وْت‍‍َ‍ا‌د‍ِ‍‌
Wa Thamūdu Wa Qawmu Lūţin Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati ۚ 'Ūlā'ika Al-'Aĥzābu    038-013* and Thamud, Lots folk, and the inhabitants of the Forest. Those were all partisans; وَثَم‍‍ُ‍و‌دُ‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍وْمُ ل‍‍ُ‍و‍ط‍ٍ‌ ‌وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌الأَيْكَةِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ ‌الأَحْز‍َ‍‌اب‍ُ
'In Kullun 'Illā Kadhdhaba Ar-Rusula Faĥaqqa `Iqābi    038-014* every last one rejected the messengers, so My punishment was justified.
David (II)
إِنْ كُلّ ‍ٌ‌ ‌إِلاَّ‌ كَذَّبَ ‌ال‍‍رُّسُلَ فَحَ‍‍قّ‍‍َ عِ‍‍ق‍‍‍‍َ‍ابِ
Wa Mā Yanžuru Hā'uulā' 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawāqin    038-015* Those persons only await a single Blast which will [allow for] no delay. وَمَا‌ يَ‍‍ن‍‍‍‍ظُ‍‍رُ‌ ه‍‍َ‍ا‌ؤُلاَ‌ء‌ ‌إِلاَّ‌ صَ‍‍يْحَة ً‌ ‌وَ‌احِدَة ً‌ مَا‌ لَهَا‌ مِ‍‍نْ فَو‍َ‍‌ا‍ق‍ٍ
Wa Qālū Rabbanā `Ajjil Lanā Qiţţanā Qabla Yawmi Al-Ĥisābi    038-016* They will say: "Our Lord, hasten our doom for us before the Day of Reckoning!" وَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ ‌‍رَبَّنَا‌ عَجِّ‍‍لْ لَنَا‌ قِ‍‍‍‍طّ‍‍َنَا‌ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لَ يَوْمِ ‌الْحِس‍‍َ‍ابِ
Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Adhkur `Abdanā Dāwūda Dhā Al-'Aydi ۖ 'Innahu 'Awwābun    038-017* Endure what they are saying and remember how Our servant
David commanded assistance; he was attentive [to God].
‍ا‍صْ‍‍بِرْ‌ عَلَى‌ مَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ عَ‍‍ب‍‍ْ‍دَنَا‌ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ ‌ذَ‌ا‌ ‌الأَيْدِ‌ ۖ ‌إِنّ‍‍َ‍هُ‍‍~‍ُ ‌أَ‌وّ‍َ‍‌اب‍‍‌‍ٌ
'Innā Sakhkharnā Al-Jibāla Ma`ahu Yusabbiĥna Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ishrāqi    038-018* We forced the mountains to glorify [God] with him at evening and sunrise إِنّ‍‍َ‍ا‌ سَ‍‍خّ‍‍َرْنَا‌ ‌الْجِب‍‍َ‍الَ مَعَه ُ‌ يُسَبِّحْنَ بِ‍الْعَشِيِّ ‌وَ‌الإِشْر‍َ‍‌ا‍ق‍ِ
Wa Aţ-Ţayra Maĥshūratan ۖ Kullun Lahu 'Awwābun    038-019* -and the birds were summoned and each was [made] attentive to him. وَ‌ال‍‍طّ‍‍َيْ‍رَ‌ مَحْشُو‌‍رَة‌ ًۖ كُلّ ٌ‌ لَهُ‍‍~‍ُ ‌أَ‌وّ‍َ‍‌اب‍‍‌‍ٌ
Wa Shadadnā Mulkahu Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥikmata Wa Faşla Al-Khiţābi    038-020* We strengthened his control and gave him wisdom and distinction as an orator.
His Judgment
وَشَدَ‌دْنَا‌ مُلْكَه ُ‌ ‌وَ‌آتَيْن‍‍َ‍اهُ ‌الْحِكْمَةَ ‌وَفَ‍‍صْ‍‍لَ ‌الْ‍‍خِ‍‍‍‍ط‍‍‍‍َ‍ابِ
Wa Hal 'Atāka Naba'u Al-Khaşmi 'Idh Tasawwarū Al-Miĥrāba    038-021* Has news of the litigants ever reached you, when they climbed over the wall into the sanctuary? وَهَلْ ‌أَت‍‍َ‍اكَ نَبَأُ‌ ‌الْ‍‍خَ‍‍‍‍صْ‍‍مِ ‌إِ‌ذْ‌ تَسَوَّ‌رُ‌و‌ا‌الْمِحْر‍َ‍‌اب‍َ
'Idh Dakhalū `Alá Dāwūda Fafazi`a Minhum ۖ Qālū Lā Takhaf ۖ Khaşmāni Baghá Ba`đunā `Alá Ba`đin Fāĥkum Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tushţiţ Wa Ahdinā 'Ilá Sawā'i Aş-Şirāţi    038-022* Thus they burst in upon
David so he was startled by them. They said: "Dont be afraid: [we are] two litigants, one of whom has injured the other; so judge correctly between us and do not act too stern. Guide us along the Level Road.
