038-001* S. By the Quran so full of renown! صَ اد وَا لْقُ رْآنِ ذِي ا ل ذِّكْر ِ Bali A l-Ladh ī na Kafarū Fī `Izzatin Wa Sh iq ā q in 038-002* Rather those who disbelieve [are toying] with prestige and dissension. بَلِ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِق َا ق ٍ Kam 'Ahlaknā Min Q ab lihim Min Q arnin Fanādaw Walā ta Ĥī na Manāş in 038-003* How many generations have We wiped out before them? They called out, and the time for escape had lapsed. كَمْ أَهْلَكْنَا مِن ْ قَ ب ْلِهِم ْ مِن ْ قَ رْن ٍ فَنَادَوْا وَلاَتَ حِي نَ مَنَا ص ٍ Wa `Ajibū 'An Jā 'ahum Mun dh ir un Minhum ۖ Wa Q ā la A l-Kāfirū na Hādh ā Sāĥir un Kadh dh ā b un 038-004* They are surprise that a warner should come to them from among themselves. Disbelievers say: "This is some lying magician! وَعَجِبُو ا أَن ْ جَا ءَهُم ْ مُن ْذِرٌ مِنْهُمْ ۖ وَق َا لَ ا لْكَافِرُو نَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّا ب ٌ 'Aja`ala A l-'Ā lihata 'Ilahāan Wāĥidāan ۖ 'Inn a Hādh ā Lash ay'un `Ujā b un 038-005* Has he made [all] the gods into One God? This is such an amazing thing!" أَجَعَلَ ا لآلِهَةَ إِلَها ً وَا حِدا ً ۖ إِنّ َ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَا ب ٌ Wa A n ţ alaq a A l-Mala'u Minhum 'Ani A m sh ū Wa A ş birū `Alá 'Ā lihatikum ۖ 'Inn a Hādh ā Lash ay'un Yurā d u 038-006* The elders among them sound off: "Walk around and be patient concerning your gods. This is something to be desired. وَا ن طَ لَقَ ا لْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ا مْشُوا وَا صْ بِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ ۖ إِنّ َ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَا د ُ Mā Sami`nā Bihadh ā Fī A l-Millati A l-'Ā kh ira ti 'In Hādh ā 'Illā A kh tilā q un 038-007* We have not heard any of this among any latterday denomination; this is merely a fabrication. مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي ا لْمِلَّةِ ا لآخِ رَ ةِ إِنْ هَذَا إِلاَّ ا خْ تِلاَق ٌ 'A'uun zila `Alayhi A dh -Dh ikru Min Bayninā ۚ Bal Hum Fī Sh akkin Min Dh ikr ī ۖ Bal Lamm ā Yadh ūq ū `Adh ā b i 038-008* Has a Reminder been revealed just to him among us?", Indeed they are in doubt about My reminder; rather they have not yet tasted any torment! أَؤُن زِلَ عَلَيْهِ ا ل ذِّكْرُ مِن ْ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِن ْ ذِكْر ِي ۖ بَل ْ لَمّ َا يَذُوقُ وا عَذَا ب ِ 'Am `In dahum Kh azā 'inu Ra ĥmati Ra b bika A l-`Azī zi A l-Wahhā b i 038-009* Or do they have treasures from the mercy of your Lord, the Powerful, the Bountiful? أَمْ عِن ْدَهُمْ خَ زَا ئِنُ رَ حْمَةِ رَ بِّكَ ا لْعَزِي زِ ا لْوَهَّا ب ِ 'Am Lahum Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۖ Falyartaq ū Fī A l-'Asbā b i 038-010* Have they control over Heaven and Earth and whatever [lies] between them? Let them haul themselves up on ropes. أَمْ لَهُم ْ مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُ وا فِي ا لأَسْبَا ب ِ Jun dun Mā Hunālika Mahzū mun Mina A l-'Aĥzā b i 038-011* What a partisan army will be routed there