http://transliteration.org

27) Sūrat An-Naml

Printed format

27) سُورَة النَّمل

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
THIS CHAPTER of seven sections consists of 92 Meccan verses. It was revealed following the previous chapter on Poets 26 and before the next one on Stories 28. The chapter consists of fables or allegories which give it a narrative quality somewhat like The Cave 18. It begins with the story of Moses (I) and then describes King Solomon's knowledge and his meeting with the Queen of Sheba (II), which thus creates a beautiful allegory on that king's campaigns. The title to the chapter comes from the ants he meets on one such campaign. Thamud's ancient Arabian messenger, Salih or Methusaleh and Lot are also mentioned (IV). The grave sin of Association is next discussed in section V, which leads into a splendid hymn to God Alone. The chapter ends with consolation for Muhammad despite the apparent thanklessness of the Prophet's mission, for it assures him that God will take care of everything he has been worrying over. The final section (VII) offers a description of the fate awaiting rejectors. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! (I)
Ţā-Sīn Tilka 'Āyātu Al-Qur'āni Wa Kitābin ۚ Mubīnin    027-001* T. S. These are verses from the Quran and a clear Book طَ‍‍ا-سِي‍‌‍ن تِلْكَ ‌آي‍‍َ‍اتُ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌وَكِت‍‍َ‍ابٍۚ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٍ
Hudáan Wa Bushrá Lilmu'uminīna    027-002* [offered] for guidance and as good news for believers هُد‌ى ‌ ً‌ ‌وَبُشْ‍رَ‌ى‌ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-Ladhīna Yuqīmūna Aş-Şalāata Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākhirati Humqinūna    027-003* who keep up prayer and pay the welfare tax while they feel certain about the Hereafter. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُ‍‍قِ‍‍يم‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َلاَةَ ‌وَيُؤْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َ‍اةَ ‌وَهُ‍‍مْ بِ‍الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ هُمْ يُوقِ‍‍ن‍‍ُ‍ونَ
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Zayyannā Lahum 'A`mālahum Fahum Ya`mahūna    027-004* We have made those who do not believe in the Hereafter feel their actions are attractive even though they are (really) groping around. إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ ‌زَيَّ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ لَهُمْ ‌أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَه‍‍ُ‍ونَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Lahum Sū'u Al-`Adhābi Wa Hum Al-'Ākhirati Humu Al-'Akhsarūna    027-005* Those are the ones who will have the worst torment, while they will be the greatest losers in the Hereafter. أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌وَهُمْ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ هُمُ ‌الأَ‍‍خْ‍‍سَر‍ُ‍‌ونَ
Wa 'Innaka Latulaqqá Al-Qur'āna Min Ladun Ĥakīmin `Alīmin    027-006* Yet you have been profferred the Quran by Someone [Who is] Wise, Aware.
Moses
وَ‌إِنّ‍‍َ‍كَ لَتُلَ‍‍قّ‍‍َى‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ مِ‍‍نْ لَدُنْ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٍ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
'Idh Qāla Mūsá Li'hlihi 'Innī 'Ānastu Nāan Sa'ātīkum Minhā Bikhabarin 'Aw 'Ātīkum Bishihābin Qabasin La`allakum Taşţalūna    027-007* Thus
Moses told his household: "I've glimpsed a fire. I'll bring you some news from it, or I'll bring you a glowing ember so that you may warm yourselves."
إِ‌ذْ‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ مُوسَى‌ لِأهْلِهِ ‌إِنّ‍‍ِ‍‍ي ‌آنَسْتُ نَا‌ر‌ا ‌ ً‌ سَآتِيكُ‍‍مْ مِنْهَا‌ بِ‍‍خَ‍‍بَرٍ‌ ‌أَ‌وْ‌ ‌آتِيكُ‍‍مْ بِشِه‍‍َ‍اب ‍ٍقَ‍‍بَس ‍ٍ‌ لَعَلَّكُمْ تَ‍‍صْ‍‍‍‍طَ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ
Falammā Jā'ahā Nūdiya 'Anrika Man An-Nāri Wa Man Ĥawlahā Wa Subĥāna Al-Lahi Rabbi Al-`Ālamīna    027-008* When he came up to it, [a voice] called out: "Blessed be Whoever is in the Fire, and whoever stands around it! Glory be to God, Lord of the Universe! فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَهَا‌ نُو‌دِيَ ‌أَنْ بُو‌رِكَ مَ‍‍نْ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ ‌وَمَنْ حَوْلَهَا‌ ‌وَسُ‍‍ب‍‍ْ‍ح‍‍َ‍انَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Yā Mūsá 'Innahu 'Anā Al-Lahu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu    027-009* 0
