http://transliteration.org

34) Sūrat Saba'

Printed format

34) سُورَة سَبَأ

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
THIS CHAPTER comes after Luqmin 31 and before Throngs 39 in the chronological order of revelation. It consists of 54 Meccan verses arranged in six sections; only v.6 dates from later in Madina. This also marks the first of six chapters in a new series. It begins with an exordium on God's omniscience. Then the message warns against the effects of luxury and of associating others in our pure worship of God (III). It also recounts the story of King David, his wise son Solomon, and their war against Sheba (II), which lay in Yaman far to the south of the Hijaz. It ends with a vivid picture of how knowledge must be pursued carefully (VI). In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! A Doxology (I)
Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhī Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Lahu Al-Ĥamdu Fī Al-'Ākhirati Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-Khabīru    034-001* Praise be to God, Who holds whatever is in Heaven and whatever is on Earth! Praise will be His in the Hereafter; he is the Wise, the Informed.
God's Knowledge
الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي لَه ُ‌ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَلَهُ ‌الْحَمْدُ‌ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ ‌وَهُوَ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌الْ‍‍خَ‍‍ب‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ‍‌
Ya`lamu Mā Yaliju Fī Al-'Arđi Wa Mā Yakhruju Minhā Wa Mā Yanzilu Mina As-Samā'i Wa Mā Ya`ruju Fīhā ۚ Wa Huwa Ar-Raĥīmu Al-Ghafūru    034-002* He knows what penetrates the earth and what issues from it, and what falls down from the sky and what soars up into it. He is the Merciful, the Forgiving. يَعْلَمُ مَا‌ يَلِجُ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَمَا‌ يَ‍‍خْ‍‍رُجُ مِنْهَا‌ ‌وَمَا‌ يَ‍‌‍ن‍‍زِلُ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌وَمَا‌ يَعْرُجُ فِيهَا‌ ۚ ‌وَهُوَ‌ ‌ال‍‍رَّح‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌الْ‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌رُ‌
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lā Ta'tīnā As-Sā`atu ۖ Qul Balá Wa Rabbī Lata'tiyannakum `Ālimi Al-Ghaybi ۖ Lā Ya`zubu `Anhu Mithqālu Dharratin As-Samāwāti Wa Lā Fī Al-'Arđi Wa Lā 'Aşgharu Min Dhālika Wa Lā 'Akbaru 'Illā Fī Kitābin Mubīnin    034-003* Those who disbelieve say: "The Hour will not come upon us!" SAY: "Of course, by my Lord, it will come to you through the Knower of the Unseen." No atom's weight in either Heaven nor on Earth nor anything less than that nor larger ever escapes Him, unless it is in a clear Book, وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ لاَ‌ تَأْتِينَا‌ ‌ال‍‍سَّاعَةُ ۖ قُ‍‍لْ بَلَى‌ ‌وَ‌‍رَبِّي لَتَأْتِيَ‍‍نّ‍‍َ‍كُمْ عَال‍‍ِ‍مِ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْبِ ۖ لاَ‌ يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الُ ‌ذَ‌رَّة‌‍ٍ‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَلاَ‌ ‌أَ‍‍صْ‍‍‍‍غَ‍‍رُ‌ مِ‍‌‍نْ ‌ذَلِكَ ‌وَلاَ‌ ‌أَكْبَرُ‌ ‌إِلاَّ‌ فِي كِت‍‍َ‍ابٍ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٍ
Liyajziya Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti ۚ 'Ūlā'ika Lahum Maghfiratun Wa Rizqun Karīmun    034-004* so He may reward the ones who believe and perform honorable deeds. Those will have forgiveness and generous provision, لِيَ‍‍ج‍‍ْ‍زِيَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُو‌ا‌ ‌وَعَمِلُو‌ا‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َالِح‍‍َ‍اتِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ لَهُ‍‍مْ مَ‍‍غْ‍‍فِ‍رَةٌ‌ ‌وَ‌رِ‌زْ‍‍ق‍‍‌‍ٌ‌ كَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ
Wa Al-Ladhīna Sa`aw Fī 'Āyātinā Mu`ājizīna 'Ūlā'ika Lahum `Adhābun Min Rijzin 'Alīmun    034-005* while the ones who work against Our signs in order to defeat them will have painful torment from a blight. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ سَعَوْ‌ا‌ فِ‍‍ي ‌آيَاتِنَا‌ مُعَاجِز‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ‌ مِ‍‍نْ ‌رِج‍‍ْ‍زٍ‌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Wa Yará Al-Ladhīna 'Ū Al-`Ilma Al-Ladhī 'Unzila 'Ilayka Min Rabbika Huwa Al-Ĥaqqa Wa Yahdī 'Ilá Şirāţi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi    034-006* Those who have been given knowledge see that what has been sent down to you from your Lord is the Truth, and guides [us] along the Road to the Powerful, the Praiseworthy; وَيَ‍رَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُو‌ا‌الْعِلْمَ ‌الَّذِي ‌أُن‍‍زِلَ ‌إِلَيْكَ مِ‍‍نْ ‌‍رَبِّكَ هُوَ‌ ‌الْحَ‍‍قّ‍‍َ ‌وَيَهْدِي ‌إِلَى‌ صِ‍‍ر‍َ‍‌ا‍طِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَم‍‍ِ‍ي‍‍د‍ِ‍‌
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Hal Nadullukum `Alá Rajulin Yunabbi'ukum 'Idhā Muzziqtum Kulla Mumazzaqin 'Innakum Lafī Khalqin Jadīdin    034-007* while those who disbelieve say: "Shall we introduce you to a man who will notify you, once you have been utterly torn to pieces, that you will [reappear] in some fresh creation? وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى‌ ‌‍رَجُلٍ‌ يُنَبِّئُكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مُزِّ‍ق‍‍‍‍ْ‍تُمْ كُلَّ مُمَزَّ‍‍ق ‍ٍ‌ ‌إِنّ‍‍َ‍كُمْ لَفِي خَ‍‍لْ‍‍ق ‍ٍ‌ جَد‍ِ‍ي‍‍د ‌ٍ
'Āftará `Alá Al-Lahi Kadhibāan 'Am Bihi Jinnatun ۗ Bali Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Fī Al-`Adhābi Wa Ađ-Đalāli Al-Ba`īdi    034-008* Has he invented a lie about God or has he some sprite within him?" Rather the ones who do not believe in the Hereafter will be in torment and extreme error. أ‍َ‍‌افْتَ‍رَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ كَذِبا‌‌ ً‌ ‌أَمْ بِه ِ‍ِ‍‌ جِ‍‍نّ‍‍َ‍ة‌‍ٌۗ بَلِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌وَ‌ال‍‍‍‍ضّ‍‍َلاَلِ ‌الْبَع‍‍ِ‍ي‍‍د‍ِ‍‌
'Afalam Yaraw 'Ilá Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi ۚ 'In Nasha' Nakhsif Bihimu Al-'Arđa 'Aw Nusqiţ `Alayhim Kisafāan Mina As-Samā'i ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Likulli `Abdin Munībin    034-009* Have they not considered whatever lies before them from the sky and earth, and what is behind them? If We wished, We would let the earth swallow them up or a patch of sky drop down on them. In that is a sign for every penitent servant.