Partnership; Cooperation
إِ‌ذْ‌ ‌دَ‍‍خَ‍‍لُو‌ا‌ عَلَى‌ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَ‍‍الُو‌ا‌ لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ۖ خَ‍‍‍‍صْ‍‍م‍‍َ‍انِ بَ‍‍غَ‍‍ى‌ بَعْ‍‍ضُ‍‍نَا‌ عَلَى‌ بَعْ‍‍ض‍‍‌‍ٍ‌ فَ‍‍احْكُ‍‍مْ بَيْنَنَا‌ بِ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ِ ‌وَلاَ‌ تُشْ‍‍طِ‍‍‍‍‍‍ط‍ْ ‌وَ‌اهْدِنَ‍‍ا‌ ‌إِلَى‌ سَو‍َ‍‌ا‌ءِ‌ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍ِر‍َ‍‌ا‍ط‍ِ
'Inna Hādhā 'Akhī Lahu Tis`un Wa Tis`ūna Na`jatan Wa Liya Na`jatun Wāĥidatun Faqāla 'Akfilnīhā Wa `Azzanī Fī Al-Khiţābi    038-023* "This is my brother; he has ninety-nine ewes while I have but a single ewe. He has said: "Turn her over to me," and has spoken harshly to me." إِنَّ هَذَ‌ا‌ ‌أَ‍‍خِ‍‍ي لَه ُ‌ تِسْعٌ‌ ‌وَتِسْع‍‍ُ‍ونَ نَعْجَة ً‌ ‌وَلِيَ نَعْجَةٌ‌ ‌وَ‌احِدَة ‍ٌ‌ فَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَكْفِلْنِيهَا‌ ‌وَعَزَّنِي فِي ‌الْ‍‍خِ‍‍‍‍ط‍‍‍‍َ‍ابِ
Qāla Laqad Žalamaka Bisu'uāli Na`jatika 'Ilá Ni`ājihi ۖ Wa 'Inna Kathīan Mina Al-Khulaţā'i Layabghī Ba`đuhum `Alá Ba`đin 'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Qalīlun Mā Hum ۗ Wa Žanna Dāwūdu 'Annamā Fatannāhu Fāstaghfara Rabbahu Wa Kharra ki`āan Wa 'Anāba    038-024* He said: "He has wronged you by asking for your ewe [to be added] to his own ewes. Many partners try to take advantage of one another, except for those who believe and perform honorable deeds. Such are few indeed." BOW DOWN HERE
David suspected that We were merely testing him, so he sought forgiveness from his Lord and dropped down on his knees [in worship], and repented.
ق‍‍‍‍َ‍الَ لَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ظَ‍‍لَمَكَ بِسُؤ‍َ‍‌الِ نَعْجَتِكَ ‌إِلَى‌ نِعَاجِه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَ‌إِنَّ كَثِير‌ا‌‌ ً‌ مِنَ ‌الْ‍‍خُ‍‍لَ‍‍ط‍‍‍‍َ‍ا‌ءِ‌ لَيَ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍غِ‍‍ي بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ض‍‍‌‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُو‌ا‌ ‌وَعَمِلُو‌ا‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َالِح‍‍َ‍اتِ ‌وَ‍‍قَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍لٌ‌ مَا‌ هُمْ ۗ ‌وَ‍‍ظَ‍‍‍‍نَّ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دُ‌ ‌أَنّ‍‍َ‍مَا‌ فَتَ‍‍نّ‍‍َ‍اه ُ‌ فَ‍‍اسْتَ‍‍غْ‍‍فَ‍رَ‌ ‌‍رَبَّه ُ‌ ‌وَ‍‍خَ‍‍رَّ‌ ‌‍رَ‌اكِعا‌‌ ً‌ ‌وَ‌أَن‍‍َ‍اب‍َ
Faghafarnā Lahu Dhālika ۖ Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin    038-025* So We forgave him that. He enjoys precedence with Us and the finest retreat. فَ‍‍غَ‍‍فَرْنَا‌ لَه ُ‌ ‌ذَلِكَ ۖ ‌وَ‌إِنَّ لَه ُ‌ عِ‍‌‍ن‍‍ْ‍دَنَا‌ لَزُلْفَى‌ ‌وَحُسْنَ مَآب‍‍‌‍ٍ
Yā Dāwūdu 'Innā Ja`alnāka Khalīfatan Al-'Arđi Fāĥkum Bayna An-Nāsi Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`i Al-Hawá Fayuđillaka `An Sabīli Al-Lahi ۚ 'Inna Al-Ladhīna Yađillūna `An Sabīli Al-Lahi Lahum `Adhābun Shadīdun Bimā Nasū Yawma Al-Ĥisābi    038-026*