جُن دٌ مَا هُنَالِكَ مَهْزُو مٌ مِنَ ا لأَحْزَا ب ِ Kadh dh abat Q ab lahum Q awmu Nūĥin Wa `Ā dun Wa Fir `awnu Dh ū A l-'Awtā d i 038-012* Noah's folk and Ad's rejected [Me] before them, and [so did] Pharaoh who [impaled men] on stakes, كَذَّبَتْ قَ ب ْلَهُمْ قَ وْمُ نُو حٍ وَعَا دٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ا لأَوْتَا د ِ Wa Th amū du Wa Q awmu Lūţ in Wa 'Aş ĥā bu A l-'Aykati ۚ 'Ū lā 'ika A l-'Aĥzā b u 038-013* and Thamud, Lots folk, and the inhabitants of the Forest. Those were all partisans; وَثَمُو دُ وَقَ وْمُ لُو ط ٍ وَأَصْ حَا بُ ا لأَيْكَةِ ۚ أُ وْلَا ئِكَ ا لأَحْزَا ب ُ 'In Kullun 'Illā Kadh dh aba A r-Ru sula Faĥaq q a `Iq ā b i 038-014* every last one rejected the messengers, so My punishment was justified. David (II) إِن ْ كُلّ ٌ إِلاَّ كَذَّبَ ا ل رُّسُلَ فَحَقّ َ عِق َا ب ِ Wa Mā Yan žuru Hā 'uulā ' 'Illā Ş ayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawā q in 038-015* Those persons only await a single Blast which will [allow for] no delay. وَمَا يَن ظُ رُ هَا ؤُلاَء إِلاَّ صَ يْحَة ً وَا حِدَة ً مَا لَهَا مِن ْ فَوَا ق ٍ Wa Q ālū Ra b banā `Aj jil Lanā Q iţ ţ anā Q ab la Yawmi A l-Ĥisā b i 038-016* They will say: "Our Lord, hasten our doom for us before the Day of Reckoning!" وَقَ الُوا رَ بَّنَا عَجِّل ْ لَنَا قِ طّ َنَا قَ ب ْلَ يَوْمِ ا لْحِسَا ب ِ A ş bir `Alá Mā Yaq ūlū na Wa A dh kur `Ab danā Dāwū da Dh ā A l-'Aydi ۖ 'Inn ahu 'Awwā b un 038-017* Endure what they are saying and remember how Our servant David commanded assistance; he was attentive [to God]. ا صْ بِرْ عَلَى مَا يَقُ ولُو نَ وَا ذْكُرْ عَب ْدَنَا دَاوُو دَ ذَا ا لأَيْدِ ۖ إِنّ َهُ~ ُ أَوَّا ب ٌ 'Inn ā Sakh kh arnā A l-Jibā la Ma`ahu Yusab biĥna Bil-`Ash ī yi Wa A l-'Ish rā q i 038-018* We forced the mountains to glorify [God] with him at evening and sunrise إِنّ َا سَخّ َرْنَا ا لْجِبَا لَ مَعَه ُ يُسَبِّحْنَ بِا لْعَشِيِّ وَا لإِشْرَا ق ِ Wa A ţ -Ţ ayra Maĥsh ūra tan ۖ Kullun Lahu 'Awwā b un 038-019* -and the birds were summoned and each was [made] attentive to him. وَا لطّ َيْرَ مَحْشُورَ ة ً ۖ كُلّ ٌ لَهُ~ ُ أَوَّا ب ٌ Wa Sh adad nā Mulkahu Wa 'Ā taynā hu A l-Ĥikmata Wa Faş la A l-Kh iţ ā b i 038-020* We strengthened his control and gave him wisdom and distinction as an orator. His Judgment وَشَدَد ْنَا مُلْكَه ُ وَآتَيْنَا هُ ا لْحِكْمَةَ وَفَصْ لَ ا لْخِ ط َا ب ِ Wa Hal 'Atā ka Naba'u A l-Kh aş mi 'Idh Tasawwarū A l-Miĥrā b a 038-021* Has news of the litigants ever reached you, when they climbed over the wall into the sanctuary? وَهَلْ أَتَا كَ نَبَأُ ا لْخَ صْ مِ إِذْ تَسَوَّرُوا ا لْمِحْرَا ب َ 'Idh Dakh alū `Alá Dāwū da Fafazi`a Minhum ۖ Q ālū Lā Takh af ۖ Kh aş mā ni Bagh á Ba`đunā `Alá Ba`đin Fāĥkum Baynanā Bil-Ĥaq q i Wa Lā Tush ţ iţ Wa A hdinā 'Ilá Sawā 'i A ş -Ş irā ţ i 038-022* Thus they burst in upon David so he was startled by them. They said: "Dont be afraid: [we are] two litigants, one of whom has injured the other; so judge correctly between us and do not act too stern. Guide us along the Level