David (II)
أَفَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا‌ ‌إِلَى‌ مَا‌ بَيْنَ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَمَا‌ خَ‍‍لْفَهُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۚ ‌إِنْ نَشَأْ‌ نَ‍‍خْ‍‍سِفْ بِهِمُ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ ‌أَ‌وْ‌ نُسْ‍‍قِ‍‍‍‍‍‍ط‍ْ عَلَيْهِمْ كِسَفا‌‌ ً‌ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ۚ ‌إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً‌ لِكُلِّ عَ‍‍ب‍‍ْ‍د‌ٍ‌ مُن‍‍ِ‍ي‍‍ب‍‍‌‍ٍ
Wa Laqad 'Ātaynā Dāwūda Minnā Fađlāan ۖ Yā Jibālu 'Awwibī Ma`ahu Wa Aţ-Ţayra ۖ Wa 'Alannā Lahu Al-Ĥadīda    034-010* We gave
David bounty from Ourself: "O mountains, echo back [God's praises] along with him! And [so may] the birds." We softened iron for him:
وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ‌آتَيْنَا‌ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ مِ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ فَ‍‍ضْ‍‍لا‌ ًۖ يَاجِب‍‍َ‍الُ ‌أَ‌وِّبِي مَعَه ُ‌ ‌وَ‌ال‍‍‍‍طّ‍‍َيْ‍رَ‌ ‌وَ‌أَلَ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ ۖ لَهُ ‌الْحَد‍ِ‍ي‍‍د‍َ‍‌
'Ani A`mal Sābighātin Wa Qaddir Fī As-Sardi ۖ Wa A`malū Şāliĥāan ۖ 'Innī Bimā Ta`malūna Başīrun    034-011* "Make suits of armor and measure out the links in mail, and act honorably; I am Observant of anything you do."
Solomon
أَنِ ‌اعْمَلْ سَابِ‍‍غ‍‍‍‍َ‍اتٍ‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍دِّ‌رْ‌ فِي ‌ال‍‍سَّرْ‌دِ‌ ۖ ‌وَ‌اعْمَلُو‌اصَ‍‍ال‍‍ِ‍حا‌‌ ًۖ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ بَ‍‍ص‍‍‍‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٌ
Wa Lisulaymāna Ar-Rīĥa Ghudūwuhā Shahrun Wa Rawāĥuhā Shahrun ۖ Wa 'Asalnā Lahu `Ayna Al-Qiţri ۖ Wa Mina Al-Jinni Man Ya`malu Bayna Yadayhi Bi'idhni Rabbihi ۖ Wa Man Yazigh Minhum `An 'Amrinā Nudhiqhu Min `Adhābi As-Sa`īri    034-012*
Solomon possessed the wind; it would blow for a month in one direction and then blow back for [another] month. We melted down a font of brass for him. There were some sprites who worked in front of him by his Lord's permission, and We let any of them who wavered from Our command taste torment from the Blaze.
وَلِسُلَيْم‍‍َ‍انَ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حَ غُ‍‍دُ‌وُّهَا‌ شَهْر‌ٌ‌ ‌وَ‌‍رَ‌وَ‌احُهَا‌ شَهْر‌ٌۖ ‌وَ‌أَسَلْنَا‌ لَه ُ‌ عَيْنَ ‌الْ‍‍قِ‍‍‍‍‍‍ط‍‍‍‍ْ‍‍ر‍ِ‍‌ ۖ ‌وَمِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ مَ‍‍نْ يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِ‌ذْنِ ‌‍رَبِّه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَمَ‍‍نْ يَزِ‍‍غْ مِنْهُمْ عَنْ ‌أَمْ‍‍رِنَا‌ نُذِ‍ق‍‍‍‍ْ‍هُ مِنْ عَذ‍َ‍‌ابِ ‌ال‍‍سَّع‍‍ِ‍ي‍‍رِ‌
Ya`malūna Lahu Mā Yashā'u Min Maĥārība Wa Tamāthīla Wa Jifānin Kāljawābi Wa Qudūrin siyātin ۚ A`malū 'Āla Dāwūda Shukan ۚ Wa Qalīlun Min `Ibādiya Ash-Shakūru    034-013* They worked away for him just as he wished on shrines and images, bowls as big as troughs and built-in cauldrons: "Give thanks, 0 House of
David!" Yet few of My servants are grateful.
يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ لَه ُ‌ مَا‌ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ مِ‍‍نْ مَحَا‌ر‍ِ‍ي‍‍بَ ‌وَتَمَاث‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَجِف‍‍َ‍ان‌‍ٍ‌ كَ‍الْجَو‍َ‍‌ابِ ‌وَ‍‍قُ‍‍د‍ُ‍‌و‌ر‌ٍ‌ ‌‍رَ‌اسِي‍‍َ‍ات‌‍ٍۚ ‌اعْمَلُ‍‍و‌ا‌ ‌آلَ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ شُكْر‌ا‌‌ ًۚ ‌وَ‍‍قَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍لٌ‌ مِنْ عِبَا‌دِيَ ‌ال‍‍شَّك‍‍ُ‍و‌رُ‌
Falammā Qađaynā `Alayhi Al-Mawta Mā Dallahum `Alá Mawtihi 'Illā Dābbatu Al-'Arđi Ta'kulu Minsa'atahu ۖ Falammā Kharra Tabayyanati Al-Jinnu 'An Law Kānū Ya`lamūna Al-Ghayba Mā Labithū Fī Al-`Adhābi Al-Muhīni    034-014* When We determined he should die, nothing indicated his death to them except a worm from the earth which was eating away at his cane. When he fell down, the sprites realized clearly that if they had known the Unseen, they would not have had to continue in such humiliating torment.
Sheba Itself
فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ قَ‍‍‍‍ضَ‍‍يْنَا‌ عَلَيْهِ ‌الْمَوْتَ مَا‌ ‌دَلَّهُمْ عَلَى‌ مَوْتِهِ ‌إِلاَّ‌ ‌د‍َ‍‌ابَّةُ ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ تَأْكُلُ مِ‍‌‍ن‍‍سَأَتَه ُۖ فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ خَ‍‍رَّ‌ تَبَيَّنَتِ ‌الْجِ‍‍نّ‍ُ ‌أَنْ لَوْ‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْبَ مَا‌ لَبِثُو‌ا‌ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌الْمُه‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Laqad Kāna Lisaba'iin Fī Maskanihim 'Āyatun ۖ Jannatāni `An Yamīnin Wa Shimālin ۖ Kulū Min Rizqi Rabbikum Wa Ashkurū Lahu ۚ Baldatun Ţayyibatun Wa Rabbun Ghafūrun    034-015* There had been a sign for Sheba in their dwelling: two gardens, to the right and left: "Eat some of your Lord's provision and thank Him. Such a good land and forgiving Lord!" لَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ك‍‍َ‍انَ لِسَبَإ‌‌ٍ‌ فِي مَسْكَنِهِمْ ‌آيَة‌‍ٌۖ جَ‍‍نّ‍‍َ‍ت‍‍َ‍انِ عَ‍‍نْ يَم‍‍ِ‍ي‍‍نٍ‌ ‌وَشِم‍‍َ‍ال‌‍ٍۖ كُلُو‌ا‌ مِ‍‍نْ ‌رِ‌زْ‍‍قِ ‌‍رَبِّكُمْ ‌وَ‌اشْكُرُ‌و‌ا‌ لَه ُۚ بَلْدَة‌‍ٌطَ‍‍يِّبَةٌ‌ ‌وَ‌‍رَبٌّ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌‌ٌ
Fa'a`rađū Fa'arsalnā `Alayhim Sayla Al-`Arimi Wa Baddalnāhum Bijannatayhim Jannatayni Dhawātá 'Ukulin Khamţin Wa 'Athlin Wa Shay'in Min Sidrin Qalīlin    034-016* They spurned [it], so We sent a torrent from the dam upon them, and We changed both their gardens for them into two gardens yielding bitter food, tamarisk and a very few hawthorns. فَأَعْ‍رَ‍ضُ‍‍و‌ا‌ فَأَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمْ سَيْلَ ‌الْعَ‍‍رِمِ ‌وَبَدَّلْنَاهُ‍‍مْ بِجَ‍‍نّ‍‍َ‍تَيْهِمْ جَ‍‍نّ‍‍َ‍تَيْنِ ‌ذَ‌وَ‌اتَ‍‍ى‌ ‌أُكُلٍ خَ‍‍مْ‍‍ط‍ٍ‌ ‌وَ‌أَثْلٍ‌ ‌وَشَيْء‌ٍ‌ مِ‍‍نْ سِ‍‍دْ‌ر ‌ٍقَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍ل ‍ٍ
Dhālika Jazaynāhum Bimā Kafarū ۖ Wa Hal Nujāzī 'Illā Al-Kafūra    034-017* That is how We rewarded them for the way they disbelieved. Should We reward only the ungrateful person? ذَلِكَ جَزَيْنَاهُ‍‍مْ بِمَا‌ كَفَرُ‌و‌اۖ ‌وَهَلْ نُجَا‌زِي ‌إِلاَّ‌ ‌الْكَف‍‍ُ‍و‌‍رَ