David, We have placed you as an overlord on earth, so judge among men correctly and do not follow any whims which will lead you away from God's path. Those who stray from God's path will have severe torment because they have forgotten the Day of Reckoning! (III)
يَا‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دُ‌ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ جَعَلْن‍‍َ‍اكَ خَ‍‍لِيفَة‌ ً‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ فَ‍‍احْكُ‍‍مْ بَيْنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسِ بِ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ِ ‌وَلاَ‌ تَتَّبِعِ ‌الْهَوَ‌ى‌ فَيُ‍‍ضِ‍‍لَّكَ عَ‍‌‍نْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِنَّ ۚ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍ضِ‍‍لّ‍‍ُ‍ونَ عَ‍‌‍نْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌اب‌‍ٌ‌ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌ٌ‌ بِمَا‌ نَسُو‌ا‌ يَوْمَ ‌الْحِس‍‍َ‍ابِ
Wa Mā Khalaq As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţilāan ۚ Dhālika Žannu Al-Ladhīna Kafarū ۚ Fawaylun Lilladhīna Kafarū Mina An-Nāri    038-027* We did not create
Heaven and Earth and whatever [lies] in between them to no purpose. That is the opinion of those who disbelieve. Those who disbelieve should beware of the Fire!
وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍نَا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ بَاطِ‍‍لا‌‌ ًۚ ‌ذَلِكَ ظَ‍‍‍‍نّ‍ُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌اۚ فَوَيْل ٌ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌
'Am Naj`alu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Kālmufsidīna Fī Al-'Arđi 'Am Naj`alu Al-Muttaqīna Kālfujjāri    038-028* Shall We treat those who believe and perform honorable deeds just like mischief-makers on earth? Or should We treat those who do their duty, like lawbreakers? أَمْ نَ‍‍ج‍‍ْ‍عَلُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُو‌ا‌ ‌وَعَمِلُو‌ا‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َالِح‍‍َ‍اتِ كَ‍الْمُفْسِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌أَمْ نَ‍‍ج‍‍ْ‍عَلُ ‌الْمُتَّ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ كَ‍الْفُجّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌
Kitābun 'Anzalnāhu 'Ilayka Mubārakun Liyaddabbarū 'Āyātihi Wa Liyatadhakkara 'Ū Al-'Albābi    038-029* We have sent down a Book to you that is blessed, so prudent men may ponder over its verses and thereby be reminded.
Solomon's Trials
كِت‍‍َ‍ابٌ ‌أَن‍‍زَلْن‍‍َ‍اهُ‍‍~‍ُ ‌إِلَيْكَ مُبَا‌‍رَك ٌ‌ لِيَدَّبَّرُ‌و‌ا‌ ‌آيَاتِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَلِيَتَذَكَّ‍رَ‌ ‌أ‍ُ‍‌وْلُو‌ا‌الأَلْب‍‍َ‍ابِ
Wa Wahabnā Lidāwūda Sulaymāna ۚ Ni`ma Al-`Abdu ۖ 'Innahu 'Awwābun    038-030* We bestowed Solomon on
David. How favored was such a servant; he was so attentive!