Road. Partnership; Cooperation إِذْ دَخَ لُوا عَلَى دَاوُو دَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَ الُوا لاَ تَخَ فْ ۖ خَ صْ مَا نِ بَغَ ى بَعْضُ نَا عَلَى بَعْض ٍ فَا حْكُم ْ بَيْنَنَا بِا لْحَقّ ِ وَلاَ تُشْطِ ط ْ وَا هْدِنَا إِلَى سَوَا ءِ ا ل صّ ِرَا ط ِ 'Inn a Hādh ā 'Akh ī Lahu Tis`un Wa Tis`ū na Na`jatan Wa Liya Na`jatun Wāĥidatun Faq ā la 'Akfilnīhā Wa `Azzanī Fī A l-Kh iţ ā b i 038-023* "This is my brother; he has ninety-nine ewes while I have but a single ewe. He has said: "Turn her over to me," and has spoken harshly to me." إِنّ َ هَذَا أَخِ ي لَه ُ تِسْعٌ وَتِسْعُو نَ نَعْجَة ً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَا حِدَة ٌ فَق َا لَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ا لْخِ ط َا ب ِ Q ā la Laq ad Ž alamaka Bisu'uā li Na`jatika 'Ilá Ni`ājihi ۖ Wa 'Inn a Kath īrā an Mina A l-Kh ulaţ ā 'i Layab gh ī Ba`đuhum `Alá Ba`đin 'Illā A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Wa Q alī lun Mā Hum ۗ Wa Ž ann a Dāwū du 'Ann amā Fatann ā hu Fāstagh fara Ra b bahu Wa Kh arra Rā ki`āan Wa 'Anā b a 038-024* He said: "He has wronged you by asking for your ewe [to be added] to his own ewes. Many partners try to take advantage of one another, except for those who believe and perform honorable deeds. Such are few indeed." BOW DOWN HERE David suspected that We were merely testing him, so he sought forgiveness from his Lord and dropped down on his knees [in worship], and repented. ق َا لَ لَقَ د ْ ظَ لَمَكَ بِسُؤَا لِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِه ِ ِ ۖ وَإِنّ َ كَثِيرا ً مِنَ ا لْخُ لَط َا ءِ لَيَب ْغِ ي بَعْضُ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ إِلاَّ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صّ َالِحَا تِ وَقَ لِي لٌ مَا هُمْ ۗ وَظَ نّ َ دَاوُو دُ أَنّ َمَا فَتَنّ َا ه ُ فَا سْتَغْ فَرَ رَ بَّه ُ وَخَ رَّ رَ اكِعا ً وَأَنَا ب َ Fagh afarnā Lahu Dh ālika ۖ Wa 'Inn a Lahu `In danā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ā b in 038-025* So We forgave him that. He enjoys precedence with Us and the finest retreat. فَغَ فَرْنَا لَه ُ ذَلِكَ ۖ وَإِنّ َ لَه ُ عِن ْدَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآب ٍ Yā Dāwū du 'Inn ā Ja`alnā ka Kh alīfatan Fī A l-'Arđi Fāĥkum Bayna A n -Nā si Bil-Ĥaq q i Wa Lā Tattabi`i A l-Hawá Fayuđillaka `An Sabī li A l-Lahi ۚ 'Inn a A l-Ladh ī na Yađillū na `An Sabī li A l-Lahi Lahum `Adh ā bun Sh adī dun Bimā Nasū Yawma A l-Ĥisā b i 038-026* David , We have placed you as an overlord on earth, so judge among men correctly and do not follow any whims which will lead you away from God's path. Those who stray from God's path will have severe torment because they have forgotten the Day of Reckoning! (III) يَادَاوُو دُ إِنّ َا جَعَلْنَا كَ خَ لِيفَة ً فِي ا لأَرْضِ فَا حْكُم ْ بَيْنَ ا ل نّ َا سِ بِا لْحَقّ ِ وَلاَ تَتَّبِعِ ا لْهَوَى فَيُضِ لَّكَ عَن ْ سَبِي لِ ا ل لَّهِ إِنّ َ ۚ ا لَّذِي نَ يَضِ لُّو نَ عَن ْ سَبِي لِ ا ل لَّهِ لَهُمْ عَذَا بٌ شَدِي دٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ ا لْحِسَا ب ِ Wa Mā Kh alaq nā A s-Samā 'a Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţ ilāan ۚ Dh ālika Ž ann u A l-Ladh ī na Kafarū ۚ Fawaylun Lilladh ī na Kafarū Mina A n -Nā r i 038-027* We did not create Heaven and Earth and whatever [lies] in between them to no purpose. That is the opinion of those who disbelieve. Those who disbelieve should beware of the Fire! وَمَا خَ لَق ْنَا ا ل سَّمَا ءَ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِ لا ً ۚ ذَلِكَ ظَ نّ ُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْل ٌ لِلَّذِي نَ كَفَرُوا مِنَ ا ل نّ َا ر ِ 'Am Naj `alu A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Kālmufsidī na Fī A l-'Arđi 'Am Naj `alu A l-Muttaq ī na Kālfuj jā r i 038-028* Shall We treat those who believe and perform honorable deeds just like mischief-makers on earth? Or should We treat those who do their duty, like lawbreakers? أَمْ نَج ْعَلُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صّ َالِحَا تِ كَا لْمُفْسِدِي نَ فِي ا لأَرْضِ أَمْ نَج ْعَلُ ا لْمُتَّق ِي نَ كَا لْفُجَّا ر ِ Kitā bun 'An zalnā hu 'Ilayka Mubāra kun Liyad dab barū 'Ā yātihi Wa Liyatadh akkara 'Ū lū A l-'Albā b i 038-029* We have sent down a Book to you that is blessed, so prudent men may ponder over its verses and thereby be reminded. Solomon's Trials كِتَا بٌ أَن زَلْنَا هُ~ ُ إِلَيْكَ مُبَارَ ك ٌ لِيَدَّبَّرُو ا آيَاتِه ِ ِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُ وْلُوا ا لأَلْبَا ب ِ Wa Wahab nā Lidāwū da Sulaymā na ۚ Ni`ma A l-`Ab du ۖ 'Inn ahu 'Awwā b un 038-030* We bestowed Solomon on David . How favored was such a servant; he was so attentive! وَوَهَب ْنَا لِدَاوُو دَ سُلَيْمَا نَ ۚ نِعْمَ ا لْعَب ْدُ ۖ إِنّ َهُ~ ُ أَوَّا ب ٌ 'Idh `Ur iđa `Alayhi Bil-`Ash ī yi A ş -Ş āfinā tu A l-Jiyā d u 038-031* When the thoroughbreds were led out to prance before him in the evening, إِذْ عُر ِضَ عَلَيْهِ بِا لْعَشِيِّ ا ل صّ َافِنَا تُ ا لْجِيَا د ُ Faq ā la 'Inn ī 'Aĥbab tu Ĥub ba A l-Kh ayr i `An Dh ikr i Ra b bī Ĥattá Tawāra t Bil-Ĥijā b i 038-032* he said: "I have loved good things instead of remembering God," until the [sun] was concealed behind the veil [of night again]. فَق َا لَ إِنّ ِي أَحْبَب ْتُ حُبَّ ا لْخَ يْر ِ عَن ْ ذِكْر ِ رَ بِّي حَتَّى تَوَارَ تْ بِا لْحِجَا ب ِ Ru d dūhā `Alayya ۖ Faţ afiq a Masĥāan Bis-Sū q i Wa A l-'A`nā q i 038-033* Bring them back to me!" [he said], and he started to stroke their legs and necks. رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَ فِقَ مَسْحا ً بِا ل سُّو قِ وَا لأَعْنَا ق ِ Wa Laq ad Fatann ā Sulaymā na Wa 'Alq aynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Th umm a 'Anā b a 038-034* We tested Solomon and dropped a[nother] body on his seat; then he repented. وَلَقَ د ْ فَتَنّ َا سُلَيْمَا نَ وَأَلْقَ يْنَا عَلَى كُرْسِيِّه ِ ِ جَسَدا ً ثُمّ َ أَنَا ب َ Q ā la Ra b bi A gh fir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yan bagh ī Li'ĥadin Min Ba`dī ۖ 'Inn aka 'An ta A l-Wahhā b u 038-035* He said: "My Lord, forgive