Wa Ja`alnā Baynahum Wa Bayna Al-Qurá Allatī Bāraknā Fīhā Quráan Žāhiratan Wa Qaddarnā Fīhā As-Sayra ۖ Sīrū Fīhā Layāliya Wa 'Ayyāmāan 'Āminīna    034-018* We placed towns in plain view between them and the towns which We had blessed, and We measured out travel between them: "Travel safely between them by night and day." وَجَعَلْنَا‌ بَيْنَهُمْ ‌وَبَيْنَ ‌الْ‍‍قُ‍‍‍رَ‌ى‌ ‌الَّتِي بَا‌‍رَكْنَا‌ فِيهَا‌ قُ‍‍ر‌ى‌‌ ًظَ‍‍اهِ‍رَة ً‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍دَّ‌رْنَا‌ فِيهَا‌ ‌ال‍‍سَّيْ‍رَۖ سِيرُ‌و‌ا‌ فِيهَا‌ لَيَالِيَ ‌وَ‌أَيَّاما‌‌ ً‌ ‌آمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Faqālū Rabbanā Bā`id Bayna 'Asfārinā Wa Žalamū 'Anfusahum Faja`alnāhum 'Aĥādītha Wa Mazzaqnāhum Kulla Mumazzaqin ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Likulli Şabbārin Shakūrin    034-019* They said: "Our Lord, lengthen the distance between our stops!" They wronged themselves so We turned them into legends; We scattered them into every [possible] fragment. In that are signs for every patient, grateful person. فَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ ‌‍رَبَّنَا‌ بَاعِ‍‍دْ‌ بَيْنَ ‌أَسْفَا‌رِنَا‌ ‌وَ‍‍ظَ‍‍لَمُ‍‍و‌ا‌ ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ ‌أَحَا‌د‍ِ‍ي‍‍ثَ ‌وَمَزَّ‍ق‍‍‍‍ْ‍نَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّ‍‍ق‍‍‌‍ٍۚ ‌إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َ‍ات‌‍ٍ‌ لِكُلِّ صَ‍‍بّ‍‍َ‍ا‌ر‌‌ٍ‌ شَك‍‍ُ‍و‌ر‌‌ٍ
Wa Laqad Şaddaqa `Alayhim 'Iblīsu Žannahu Fa Attaba`ūhu 'Illā Farīqāan Mina Al-Mu'uminīna    034-020* Diabolis proved his idea was sound about them: they (all) followed him except for a group of believers. وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ صَ‍‍دَّ‍‍قَ عَلَيْهِمْ ‌إِب‍‍ْ‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سُ ظَ‍‍‍‍نّ‍‍َ‍ه ُ‌ فَ‍‍اتَّبَع‍‍ُ‍وهُ‍‍~‍ُ ‌إِلاَّ‌ فَ‍‍رِي‍‍ق‍‍ا ‌ ً‌ مِنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Mā Kāna Lahu `Alayhim Min Sulţānin 'Illā Lina`lama Man Yu'uminu Bil-'Ākhirati Mimman Huwa Minhā Fī Shakkin ۗ Wa Rabbuka `Alá Kulli Shay'in Ĥafīžun    034-021* Yet he held no authority over them, except so We might distinguish someone who believes in the Hereafter from someone who is in any uncertainty about it. Your Lord acts as an Overseer for everything.
Intercession is Useless (III)
وَمَا‌ ك‍‍َ‍انَ لَه ُ‌ عَلَيْهِ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ سُلْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍ان‌‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ لِنَعْلَمَ مَ‍‍نْ يُؤْمِنُ بِ‍الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ مِ‍‍مّ‍‍َ‍نْ هُوَ‌ مِنْهَا‌ فِي شَكٍّۗ ‌وَ‌‍رَبُّكَ عَلَى‌ كُلِّ شَيْءٍ‌ حَف‍‍ِ‍ي‍‍‍‍ظ‍‍‌‍ٌ
Qul Ad Al-Ladhīna Za`amtum Min Dūni Al-Lahi ۖ Lā Yamlikūna Mithqāla Dharratin As-Samāwāti Wa Lā Fī Al-'Arđi Wa Mā Lahum Fīhimā Min Shirkin Wa Mā Lahu Minhum Min Žahīrin    034-022* SAY: "Appeal to those whom you claim to instead of to God; they do not control even an atom's weight in either Heaven nor on Earth." They have no share in either, nor has He any backer among them. قُ‍‍لْ ‌ا‌دْعُو‌ا‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌زَعَمْتُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ۖ لاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ مِثْ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌ذَ‌رَّة‌‍ٍ‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَمَا‌ لَهُمْ فِيهِمَا‌ مِ‍‌‍نْ شِرْكٍ‌ ‌وَمَا‌ لَه ُ‌ مِنْهُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ ظَ‍‍ه‍‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٍ
Wa Lā Tanfa`u Ash-Shafā`atu `Indahu 'Illā Liman 'Adhina Lahu ۚ Ĥattá 'Idhā Fuzzi`a `An Qulūbihim Qālū Mādhā Qāla Rabbukum ۖ Qālū Al-Ĥaqqa ۖ Wa Huwa Al-`Alīyu Al-Kabīru    034-023* Intercession does not benefit anyone so far as He is concerned except for someone He grants it to, until when [panic] is driven from their hearts, they say: "What did your Lord say?" They will say: "The Truth!" He is the Sublime, the Great!