وَ‌وَهَ‍‍ب‍‍ْ‍نَا‌ لِدَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ سُلَيْم‍‍َ‍انَ ۚ نِعْمَ ‌الْعَ‍‍ب‍‍ْ‍دُ‌ ۖ ‌إِنّ‍‍َ‍هُ‍‍~‍ُ ‌أَ‌وّ‍َ‍‌اب‍‍‌‍ٌ
'Idh `Uriđa `Alayhi Bil-`Ashīyi Aş-Şāfinātu Al-Jiyādu    038-031* When the thoroughbreds were led out to prance before him in the evening, إِ‌ذْ‌ عُ‍‍رِ‍‍ضَ عَلَيْهِ بِ‍الْعَشِيِّ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َافِن‍‍َ‍اتُ ‌الْجِي‍‍َ‍ا‌د‍ُ‍‌
Faqāla 'Innī 'Aĥbabtu Ĥubba Al-Khayri `An Dhikri Rabbī Ĥattá Tawārat Bil-Ĥijābi    038-032* he said: "I have loved good things instead of remembering God," until the [sun] was concealed behind the veil [of night again]. فَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌إِنّ‍‍ِ‍‍ي ‌أَحْبَ‍‍ب‍‍ْ‍تُ حُبَّ ‌الْ‍‍خَ‍‍يْ‍‍ر‍ِ‍‌ عَ‍‍نْ ‌ذِكْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌‍رَبِّي حَتَّى‌ تَوَ‌ا‌‍رَتْ بِ‍الْحِج‍‍َ‍ابِ
Ruddūhā `Alayya ۖ Faţafiqa Masĥāan Bis-Sūqi Wa Al-'A`nāqi    038-033* Bring them back to me!" [he said], and he started to stroke their legs and necks. رُ‌دُّ‌وهَا‌ عَلَيَّ ۖ فَ‍‍طَ‍‍فِ‍‍قَ مَسْحا‌‌ ً‌ بِ‍ال‍‍سّ‍‍ُ‍و‍قِ ‌وَ‌الأَعْن‍‍َ‍ا‍ق‍ِ
Wa Laqad Fatannā Sulaymāna Wa 'Alqaynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Thumma 'Anāba    038-034* We tested Solomon and dropped a[nother] body on his seat; then he repented. وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ فَتَ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ سُلَيْم‍‍َ‍انَ ‌وَ‌أَلْ‍‍قَ‍‍يْنَا‌ عَلَى‌ كُرْسِيِّه ِ‍ِ‍‌ جَسَد‌ا ‌ ً‌ ثُ‍‍مَّ ‌أَن‍‍َ‍اب‍َ
Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yanbaghī Li'ĥadin Min Ba`dī ۖ 'Innaka 'Anta Al-Wahhābu    038-035* He said: "My Lord, forgive me and bestow control on me such as will not suit anyone after me. You are the Bountiful!" ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌ا‍غْ‍‍فِرْ‌ لِي ‌وَهَ‍‍بْ لِي مُلْكا‌‌ ً‌ لاَ‌ يَ‍‍ن‍‍ْ‍بَ‍‍غِ‍‍ي لِأحَد‌ٍ‌ مِ‍‍نْ بَعْدِي ۖ ‌إِنّ‍‍َ‍كَ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍تَ ‌الْوَهّ‍‍َ‍اب‍ُ
Fasakhkharnā Lahu Ar-Rīĥa Tajrī Bi'amrihi Rukhā'an Ĥaythu 'Aşāba    038-036* So We subjected the wind to him: it blew gently at his command wherever he directed it; فَسَ‍‍خّ‍‍َرْنَا‌ لَهُ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حَ تَ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِي بِأَمْ‍‍رِه ِ‍ِ‍‌ ‌رُ‍‍خ‍‍‍‍َ‍ا‌ءً‌ حَيْثُ ‌أَ‍‍ص‍‍‍‍َ‍اب‍َ
Wa Ash-Shayāţīna Kulla Bannā'in Wa Ghawwāşin    038-037* and the devils, every builder and diver, وَ‌الشَّيَاط‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ كُلَّ بَ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ء‌ٍ‌ ‌وَ‍‍غَ‍‍وّ‍َ‍‌ا‍ص ‍ٍ
Wa 'Ākharīna Muqarranīna Fī Al-'Aşfādi    038-038* as well as others hitched together in a chain gang. وَ‌آ‍‍خَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ مُ‍‍قَ‍‍رَّن‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌الأَ‍‍صْ‍‍ف‍‍َ‍ا‌د‍ِ‍‌
dhā `Aţā'uunā Fāmnun 'Aw 'Amsik Bighayri Ĥisābin    038-039* Such are Our gifts; grant them freely or hold them back, without any [further] reckoning." هَذَ‌ا‌ عَ‍‍ط‍‍‍‍َ‍ا‌ؤُنَا‌ فَ‍‍امْنُنْ ‌أَ‌وْ‌ ‌أَمْسِكْ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍ر‍ِ‍‌ حِس‍‍َ‍ابٍ
Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin    038-040* He holds precedence with Us and the finest retreat.
Job (IV)
وَ‌إِنَّ لَه ُ‌ عِ‍‍ن‍‍ْ‍دَنَا‌ لَزُلْفَى‌ ‌وَحُسْنَ مَآبٍ
Wa Adhkur `Abdanā 'Ayyūba 'Idhdá Rabbahu 'Annī Massanī Ash-Shayţānu Binuşbin Wa `Adhābin    038-041* Remember Our servant
Job when he called upon his Lord: "Satan has afflicted me with toil and torment."
وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ عَ‍‍ب‍‍ْ‍دَنَ‍‍ا‌ ‌أَيّ‍‍ُ‍وبَ ‌إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى‌ ‌‍رَبَّهُ‍‍~‍ُ ‌أَنّ‍‍ِ‍ي مَسَّنِي ‌ال‍‍شَّيْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انُ بِنُ‍‍صْ‍‍بٍ‌ ‌وَعَذ‍َ‍‌ابٍ
Arkuđ Birijlika ۖdhā Mughtasalunridun Wa Sharābun    038-042* "Stomp your foot; this is a cool spring to wash in and for drinking (too)." ‍ا‌رْكُ‍‍ضْ بِ‍‍رِج‍‍ْ‍لِكَ ۖ هَذَ‌ا‌ مُ‍‍غْ‍‍تَسَل‌‍ٌ‌ بَا‌رِ‌د‌ٌ‌ ‌وَشَر‍َ‍‌اب‍‍‌‍ٌ
Wa Wahabnā Lahu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Minnā Wa Dhikrá Li'wlī Al-'Albābi    038-043* We restored his family to him and the like of them besides, as a mercy from Us and a Reminder for prudent persons. وَ‌وَهَ‍‍ب‍‍ْ‍نَا‌ لَهُ‍‍~‍ُ ‌أَهْلَه ُ‌ ‌وَمِثْلَهُ‍‍مْ مَعَهُمْ ‌‍رَحْمَة ً‌ مِ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ ‌وَ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ لِأ‌وْلِي ‌الأَلْب‍‍َ‍ابِ
Wa Khudh Biyadika Đighthāan Fāđrib Bihi Wa Lā Taĥnath ۗ 'Innā Wa Jadnāhu Şābian ۚ Ni`ma Al-`Abdu ۖ 'Innahu 'Awwābun    038-044* "Take a bundle (of twigs) in your hand and beat [your wife] with it, and do not break your word." We found him to be patient; how favored was such a servant. He was so attentive!
Other Prophets
وَ‍‍خُ‍‍ذْ‌ بِيَدِكَ ضِ‍‍‍‍غْ‍‍ثا‌‌ ً‌ فَ‍‍ا‍ضْ‍‍‍‍رِبْ بِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَلاَ‌ تَحْنَثْ ۗ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ ‌وَجَ‍‍دْن‍‍َ‍اه ُصَ‍‍ابِر‌ا‌‌ ًۚ نِعْمَ ‌الْعَ‍‍ب‍‍ْ‍دُ‌ ۖ ‌إِنّ‍‍َ‍هُ‍‍~‍ُ ‌أَ‌وّ‍َ‍‌اب‍‍‌‍ٌ
Wa Adhkur `Ibādanā 'Ibhīma Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba 'Ū Al-'Aydī Wa Al-'Abşāri    038-045* Remember Our servants Abraham, Isaac and Jacob, who possessed both might and insight. وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ عِبَا‌دَنَ‍‍ا‌ ‌إب‍‍ْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَ‌إِسْح‍‍َ‍ا‍قَ ‌وَيَعْ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍وبَ ‌أ‍ُ‍‌وْلِي ‌الأَيْدِي ‌وَ‌الأَب‍‍ْ‍‍‍ص‍‍‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌
'Innā 'Akhlaşnāhum Bikhālişatin Dhikrá Ad-Dāri    038-046* We dedicated them specifically as a reminder for the Home; إِنّ‍‍َ‍‍ا‌ ‌أَ‍‍خْ‍‍لَ‍‍صْ‍‍نَاهُ‍‍مْ بِ‍‍خَ‍‍الِ‍‍صَ‍‍ة ‍ٍ‌ ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ ‌ال‍‍دّ‍َ‍‌ا‌ر‍ِ‍‌
Wa 'Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-'Akhyāri    038-047* some of them were selected from the very best by Us. وَ‌إِنّ‍‍َ‍هُمْ عِ‍‍ن‍‍ْ‍دَنَا‌ لَمِنَ ‌الْمُ‍‍صْ‍‍‍‍طَ‍‍فَيْنَ ‌الأَ‍‍خْ‍‍ي‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌
Wa Adhkur 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Dhā Al-Kifli ۖ Wa Kullun Mina Al-'Akhyāri    038-048* Remember Ishmael, Elisha and [Ezekiel] with the Commission; each [came] from the very best.
Heaven
وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ ‌إِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌الْيَسَعَ ‌وَ‌ذَ‌ا‌ ‌الْكِفْلِ ۖ ‌وَكُلٌّ‌ مِنَ ‌الأَ‍‍خْ‍‍ي‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌
dhā Dhikrun ۚ Wa 'Inna Lilmuttaqīna Laĥusna Ma'ābin    038-049* This is a Reminder; those who do their duty shall have a fine retreat, هَذَ‌ا‌ ‌ذِكْر‌ٌۚ ‌وَ‌إِنَّ لِلْمُتَّ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ لَحُسْنَ مَآب‍‍‌‍ٍ
Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-'Abwābu    038-050* gardens of Eden whose gates will swing open for them جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتِ عَ‍‍دْنٍ‌ مُفَتَّحَة ً‌ لَهُمُ ‌الأَب‍‍ْ‍و‍َ‍‌اب‍ُ
Muttaki'īna Fīhā Yad`ūna Fīhā Bifākihatin Kathīratin Wa Sharābin    038-051* Relaxing there, they will call for much fruit and drink in them. مُتَّكِئ‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ فِيهَا‌ بِفَاكِهَة ‍ٍ‌ كَثِي‍رَةٍ‌ ‌وَشَر‍َ‍‌ابٍ
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi 'Atrābun    038-052* With them there will be bashful mates equal in age to them. وَعِ‍‍ن‍‍ْ‍دَهُمْ قَ‍‍اصِ‍‍ر‍َ‍‌اتُ ‌ال‍‍‍‍طّ‍‍َرْفِ ‌أَتْر‍َ‍‌اب‍‍ٌ
dhā Mā Tū`adūna Liyawmi Al-Ĥisābi    038-053* This is what you were promised on the Day of Reckoning; هَذَ‌ا‌ مَا‌ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ لِيَوْمِ ‌الْحِس‍‍َ‍ابِ
'Inna Hādhā Larizqunā Mā Lahu Min Nafādin    038-054* this is Our provision which will never he used up.
Hell
إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَ‍‍رِ‌زْ‍‍قُ‍‍نَا‌ مَا‌ لَه ُ‌ مِ‍‍نْ نَف‍‍َ‍ا‌د ‌ٍ
dhā ۚ Wa 'Inna Lilţţāghīna Lasharra Ma'ābin    038-055* Such will it be, while the arrogant will have the worst retreat - هَذَ‌ا‌ ۚ ‌وَ‌إِنَّ لِل‍‍طّ‍‍َاغ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ لَشَرَّ‌ مَآب‍‍‌‍ٍ
Jahannama Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Mihādu    038-056*
Hell! They will roast in it, and on an awful couch!
جَهَ‍‍نّ‍‍َ‍مَ يَ‍‍صْ‍‍لَوْنَهَا‌ فَبِئْسَ ‌الْمِه‍‍َ‍ا‌د‍ُ‍‌
dhā Falyadhūqūhu Ĥamīmun Wa Ghassāqun    038-057* Here it is; let them taste it: scalding water and bitter cold; هَذَ‌ا‌ فَلْيَذُ‌وق‍‍‍‍ُ‍وه ُ‌ حَم‍‍ِ‍ي‍‍مٌ‌ ‌وَ‍‍غَ‍‍سّ‍‍َ‍ا‍ق‍‍‍‍ٌ
Wa 'Ākharu Min Shaklihi 'Azwājun    038-058* and others of its sort to match. وَ‌آ‍‍خَ‍‍رُ‌ مِ‍‍نْ شَكْلِهِ ‌أَ‌زْ‌و‍َ‍‌اج‍‍ٌ
dhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum ۖ Lā Marĥabāan Bihim ۚ 'Innahum Şālū An-Nāri    038-059* Here comes a troop rushing at you! They have no welcome here, for they must roast in the Fire. هَذَ‌ا‌ فَوْجٌ‌ مُ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تَحِمٌ‌ مَعَكُمْ ۖ لاَ‌ مَرْحَبا‌‌ ً‌ بِهِمْ ۚ ‌إِنّ‍‍َ‍هُمْ صَ‍‍ال‍‍ُ‍و‌ا‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌
Qālū Bal 'Antum Lā Marĥabāan Bikum ۖ 'Antum Qaddamtumūhu Lanā ۖ Fabi'sa Al-Qarāru    038-060* They will say: "Indeed you have no welcome either. You have prepared it for us; what an awful plight!" قَ‍‍الُو‌ا‌ بَلْ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍تُمْ لاَ‌ مَرْحَبا‌‌ ً‌ بِكُمْ ۖ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍تُمْ قَ‍‍دَّمْتُم‍‍ُ‍وه ُ‌ لَنَا‌ ۖ فَبِئْسَ ‌الْ‍‍قَ‍‍ر‍َ‍‌ا‌رُ‌
Qālū Rabbanā Man Qaddama Lanā Hādhā Fazid/hu `Adhābāan Đi`fāan An-Nāri    038-061* They will say: "Our Lord, whoever prepared this for us? Give him double torment in the Fire!" قَ‍‍الُو‌ا‌ ‌‍رَبَّنَا‌ مَ‍‍نْ قَ‍‍دَّمَ لَنَا‌ هَذَ‌ا‌ فَزِ‌دْهُ عَذَ‌ابا ‌ ًضِ‍‍عْفا ‌ ً‌ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌
Wa Qālū Mā Lanā Lā Nará Rijālāan Kunnā Na`udduhum Mina Al-'Ashr    038-062* They will say: "What is the matter with us that we do not see any men whom we used to consider were evil persons? وَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ مَا‌ لَنَا‌ لاَ‌ نَ‍رَ‌ى‌ ‌رِجَالا ‌ ً‌ كُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ نَعُدُّهُ‍‍مْ مِنَ ‌الأَشْ‍رَ‌ا‌ر‌
'Āttakhadhnāhum Sikhrīyāan 'Amghat `Anhumu Al-'Abşāru    038-063* Did we take them for laughingstocks or has our eyesight failed to notice them?" أ‍َ‍‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذْنَاهُمْ سِ‍‍خْ‍‍‍‍رِيّا ‌ ً‌ ‌أَمْ ‌زَ‌اغَ‍‍تْ عَنْهُمُ ‌الأَب‍‍ْ‍‍‍ص‍‍‍‍َ‍ا‌رُ‌
'Inna Dhālika Laĥaqqun Takhāşumu 'Ahli An-Nāri    038-064* That is true: the people in the Fire will just argue away. (V) إِنَّ ‌ذَلِكَ لَحَ‍‍قّ ‍ٌ‌ تَ‍‍خَ‍‍اصُ‍‍مُ ‌أَهْلِ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌
Qul 'Innamā 'Anā Mundhirun ۖ Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā Al-Lahu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru    038-065* SAY: "I am only a warner, and there is no deity except God Alone the Irresistible, قُ‍‍لْ ‌إِنّ‍‍َ‍مَ‍‍ا‌ ‌أَنَا‌ مُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌ر‌ٌۖ ‌وَمَا‌ مِ‍‌‍نْ ‌إِلَهٍ‍‍~‍‍‌‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الْوَ‌احِدُ‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍هّ‍‍َ‍ا‌رُ‌
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Al-`Azīzu Al-Ghaffāru    038-066* Lord of
Heaven and Earth and whatever [lies] in between them, the Powerful, the Forgiving!"
رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْ‍‍غَ‍‍فّ‍‍َ‍ا‌رُ‌
Qul Huwa Naba'un `Ažīmun    038-067* SAY: "It is a fateful message قُ‍‍لْ هُوَ‌ نَبَأٌ‌ عَ‍‍ظ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
'Antum `Anhu Mu`rūna    038-068* you are shunning. أَن‍‍ْ‍تُمْ عَنْهُ مُعْ‍‍رِ‍‍ض‍‍‍‍ُ‍ونَ
Mā Kāna Liya Min `Ilmin Bil-Mala'i Al-'A`lá 'Idh Yakhtaşimūna    038-069* I have no knowledge about the supreme council such as they claim to have. مَا‌ ك‍‍َ‍انَ لِيَ مِنْ عِلْم ٍ‌ بِ‍الْمَلَإِ‌ ‌الأَعْلَ‍‍ى‌ ‌إِ‌ذْ‌ يَ‍‍خْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍م‍‍ُ‍ونَ
'In Yūĥá 'Ilayya 'Illā 'Annamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun    038-070* It has been revealed to me only that I am a plain warner.