me and bestow control on me such as will not suit anyone after me. You are the Bountiful!" ق َا لَ رَ بِّ ا غْ فِرْ لِي وَهَب ْ لِي مُلْكا ً لاَ يَن ْبَغِ ي لِأحَدٍ مِن ْ بَعْدِي ۖ إِنّ َكَ أَن ْتَ ا لْوَهَّا ب ُ Fasakh kh arnā Lahu A r-R ī ĥa Taj r ī Bi'am r ihi Ru kh ā 'an Ĥayth u 'Aş ā b a 038-036* So We subjected the wind to him: it blew gently at his command wherever he directed it; فَسَخّ َرْنَا لَهُ ا ل رِّي حَ تَج ْر ِي بِأَمْر ِه ِ ِ رُخ َا ءً حَيْثُ أَص َا ب َ Wa A sh -Sh ayāţ ī na Kulla Bann ā 'in Wa Gh awwāş in 038-037* and the devils, every builder and diver, وَا لشَّيَاط ِي نَ كُلَّ بَنّ َا ءٍ وَغَ وَّا ص ٍ Wa 'Ā kh ar ī na Muq arra nī na Fī A l-'Aş fā d i 038-038* as well as others hitched together in a chain gang. وَآخَ ر ِي نَ مُقَ رَّنِي نَ فِي ا لأَصْ فَا د ِ Hādh ā `Aţ ā 'uunā Fām nun 'Aw 'Am sik Bigh ayr i Ĥisā b in 038-039* Such are Our gifts; grant them freely or hold them back, without any [further] reckoning." هَذَا عَط َا ؤُنَا فَا مْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَ يْر ِ حِسَا ب ٍ Wa 'Inn a Lahu `In danā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ā b in 038-040* He holds precedence with Us and the finest retreat. Job (IV) وَإِنّ َ لَه ُ عِن ْدَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآب ٍ Wa A dh kur `Ab danā 'Ayyū ba 'Idh Nād á Ra b bahu 'Ann ī Massanī A sh -Sh ayţ ā nu Binuş bin Wa `Adh ā b in 038-041* Remember Our servant Job when he called upon his Lord: "Satan has afflicted me with toil and torment." وَا ذْكُرْ عَب ْدَنَا أَيُّو بَ إِذْ نَادَى رَ بَّهُ~ ُ أَنّ ِي مَسَّنِي ا ل شَّيْط َا نُ بِنُصْ بٍ وَعَذَا ب ٍ A rkuđ Bir ij lika ۖ Hādh ā Mugh tasalun Bār idun Wa Sh arā b un 038-042* "Stomp your foot; this is a cool spring to wash in and for drinking (too)." ا رْكُضْ بِر ِج ْلِكَ ۖ هَذَا مُغْ تَسَلٌ بَار ِدٌ وَشَرَا ب ٌ Wa Wahab nā Lahu 'Ahlahu Wa Mith lahum Ma`ahum Ra ĥmatan Minn ā Wa Dh ikrá Li'wlī A l-'Albā b i 038-043* We restored his family to him and the like of them besides, as a mercy from Us and a Reminder for prudent persons. وَوَهَب ْنَا لَهُ~ ُ أَهْلَه ُ وَمِثْلَهُم ْ مَعَهُمْ رَ حْمَة ً مِنّ َا وَذِكْرَ ى لِأوْلِي ا لأَلْبَا ب ِ Wa Kh udh Biyadika Đ igh th āan Fāđr ib Bihi Wa Lā Taĥnath ۗ 'Inn ā Wa Jad nā hu Ş ābirā an ۚ Ni`ma A l-`Ab du ۖ 'Inn ahu 'Awwā b un 038-044* "Take a bundle (of twigs) in your hand and beat [your wife] with it, and do not break your word." We found him to be patient; how favored was such a servant. He was so attentive! Other Prophets وَخُ ذْ بِيَدِكَ ضِ غْ ثا ً فَا ضْ ر ِب ْ بِه ِ ِ وَلاَ تَحْنَثْ ۗ إِنّ َا وَجَد ْنَا ه ُ صَ ابِرا ً ۚ نِعْمَ ا لْعَب ْدُ ۖ إِنّ َهُ~ ُ أَوَّا ب ٌ Wa A dh kur `Ibādanā 'Ib rā hī ma Wa 'Isĥā q a Wa Ya`q ū ba 'Ū lī A l-'Aydī Wa A l-'Ab ş ā r i 038-045* Remember Our servants Abraham, Isaac and Jacob, who possessed both might and insight. وَا ذْكُرْ عِبَادَنَا إب ْرَ اهِي مَ وَإِسْحَا قَ وَيَعْق ُو بَ أُ وْلِي ا لأَيْدِي وَا لأَب ْص َا ر ِ 'Inn ā 'Akh laş nāhum Bikh āliş atin Dh ikrá A d -Dā r i 