Individual Responsibility
وَلاَ‌ تَ‍‌‍ن‍‍فَعُ ‌ال‍‍شَّفَاعَةُ عِ‍‌‍ن‍‍ْ‍دَهُ‍‍~‍ُ ‌إِلاَّ‌ لِمَنْ ‌أَ‌ذِنَ لَه ُۚ حَتَّ‍‍ى‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ فُزِّعَ عَ‍‌‍نْ قُ‍‍لُوبِهِمْ قَ‍‍الُو‌ا‌ مَا‌ذَ‌ا‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌‍رَبُّكُمْ ۖ قَ‍‍الُو‌ا‌الْحَ‍‍قّ‍‍َ ۖ ‌وَهُوَ‌ ‌الْعَلِيُّ ‌الْكَب‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ‍‌
Qul Man Yarzuqukum Mina As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Quli Al-Lahu ۖ Wa 'Innā 'Aw 'Īyākum La`alá Hudáan 'Aw Fī Đalālin Mubīnin    034-024* SAY: "Who provides for you out of Heaven and Earth?" SAY: "God [Alone]." Are either we or you closer to guidance, or else in obvious error?" قُ‍‍لْ مَ‍‍نْ يَرْ‌زُ‍‍قُ‍‍كُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۖ قُ‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهُ ۖ ‌وَ‌إِنّ‍‍َ‍‍ا‌ ‌أَ‌وْ‌ ‌إِيَّاكُمْ لَعَلَى‌ هُد‌ى‌‌ ً‌ ‌أَ‌وْ‌ فِي ضَ‍‍لاَلٍ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٍ
Qul Lā Tus'alūna `Ammā 'Ajramnā Wa Lā Nus'alu `Ammā Ta`malūna    034-025* SAY: "You will not be questioned about what we have perpetrated nor shall we be questioned about what you have done." قُ‍‍‍‍لْ لاَ‌ تُسْأَل‍‍ُ‍ونَ عَ‍‍مّ‍‍َ‍‍ا‌ ‌أَج‍‍ْ‍‍رَمْنَا‌ ‌وَلاَ‌ نُسْأَلُ عَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Qul Yajma`u Baynanā Rabbunā Thumma Yaftaĥu Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Huwa Al-Fattāĥu Al-`Alīmu    034-026* SAY: "Our Lord will gather us in together; then things will be opened up in all Truth for us. He is the Opener, the Aware."
The Universal Message
قُ‍‍لْ يَ‍‍ج‍‍ْ‍مَعُ بَيْنَنَا‌ ‌‍رَبُّنَا‌ ثُ‍‍مَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا‌ بِ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ِ ‌وَهُوَ‌ ‌الْفَتّ‍‍َ‍احُ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Qul 'Arūniya Al-Ladhīna 'Alĥaqtum Bihi Shurakā'a ۖ Kallā ۚ Bal Huwa Al-Lahu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu    034-027* SAY: "Show me the ones you have connected with Him as associates. It cannot be; rather He is God, the Powerful, the Wise." قُ‍‍لْ ‌أَ‌رُ‌ونِيَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَلْحَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تُ‍‍مْ بِه ِ‍ِ‍‌ شُ‍رَك‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ۖ كَلاَّ‌ ۚ بَلْ هُوَ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Kāffatan Lilnnāsi Bashīan Wa Nadhīan Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna    034-028* We have not sent you [Muhammad] except as a newsbearer and warner to every single human being, even though most men do not realize it, وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْن‍‍َ‍اكَ ‌إِلاَّ‌ كَ‍‍افَّة ً‌ لِل‍‍نّ‍‍َ‍اسِ بَشِير‌ا ‌ ً‌ ‌وَنَذِير‌ا ‌ ً‌ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسِ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna    034-029* and they say: "When will this promise be if you (all) have been so truthful?" وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هَذَ‌ا‌ ‌الْوَعْدُ‌ ‌إِنْ كُ‍‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Lakum Mī`ādu Yawmin Lā Tasta'khirūna `Anhu Sā`atan Wa Lā Tastaqdimūna    034-030* SAY: "You hold an appointment for a day which will be neither postponed nor advanced by so much as an hour." (IV) قُ‍‍‍‍لْ لَكُ‍‍مْ مِيع‍‍َ‍ا‌دُ‌ يَوْم ‍ٍ‌ لاَ‌ تَسْتَأْ‍‍خِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ عَنْهُ سَاعَة ً‌ ‌وَلاَ‌ تَسْتَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍دِم‍‍ُ‍ونَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lan Nu'umina Bihadhā Al-Qur'āni Wa Lā Bial-Ladhī Bayna Yadayhi ۗ Wa Law Tará 'Idhi Až-Žālimūna Mawqūfūna `Inda Rabbihim Yarji`u Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Al-Qawla Yaqūlu Al-Ladhīna Astuđ`ifū Lilladhīna Astakbarū Lawlā 'Antum Lakunnā Mu'uminīna    034-031* Those who disbelieve say: "We'll never believe in this Reading nor in the one which (came] before it." If you could only see how, when wrongdoers are stationed before their Lord, they will toss the statement back and forth at one another. Those who had been despised as weaklings will tell those who acted overbearing: "If it were not for you, we'd be believers." وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ لَ‍‍نْ نُؤْمِنَ بِهَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌وَلاَ‌ بِ‍الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ ‌وَلَوْ‌ تَ‍رَ‌ى‌ ‌إِ‌ذِ‌ ‌ال‍‍‍‍ظّ‍‍َالِم‍‍ُ‍ونَ مَوْ‍‍قُ‍‍وف‍‍ُ‍ونَ عِ‍‌‍ن‍‍ْ‍دَ‌ ‌‍رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ ‌إِلَى‌ بَعْ‍‍ض‍‍‌‍ٍ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلَ يَ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ولُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتُ‍‍ضْ‍‍عِفُو‌ا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌و‌ا‌ لَوْلاَ‌ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍تُمْ لَكُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qāla Al-Ladhīna Astakbarū Lilladhīna Astuđ`ifū 'Anaĥnu Şadadnākum `Ani Al-Hudá Ba`da 'Idh Jā'akum ۖ Bal Kuntum Mujrimīna    034-032* Those who were overbearing will tell those who acted like weaklings: "Did we block you off from guidance once it came to you? Rather you yourselves were guilty!" ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌و‌ا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتُ‍‍ضْ‍‍عِفُ‍‍و‌ا‌ ‌أَنَحْنُ صَ‍‍دَ‌دْنَاكُمْ عَنِ ‌الْهُدَ‌ى‌ بَعْدَ‌ ‌إِ‌ذْ‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَكُ‍‍مْ ۖ بَلْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ‍‍مْ مُ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Astuđ`ifū Lilladhīna Astakbarū Bal Makru Al-Layli Wa An-Nahāri 'Idh Ta'murūnanā 'An Nakfura Bil-Lahi Wa Naj`ala Lahu 'Andādāan ۚ Wa 'Asarrū An-Nadāmata Lammā Ra'aw Al-`Adhāba Wa Ja`alnā Al-'Aghlāla Fī 'A`nāqi Al-Ladhīna Kafarū ۚ Hal Yujzawna 'Illā Mā Kānū Ya`malūna    034-033* Those who had been despised will tell those who were overbearing: "Rather there was plotting night and day when you ordered us to disbelieve in God and we set up rivals to him." They will conceal their regret once they see the torment; We will place fetters around the necks of those who disbelieve. Will they not be rewarded for just what they have been doing? وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتُ‍‍ضْ‍‍عِفُو‌ا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌و‌ا‌ بَلْ مَكْرُ‌ ‌ال‍‍لَّيْلِ ‌وَ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ه‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ ‌إِ‌ذْ‌ تَأْمُرُ‌ونَنَ‍‍ا‌ ‌أَنْ نَكْفُ‍رَ‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَنَ‍‍ج‍‍ْ‍عَلَ لَهُ‍‍~‍ُ ‌أَ‌ن‍‍دَ‌ا‌د‌ا‌‌ ًۚ ‌وَ‌أَسَرُّ‌و‌ا‌ال‍‍نّ‍‍َ‍دَ‌امَةَ لَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ‌‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌وَجَعَلْنَا‌ ‌الأَ‍‍غْ‍‍لاَلَ فِ‍‍ي ‌أَعْن‍‍َ‍ا‍قِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌اۚ هَلْ يُ‍‍ج‍‍ْ‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Wa Mā 'Arsalnā Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna    034-034* We have sent no town a warner unless its high-livers said: "We are disbelievers in what you have been sent with." وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ فِي قَ‍‍رْيَةٍ‌ مِ‍‍نْ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر ‌ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ مُتْ‍رَفُوهَ‍‍ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ بِمَ‍‍ا‌ ‌أُ‌رْسِلْتُ‍‍مْ بِه ِ‍ِ‍‌ كَ‍‍افِر‍ُ‍‌ونَ
Wa Qālū Naĥnu 'Aktharu 'Amwālāan Wa 'Awlādāan Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna    034-035* They say: "We have more wealth and children, and will not be tormented!" وَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ نَحْنُ ‌أَكْثَرُ‌ ‌أَمْوَ‌الا‌ ً‌ ‌وَ‌أَ‌وْلاَ‌د‌ا ‌ ً‌ ‌وَمَا‌ نَحْنُ بِمُعَذَّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul 'Inna Rabbī Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna    034-036* SAY: "My Lord extends sustenance to anyone He wishes and budgets it, even though most men do not realize it." (V) قُ‍‍لْ ‌إِنَّ ‌‍رَبِّي يَ‍‍ب‍‍ْ‍سُ‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْ‍‍قَ لِمَ‍‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ‌وَيَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍دِ‌ر‍ُ‍‌ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسِ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Wa Mā 'Amwālukum Wa Lā 'Awlādukum Bi-Atī Tuqarribukum `Indanā Zulfá 'Illā Man 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Fa'ūlā'ika Lahum Jazā'u Ađ-Đi`fi Bimā `Amilū Wa Hum Al-Ghurufāti 'Āminūna    034-037* It is not your wealth nor your children that will bring you close to Us in patronage; only someone who believes and acts honorably (will do so). Those will have a double reward because of what they have done. They will feel secure in mansions وَمَ‍‍ا‌ ‌أَمْوَ‌الُكُمْ ‌وَلاَ‌ ‌أَ‌وْلاَ‌دُكُ‍‍مْ بِ‍الَّتِي تُ‍‍قَ‍‍رِّبُكُمْ عِ‍‍ن‍‍ْ‍دَنَا‌ ‌زُلْفَ‍‍ى‌ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‍نْ ‌آمَنَ ‌وَعَمِلَ صَ‍‍ال‍‍ِ‍حا ‌ ً‌ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ لَهُمْ جَز‍َ‍‌ا‌ءُ‌ ‌ال‍‍‍‍ضّ‍‍ِعْفِ بِمَا‌ عَمِلُو‌ا‌ ‌وَهُمْ فِي ‌الْ‍‍غُ‍‍رُف‍‍َ‍اتِ ‌آمِن‍‍ُ‍ونَ
Wa Al-Ladhīna Yas`awna Fī 'Āyātinā Mu`ājizīna 'Ūlā'ika Fī Al-`Adhābi Muĥđarūna    034-038* while those who were attempting to thwart 0ur signs will be paraded forth into torment. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْعَوْنَ فِ‍‍ي ‌آيَاتِنَا‌ مُعَاجِز‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ مُحْ‍‍ضَ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Qul 'Inna Rabbī Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Min `Ibādihi Wa Yaqdiru Lahu ۚ Wa Mā 'Anfaqtum Min Shay'in Fahuwa Yukhlifuhu ۖ Wa Huwa Khayru Ar-ziqīna    034-039* SAY: "My Lord extends sustenance to anyone He wishes among His servants and He budgets it out. He will compensate you for anything you have spent since He is the best Provider." قُ‍‍لْ ‌إِنَّ ‌‍رَبِّي يَ‍‍ب‍‍ْ‍سُ‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْ‍‍قَ لِمَ‍‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ مِنْ عِبَا‌دِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَيَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍دِ‌ر‍ُ‍‌ لَه ُۚ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌ن‍‍فَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ شَيْء‌‌ٍ‌ فَهُوَ‌ يُ‍‍خْ‍‍لِفُه ُۖ ‌وَهُوَ‌ خَ‍‍يْرُ‌ ‌ال‍‍رَّ‌ا‌زِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Yawma Yaĥshuruhum Jamī`āan Thumma Yaqūlu Lilmalā'ikati 'Ahā'uulā' 'Īyākum Kānū Ya`budūna    034-040* Some day He will summon them all together; then He will say to the angels: "Are those the ones who were worshipping you?" وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعا ‌ ً‌ ثُ‍‍مَّ يَ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ولُ لِلْمَلاَئِكَةِ ‌أَه‍‍َ‍ا‌ؤُلاَ‌ء‌ ‌إِيَّاكُمْ كَ‍‍انُو‌ا‌ يَعْبُد‍ُ‍‌ونَ
Qālū Subĥānaka 'Anta Walīyunā Min Dūnihim ۖ Bal Kānū Ya`budūna Al-Jinna ۖ 'Aktharuhum Bihim Mu'uminūna    034-041* They will say: "Glory be to You! You are our Patron rather than they. Instead they have been worshipping sprites; most of them even believe in them!"