Diabolis' Fall
إِنْ يُوحَ‍‍ى‌ ‌إِلَيَّ ‌إِلاَّ‌ ‌أَنّ‍‍َ‍مَ‍‍ا‌ ‌أَنَا‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٌ
'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Bashaan Min Ţīnin    038-071* Once your Lord told the angels: "I am about to create a human being out of clay. إِ‌ذْ‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌‍رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي خَ‍‍ال‍‍ِ‍‍‍ق ‍ٌ‌ بَشَر‌ا ‌ ً‌ مِ‍‍نْ ط‍‍‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna    038-072* When I have fashioned him and breathed some of My spirit into him, drop down on your knees before him." فَإِ‌ذَ‌ا‌ سَوَّيْتُه ُ‌ ‌وَنَفَ‍‍خْ‍‍تُ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ مِ‍‍نْ ‌رُ‌وحِي فَ‍‍قَ‍‍عُو‌ا‌ لَه ُ‌ سَاجِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna    038-073* The angels all bowed down on their knees together فَسَجَدَ‌ ‌الْمَلاَئِكَةُ كُلُّهُمْ ‌أَج‍‍ْ‍مَع‍‍ُ‍ونَ
'Illā 'Iblīsa Astakbara Wa Kāna Mina Al-Kāfirīna    038-074* except for Diabolis; he was too proud and a disbeliever besides. إِلاَّ‌ ‌إِب‍‍ْ‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سَ ‌اسْتَكْبَ‍رَ‌ ‌وَك‍‍َ‍انَ مِنَ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Qāla Yā 'Iblīsu Mā Mana`aka 'An Tasjuda Limā Khalaqtu Biyadayya ۖ 'Āstakbarta 'Am Kunta Mina Al-`Ālīna    038-075* He said: 'Diabolis, what prevents you from kneeling down before something I have created with My own hands? Have you become to proud, or are you overbearing?" ق‍‍‍‍َ‍الَ يَا‌إِب‍‍ْ‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سُ مَا‌ مَنَعَكَ ‌أَ‌نْ تَسْجُدَ‌ لِمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تُ بِيَدَيَّ ‌أ‍َ‍‌اسْتَكْبَرْتَ ۖ ‌أَمْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ مِنَ ‌الْعَال‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qāla 'Anā Khayrun Minhu ۖ Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin    038-076* He said: "I am better than he is: You created me from fire while You created him from clay." ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَنَا‌ خَ‍‍يْر‌ٌ‌ مِنْهُ ۖ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تَنِي مِ‍‍نْ ن‍‍َ‍ا‌ر‌ٍ‌ ‌وَ‍‍خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تَه ُ‌ مِ‍‌‍نْ ط‍‍‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٍ
Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun    038-077* He said: "Clear out of here! You are an outcast; ق‍‍‍‍َ‍الَ فَ‍‍ا‍خْ‍‍رُجْ مِنْهَا‌ فَإِنّ‍‍َ‍كَ ‌‍رَج‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Wa 'Inna `Alayka La`natī 'Ilá Yawmi Ad-Dīni    038-078* upon you My curse will rest until the Day for Repayment." وَ‌إِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِ‍‍ي ‌إِلَى‌ يَوْمِ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نِ
Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna    038-079* He said: "My Lord, let me wait until the day when they will be raised up again," ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌‍رَبِّ فَأَن‍‍‍‍ظِ‍‍رْنِ‍‍ي ‌إِلَى‌ يَوْمِ يُ‍‍ب‍‍ْ‍عَث‍‍ُ‍ونَ
Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna    038-080* He said: "You are one of those who may wait ق‍‍‍‍َ‍الَ فَإِنّ‍‍َ‍كَ مِنَ ‌الْمُ‍‍ن‍‍‍‍ظَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi    038-081* till a day in known time." إِلَى‌ يَوْمِ ‌الْوَ‍ق‍‍‍‍ْ‍تِ ‌الْمَعْل‍‍ُ‍ومِ
Qāla Fabi`izzatika La'ughwiyannahum 'Ajma`īna    038-082* He said: "Through Your influence, I'll seduce them all ق‍‍‍‍َ‍الَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُ‍‍غْ‍‍وِيَ‍‍نّ‍‍َ‍هُمْ ‌أَج‍‍ْ‍مَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna    038-083* except for those among them who are Your sincere worshippers." إِلاَّ‌ عِبَا‌دَكَ مِنْهُمُ ‌الْمُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍ص‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qāla Fālĥaqqu Wa Al-Ĥaqqa 'Aqūlu    038-084* He said: "Such is the Truth, and the Truth do I speak: ق‍‍‍‍َ‍الَ فَ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ُ ‌وَ‌الْحَ‍‍قّ‍‍َ ‌أَ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ولُ
La'amla'anna Jahannama Minka Wa Mimman Tabi`aka Minhum 'Ajma`īna    038-085* I shall fill
Hell with you and any of them who follows you!'
لَأَمْلَأَنَّ جَهَ‍‍نّ‍‍َ‍مَ مِ‍‍ن‍‍ْ‍كَ ‌وَمِ‍‍مّ‍‍َ‍‍نْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ ‌أَج‍‍ْ‍مَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin Wa Mā 'Anā Mina Al-Mutakallifīna    038-086* SAY: "I do not ask you (all) for any payment for it. Nor am I standing on ceremony; قُ‍‍لْ مَ‍‍ا‌ ‌أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ ‌أَج‍‍ْ‍ر‌ٍ‌ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أَنَا‌ مِنَ ‌الْمُتَكَلِّف‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna    038-087* it is only a Reminder to [everyone in] the Universe إِنْ هُوَ‌ ‌إِلاَّ‌ ‌ذِكْر‌ٌ‌ لِلْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Lata`lamunna Naba'ahu Ba`da Ĥīnin    038-088* so you may know its message after a while." وَلَتَعْلَمُ‍‍نَّ نَبَأَه ُ‌ بَعْدَ‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Next Sūrah