038-046* We dedicated them specifically as a reminder for the Home; إِنّ َا أَخْ لَصْ نَاهُم ْ بِخَ الِصَ ة ٍ ذِكْرَ ى ا ل دَّا ر ِ Wa 'Inn ahum `In danā Lamina A l-Muş ţ afayna A l-'Akh yā r i 038-047* some of them were selected from the very best by Us. وَإِنّ َهُمْ عِن ْدَنَا لَمِنَ ا لْمُصْ طَ فَيْنَ ا لأَخْ يَا ر ِ Wa A dh kur 'Ismā`ī la Wa A l-Yasa`a Wa Dh ā A l-Kifli ۖ Wa Kullun Mina A l-'Akh yā r i 038-048* Remember Ishmael, Elisha and [Ezekiel] with the Commission; each [came] from the very best. Heaven وَا ذْكُرْ إِسْمَاعِي لَ وَا لْيَسَعَ وَذَا ا لْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِنَ ا لأَخْ يَا ر ِ Hādh ā Dh ikru n ۚ Wa 'Inn a Lilmuttaq ī na Laĥusna Ma'ā b in 038-049* This is a Reminder; those who do their duty shall have a fine retreat, هَذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنّ َ لِلْمُتَّق ِي نَ لَحُسْنَ مَآب ٍ Jann ā ti `Ad nin Mufattaĥatan Lahumu A l-'Ab wā b u 038-050* gardens of Eden whose gates will swing open for them جَنّ َا تِ عَد ْنٍ مُفَتَّحَة ً لَهُمُ ا لأَب ْوَا ب ُ Muttaki'ī na Fīhā Yad `ū na Fīhā Bifākihatin Kath īra tin Wa Sh arā b in 038-051* Relaxing there, they will call for much fruit and drink in them. مُتَّكِئِي نَ فِيهَا يَد ْعُو نَ فِيهَا بِفَاكِهَة ٍ كَثِيرَ ةٍ وَشَرَا ب ٍ Wa `In dahum Q āş irā tu A ţ -Ţ arfi 'Atrā b un 038-052* With them there will be bashful mates equal in age to them. وَعِن ْدَهُمْ قَ اصِ رَا تُ ا ل طّ َرْفِ أَتْرَا ب ٌ Hādh ā Mā Tū`adū na Liyawmi A l-Ĥisā b i 038-053* This is what you were promised on the Day of Reckoning; هَذَا مَا تُوعَدُو نَ لِيَوْمِ ا لْحِسَا ب ِ 'Inn a Hādh ā Lar izq unā Mā Lahu Min Nafā d in 038-054* this is Our provision which will never he used up. Hell إِنّ َ هَذَا لَر ِزْقُ نَا مَا لَه ُ مِن ْ نَفَا د ٍ Hādh ā ۚ Wa 'Inn a Lilţ ţ āgh ī na Lash arra Ma'ā b in 038-055* Such will it be, while the arrogant will have the worst retreat - هَذَا ۚ وَإِنّ َ لِلطّ َاغ ِي نَ لَشَرَّ مَآب ٍ Jahann ama Yaş lawnahā Fabi'sa A l-Mihā d u 038-056* Hell ! They will roast in it, and on an awful couch! جَهَنّ َمَ يَصْ لَوْنَهَا فَبِئْسَ ا لْمِهَا د ُ Hādh ā Falyadh ūq ū hu Ĥamī mun Wa Gh assā q un 038-057* Here it is; let them taste it: scalding water and bitter cold; هَذَا فَلْيَذُوق ُو ه ُ حَمِي مٌ وَغَ سَّا ق ٌ Wa 'Ā kh aru Min Sh aklihi 'Azwā j un 038-058* and others of its sort to match. وَآخَ رُ مِن ْ شَكْلِهِ أَزْوَا ج ٌ Hādh ā Fawjun Muq taĥimun Ma`akum ۖ Lā Marĥabāan Bihim ۚ 'Inn ahum Ş ālū A n -Nā r i 038-059* Here comes a troop rushing at you! They have no welcome here, for they must roast in the Fire. هَذَا فَوْجٌ مُق ْتَحِمٌ مَعَكُمْ ۖ لاَ مَرْحَبا ً بِهِمْ ۚ إِنّ َهُمْ صَ ال ُوا ا ل نّ َا ر ِ Q ālū Bal 'An tum Lā Marĥabāan Bikum ۖ 'An tum Q ad dam tumū hu Lanā ۖ Fabi'sa A l-Q arā ru 038-060* They will say: "Indeed you have no welcome either. You have prepared it for us; what an awful plight!" قَ الُوا بَلْ أَن ْتُمْ لاَ مَرْحَبا ً بِكُمْ ۖ أَن ْتُمْ قَ دَّمْتُمُو ه ُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ا لْقَ رَا رُ Q ālū Ra b banā Man Q ad dama Lanā Hādh ā Fazid /hu `Adh ābāan Đ i`fāan Fī A n -Nā r i 038-061* They will say: "Our Lord, whoever prepared this for us? Give him double torment in the Fire!" قَ الُوا رَ بَّنَا مَن ْ قَ دَّمَ لَنَا هَذَا فَزِد ْهُ عَذَابا ً ضِ عْفا ً فِي ا ل نّ َا ر ِ Wa Q ālū Mā Lanā Lā Nará R ijālāan Kunn ā Na`ud duhum Mina A l-'Ash rā r 038-062* They will say: "What is the matter with us that we do not see any men whom we used to consider were evil persons? وَقَ الُوا مَا لَنَا لاَ نَرَ ى ر ِجَالا ً كُنّ َا نَعُدُّهُم ْ مِنَ ا لأَشْرَ ار 'Ā ttakh adh nāhum Sikh r īyāan 'Am Zāgh at `Anhumu A l-'Ab ş ā ru 038-063* Did we take them for laughingstocks or has our eyesight failed to notice them?" أَا تَّخَ ذْنَاهُمْ سِخْ ر ِيّا ً أَمْ زَاغَ تْ عَنْهُمُ ا لأَب ْص َا رُ 'Inn a Dh ālika Laĥaq q un Takh āş umu 'Ahli A n -Nā r i 038-064* That is true: the people in the Fire will just argue away. (V) إِنّ َ ذَلِكَ لَحَقّ ٌ تَخَ اصُ مُ أَهْلِ ا ل نّ َا ر ِ Q ul 'Inn amā 'Anā Mun dh ir un ۖ Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā A l-Lahu A l-Wāĥidu A l-Q ahhā ru 038-065* SAY: "I am only a warner, and there is no deity except God Alone the Irresistible, قُ لْ إِنّ َمَا أَنَا مُن ذِرٌ ۖ وَمَا مِن ْ إِلَهٍ~ ٍ إِلاَّ ا ل لَّهُ ا لْوَاحِدُ ا لْقَ هَّا رُ Ra b bu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā A l-`Azī zu A l-Gh affā ru 038-066* Lord of Heaven and Earth and whatever [lies] in between them, the Powerful, the Forgiving!" رَ بُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ا لْعَزِي زُ ا لْغَ فَّا رُ Q ul Huwa Naba'un `Ažī mun 038-067* SAY: "It is a fateful message قُ لْ هُوَ نَبَأٌ عَظ ِي م ٌ 'An tum `Anhu Mu`r iđū na 038-068* you are shunning. أَن ْتُمْ عَنْهُ مُعْر ِض ُو نَ Mā Kā na Liya Min `Ilmin Bil-Mala'i A l-'A`lá 'Idh Yakh taş imū na 038-069* I have no knowledge about the supreme council such as they claim to have. مَا كَا نَ لِيَ مِنْ عِلْم ٍ بِا لْمَلَإِ ا لأَعْلَى إِذْ يَخْ تَصِ مُو نَ 'In Yūĥá 'Ilayya 'Illā 'Ann amā 'Anā Nadh ī r un Mubī nun 038-070* It has been revealed to me only that I am a plain warner. Diabolis' Fall إِن ْ يُوحَى إِلَيَّ إِلاَّ أَنّ َمَا أَنَا نَذِي رٌ مُبِي ن ٌ 'Idh Q ā la Ra b buka Lilmalā 'ikati 'Inn ī Kh āliq un Bash arā an Min Ţ ī nin 038-071* Once your Lord told the angels: "I am about to create a human being out of clay. إِذْ ق َا لَ رَ بُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنّ ِي خَ الِق ٌ بَشَرا ً مِن ْ ط ِي ن ٍ Fa'idh ā Sawwaytuhu Wa Nafakh tu Fī hi Min Rūĥī Faq a`ū Lahu Sājidī na 038-072* When I have fashioned him and breathed some of My spirit into him, drop down on your knees before him." فَإِذَا سَوَّيْتُه ُ وَنَفَخْ تُ فِي ه ِ ِ مِن ْ رُوحِي فَقَ عُوا لَه ُ سَاجِدِي نَ Fasajada A l-Malā 'ikatu Kulluhum 'Aj ma`ū na 038-073* The angels all bowed down on their knees together فَسَجَدَ ا لْمَلاَئِكَةُ كُلُّهُمْ أَج ْمَعُو نَ 'Illā 'Ib lī sa A stakbara Wa Kā na Mina A l-Kāfir ī na 038-074* except for Diabolis; he was too proud and a