Ancestor Worship is Wrong
قَ‍‍الُو‌ا‌ سُ‍‍ب‍‍ْ‍حَانَكَ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍تَ ‌وَلِيُّنَا‌ مِ‍‌‍نْ ‌دُ‌ونِهِ‍‍مْ ۖ بَلْ كَ‍‍انُو‌ا‌ يَعْبُد‍ُ‍‌ونَ ‌الْجِ‍‍نَّ ۖ ‌أَكْثَرُهُ‍‍مْ بِهِ‍‍مْ مُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
Fālyawma Lā Yamliku Ba`đukum Liba`đin Naf`āan Wa Lā Đaran Wa Naqūlu Lilladhīna Žalamū Dhūqū `Adhāba An-Nāri Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūn    034-042* Some day when some of them will not control any advantage nor harm for others, We will tell those who have done wrong: "Taste the torment of Fire which you have been denying!" فَ‍الْيَوْمَ لاَ‌ يَمْلِكُ بَعْ‍‍ضُ‍‍كُمْ لِبَعْ‍‍ض‍ٍ‌ نَفْعا ‌ ً‌ ‌وَلاَ‌ ضَ‍‍رّ‌ا ‌ ً‌ ‌وَنَ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ولُ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُو‌ا‌ ‌ذُ‌وقُ‍‍و‌ا‌ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ ‌الَّتِي كُ‍‍ن‍‍تُ‍‍مْ بِهَا‌ تُكَذِّبُون
Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qālū Mā Hādhā 'Illā Rajulun Yurīdu 'An Yaşuddakum `Ammā Kāna Ya`budu 'Ābā'uukum Wa Qālū Mā Hādhā 'Illā 'Ifkun Muftaráan ۚ Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilĥaqqi Lammā Jā'ahum 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun    034-043* When Our clear verses are recited to them, they will say: "This is only a man who wants to discourage you from [worshipping] what your forefathers have been worshipping." They will say: "This is only some invented sham." Those who disbelieve will say about Truth, once it comes to them: "This is nothing but sheer magic!" وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ‌آيَاتُنَا‌ بَيِّن‍‍َ‍ات‌‍ٍقَ‍‍الُو‌ا‌ مَا‌ هَذَ‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ ‌‍رَجُلٌ‌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌أَنْ يَ‍‍صُ‍‍دَّكُمْ عَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ك‍‍َ‍انَ يَعْبُدُ‌ ‌آب‍‍َ‍ا‌ؤُكُمْ ‌وَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ مَا‌ هَذَ‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ ‌إِفْكٌ‌ مُفْتَر‌ى‌‌ ًۚ ‌وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ لِلْحَ‍‍قّ‍‍ِ لَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَهُمْ ‌إِنْ هَذَ‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ سِحْر‌ٌ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٌ
Wa Mā 'Ātaynāhum Min Kutubin Yadrusūnahā ۖ Wa Mā 'Arsalnā 'Ilayhim Qablaka Min Nadhīrin    034-044* We did not bring them any books to study from nor send them any warner before you. وَمَ‍‍ا‌ ‌آتَيْنَاهُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ كُتُبٍ‌ يَ‍‍دْ‌رُسُونَهَا‌ ۖ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَيْهِمْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لَكَ مِ‍‍نْ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٍ
Wa Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Wa Mā Balaghū Mi`shāra Mā 'Ātaynāhum Fakadhdhabū Rusulī ۖ Fakayfa Kāna Nakīri    034-045* Those who [lived] before them denied it and did not achieve a tenth of what We gave them. They even rejected My messengers, so [imagine] how [real] was My disgust! (VI) وَكَذَّبَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لِهِمْ ‌وَمَا‌ بَلَ‍‍غُ‍‍و‌ا‌ مِعْش‍‍َ‍ا‌‍رَ‌ مَ‍‍ا‌ ‌آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُو‌ا‌ ‌رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ ك‍‍َ‍انَ نَك‍‍ِ‍ي‍‍رِ‌
Qul 'Innamā 'A`ižukum Biwāĥidatin ۖ 'An Taqūmū Lillahi Mathná Wa Fudá Thumma Tatafakkarū ۚ Mā Bişāĥibikum Min Jinnatin ۚ 'In Huwa 'Illā Nadhīrun Lakum Bayna Yaday `Adhābin Shadīdin    034-046* SAY: "I preach only one thing to you: that you stand up in pairs or singly for God; then consider how there is no madness in your companion. He is only a warner [sent] to you in the face of stern torment." قُ‍‍لْ ‌إِنّ‍‍َ‍مَ‍‍ا‌ ‌أَعِ‍‍ظُ‍‍كُ‍‍مْ بِوَ‌احِدَةٍ ۖ ‌أَ‌نْ تَ‍‍قُ‍‍ومُو‌ا‌ لِلَّهِ مَثْنَى‌ ‌وَفُ‍رَ‌ا‌دَ‌ى‌ ثُ‍‍مَّ تَتَفَكَّرُ‌و‌اۚ مَا‌ بِ‍‍صَ‍‍احِبِكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ جِ‍‍نّ‍‍َ‍ة‌‍ٍۚ ‌إِنْ هُوَ‌ ‌إِلاَّ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ لَكُ‍‍مْ بَيْنَ يَدَيْ عَذ‍َ‍‌اب‌‍ٍ‌ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ
Qul Mā Sa'altukum Min 'Ajrin Fahuwa Lakum ۖ 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Al-Lahi ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Shahīdun    034-047* SAY: "What I ask you in payment is merely something for yourselves. My own payment lies only up to God; He is a Witness for everything." قُ‍‍لْ مَا‌ سَأَلْتُكُ‍‍مْ مِنْ ‌أَج‍‍ْ‍ر‌‌ٍ‌ فَهُوَ‌ لَكُمْ ۖ ‌إِنْ ‌أَج‍‍ْ‍‍رِيَ ‌إِلاَّ‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ۖ ‌وَهُوَ‌ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ‌ شَه‍‍ِ‍ي‍‍د‌ٌ
Qul 'Inna Rabbī Yaqdhifu Bil-Ĥaqqi `Allāmu Al-Ghuyūbi    034-048* SAY: "My Lord, the Knower of Unseen things, aims at the Truth." قُ‍‍لْ ‌إِنَّ ‌‍رَبِّي يَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍ذِفُ بِ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ِ عَلاَّمُ ‌الْ‍‍غُ‍‍ي‍‍ُ‍وبِ
Qul Jā'a Al-Ĥaqqu Wa Mā Yubdi'u Al-Bāţilu Wa Mā Yu`īdu    034-049* SAY: "Truth has come, while falsehood neither originates nor does anything over again." قُ‍‍لْ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌الْحَ‍‍قّ‍‍ُ ‌وَمَا‌ يُ‍‍ب‍‍ْ‍دِئُ ‌الْبَاطِ‍‍لُ ‌وَمَا‌ يُع‍‍ِ‍ي‍‍د‍ُ‍‌
Qul 'In Đalaltu Fa'innamā 'Ađillu `Alá Nafsī ۖ Wa 'Ini Ahtadaytu Fabimā Yūĥī 'Ilayya Rabbī ۚ 'Innahu Samī`un Qarībun    034-050* SAY: "If I have strayed, I have only led myself astray; while if I have been guided, then it is because of what my Lord has inspired in me. He is Alert, so Near!"
The Pursuit of Faith
قُ‍‍لْ ‌إِ‌نْ ضَ‍‍لَلْتُ فَإِنّ‍‍َ‍مَ‍‍ا‌ ‌أَ‍‍ضِ‍‍لُّ عَلَى‌ نَفْسِي ۖ ‌وَ‌إِنِ ‌اهْتَدَيْتُ فَبِمَا‌ يُوحِ‍‍ي ‌إِلَيَّ ‌‍رَبِّ‍‍ي ۚ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ سَم‍‍ِ‍ي‍‍ع‌‍ٌقَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍ب‍‍‌‍ٌ
Wa Law Tará 'Idh Fazi`ū Falā Fawta Wa 'Ukhidhū Min Makānin Qarībin    034-051* If you could see when they are startled and there is no escape, and they are seized from a place near at hand, وَلَوْ‌ تَ‍رَ‌ى‌ ‌إِ‌ذْ‌ فَزِعُو‌ا‌ فَلاَ‌ فَوْتَ ‌وَ‌أُ‍‍خِ‍‍ذُ‌و‌ا‌ مِ‍‍نْ مَك‍‍َ‍ان ‍ٍقَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍بٍ
Wa Qālū 'Āmannā Bihi Wa 'Anná Lahumu At-Tanāwushu Min Makānin Ba`īdin    034-052* how they will say: "We believe in it!" Yet have they any way to snatch it up at such a distance? وَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌آمَ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَ‌أَنّ‍‍َ‍ى‌ لَهُمُ ‌ال‍‍تَّنَا‌وُشُ مِ‍‍نْ مَك‍‍َ‍ان ٍ‌ بَع‍‍ِ‍ي‍‍د ‌ٍ
Wa Qad Kafarū Bihi Min Qablu ۖ Wa Yaqdhifūna Bil-Ghaybi Min Makānin Ba`īdin    034-053* They have already disbelieved in it, and aimed at [knowing] the Unseen from a distance. وَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ كَفَرُ‌و‌ا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لُ ۖ ‌وَيَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍ذِف‍‍ُ‍ونَ بِ‍الْ‍‍غَ‍‍يْبِ مِ‍‍نْ مَك‍‍َ‍ان ٍ‌ بَع‍‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ
Wa Ĥīla Baynahum Wa Bayna Mā Yashtahūna Kamā Fu`ila Bi'ashyā`ihim Min Qablu ۚ 'Innahum Kānū Fī Shakkin Murībin    034-054* Something will intervene between them and whatever they crave to have, just as was done with their [different] sects long before. They have [lived] in such suspicious doubt! وَح‍‍ِ‍ي‍‍لَ بَيْنَهُمْ ‌وَبَيْنَ مَا‌ يَشْتَه‍‍ُ‍ونَ كَمَا‌ فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لُ ۚ ‌إِنّ‍‍َ‍هُمْ كَ‍‍انُو‌ا‌ فِي شَكٍّ‌ مُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍ب‍‍‌‍ٍ
Next Sūrah