disbeliever besides. إِلاَّ إِب ْلِي سَ ا سْتَكْبَرَ وَكَا نَ مِنَ ا لْكَافِر ِي نَ Q ā la Yā 'Ib lī su Mā Mana`aka 'An Tasjuda Limā Kh alaq tu Biyadayya ۖ 'Ā stakbarta 'Am Kun ta Mina A l-`Ālī na 038-075* He said: 'Diabolis, what prevents you from kneeling down before something I have created with My own hands? Have you become to proud, or are you overbearing?" ق َا لَ يَاإِب ْلِي سُ مَا مَنَعَكَ أَن ْ تَسْجُدَ لِمَا خَ لَق ْتُ بِيَدَيَّ أَ اسْتَكْبَرْتَ ۖ أَمْ كُن تَ مِنَ ا لْعَالِي نَ Q ā la 'Anā Kh ayru n Minhu ۖ Kh alaq tanī Min Nā r in Wa Kh alaq tahu Min Ţ ī nin 038-076* He said: "I am better than he is: You created me from fire while You created him from clay." ق َا لَ أَنَا خَ يْرٌ مِنْهُ ۖ خَ لَق ْتَنِي مِن ْ نَا رٍ وَخَ لَق ْتَه ُ مِن ْ ط ِي نٍ Q ā la Fākh ru j Minhā Fa'inn aka Ra jī mun 038-077* He said: "Clear out of here! You are an outcast; ق َا لَ فَا خْ رُج ْ مِنْهَا فَإِنّ َكَ رَ جِي م ٌ Wa 'Inn a `Alayka La`natī 'Ilá Yawmi A d -Dī ni 038-078* upon you My curse will rest until the Day for Repayment." وَإِنّ َ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ ا ل دِّي نِ Q ā la Ra b bi Fa'an žir nī 'Ilá Yawmi Yub `ath ū na 038-079* He said: "My Lord, let me wait until the day when they will be raised up again," ق َا لَ رَ بِّ فَأَن ظِ رْنِي إِلَى يَوْمِ يُب ْعَثُو نَ Q ā la Fa'inn aka Mina A l-Mun žar ī na 038-080* He said: "You are one of those who may wait ق َا لَ فَإِنّ َكَ مِنَ ا لْمُن ظَ ر ِي نَ 'Ilá Yawmi A l-Waq ti A l-Ma`lū mi 038-081* till a day in known time." إِلَى يَوْمِ ا لْوَق ْتِ ا لْمَعْلُو مِ Q ā la Fabi`izzatika La'ugh wiyann ahum 'Aj ma`ī na 038-082* He said: "Through Your influence, I'll seduce them all ق َا لَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْ وِيَنّ َهُمْ أَج ْمَعِي نَ 'Illā `Ibādaka Minhumu A l-Mukh laş ī na 038-083* except for those among them who are Your sincere worshippers." إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ ا لْمُخْ لَص ِي نَ Q ā la Fālĥaq q u Wa A l-Ĥaq q a 'Aq ū lu 038-084* He said: "Such is the Truth, and the Truth do I speak: ق َا لَ فَا لْحَقّ ُ وَا لْحَقّ َ أَق ُو لُ La'am la'ann a Jahann ama Min ka Wa Mimm an Tabi`aka Minhum 'Aj ma`ī na 038-085* I shall fill Hell with you and any of them who follows you!' لَأَمْلَأَنّ َ جَهَنّ َمَ مِن ْكَ وَمِمّ َن ْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَج ْمَعِي نَ Q ul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Aj r in Wa Mā 'Anā Mina A l-Mutakallifī na 038-086* SAY: "I do not ask you (all) for any payment for it. Nor am I standing on ceremony; قُ لْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَج ْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ ا لْمُتَكَلِّفِي نَ 'In Huwa 'Illā Dh ikru n Lil`ālamī na 038-087* it is only a Reminder to [everyone in] the Universe إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِلْعَالَمِي نَ Wa Lata`lamunn a Naba'ahu Ba`da Ĥī nin 038-088* so you may know its message after a while." وَلَتَعْلَمُنّ َ نَبَأَه ُ بَعْدَ حِي ن ٍ Next Sūrah