Moses, I am God, the Powerful, the Wise.
يَا‌ مُوسَ‍‍ى‌ ‌إِنّ‍‍َ‍هُ‍‍~‍ُ ‌أَنَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Wa 'Alqi `Aşāka ۚ Falammā Ra'āhā Tahtazzu Ka'annahā Jānnun Wallá Mudbian Wa Lam Yu`aqqib ۚ Yā Mūsá Lā Takhaf 'Innī Lā Yakhāfu Ladayya Al-Mursalūna    027-010* Throw down your staff!" When he saw it wriggling as if it were possessed, he turned his back on it and tried to run away. '"
Moses, do not fear. Emissaries do not fear in My presence
وَ‌أَلْ‍‍قِ عَ‍‍ص‍‍‍‍َ‍اكَ ۚ فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ‌‍رَ‌آهَا‌ تَهْتَزُّ‌ كَأَنّ‍‍َ‍هَا‌ ج‍‍َ‍انّ‍ٌ‌ ‌وَلَّى‌ مُ‍‍دْبِر‌ا‌‌ ً‌ ‌وَلَمْ يُعَ‍‍قّ‍‍ِ‍‍بْ ۚ يَا‌ مُوسَى‌ لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي لاَ‌ يَ‍‍خ‍‍‍‍َ‍افُ لَدَيَّ ‌الْمُرْسَل‍‍ُ‍ونَ
'Illā Man Žalama Thumma Baddala Ĥusnāan Ba`da Sū'in Fa'innī Ghafūrun Raĥīmun    027-011* except for someone who has done wrong. Then, should he change to something finer after [committing] evil, I will be Forgiving, Merciful, إِلاَّ‌ مَ‍‍نْ ظَ‍‍لَمَ ثُ‍‍مَّ بَدَّلَ حُسْنا ‌ ً‌ بَعْدَ‌ س‍‍ُ‍و‌ء ‌ٍ‌ فَإِنّ‍‍ِ‍ي غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ‌ ‌‍رَح‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Wa 'Adkhil Yadaka Fī Jaybika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in ۖ Fī Tis`i 'Āyātin 'Ilá Fir`awna Wa Qawmihi ۚ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna    027-012* Put your hand into your shirtfront; it will come out without [causing any] evil. There will be nine signs for Pharaoh and folk. They have been such immoral people." وَ‌أَ‌دْ‍‍خِ‍‍لْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَ‍‍خْ‍‍رُجْ بَيْ‍‍ض‍‍‍‍َ‍ا‌ءَ‌ مِنْ غَ‍‍يْ‍‍ر‍ِ‍‌ س‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍۖ فِي تِسْعِ ‌آي‍‍َ‍ات‌‍ٍ‌ ‌إِلَى‌ فِرْعَوْنَ ‌وَ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ۚ ‌إِنّ‍‍َ‍هُمْ كَ‍‍انُو‌اقَ‍‍وْما‌‌ ً‌ فَ‍‍اسِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Falammā Jā'at/hum 'Āyātunā Mubşiratan Qālū Hādhā Siĥrun Mubīnun    027-013* When Our signs came to them so plain to see, they said: "This is sheer magic!" فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَتْهُمْ ‌آيَاتُنَا‌ مُ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍‍رَة ًقَ‍‍الُو‌ا‌ هَذَ‌ا‌ سِحْر‌ٌ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٌ
Wa Jaĥadū Bihā Wa Astayqanat/hā 'Anfusuhum Žulmāan Wa `Ulūwāan ۚnžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna    027-014* They repudiated them wrongfully and haughtily though they themselves felt certain about it. See how the outcome was for mischief makers.
Solomon's Knowledge (II)
وَجَحَدُ‌و‌ا‌ بِهَا‌ ‌وَ‌اسْتَيْ‍‍قَ‍‍نَتْهَ‍‍ا‌ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍فُسُهُمْ ظُ‍‍لْما‌‌ ً‌ ‌وَعُلُوّ‌ا‌‌ ًۚ فَ‍‍ان‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَيْفَ ك‍‍َ‍انَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُفْسِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Laqad 'Ātaynā Dāwūda Wa Sulaymāna `Ilmāan ۖ Wa Qālā Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhī Fađđalanā `Alá Kathīrin Min `Ibādihi Al-Mu'uminīna    027-015* We gave David and Solomon knowledge, and they both said: "Praise be to God, Who has made us excel over many of His believing servants." وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ‌آتَيْنَا‌ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ ‌وَسُلَيْم‍‍َ‍انَ عِلْما‌‌ ًۖ ‌وَ‍‍قَ‍‍الاَ‌ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي فَ‍‍ضّ‍‍َلَنَا‌ عَلَى‌ كَث‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ‌ مِنْ عِبَا‌دِهِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Waritha Sulaymānu Dāwūda ۖ Wa Qāla Yā 'Ayyuhā An-Nāsu `Ullimnā Manţiqa Aţ-Ţayri Wa 'Ūtīnā Min Kulli Shay'in ۖ 'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fađlu Al-Mubīnu    027-016* Solomon fell heir to David, and he said: "O mankind, we have been taught the speech of birds, and been given [a little] of everything. This is manifest bounty." وَ‌وَ‌رِثَ سُلَيْم‍‍َ‍انُ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ ۖ ‌وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ي‍‍َ‍ا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسُ عُلِّمْنَا‌ مَ‍‌‍ن‍‍‍‍طِ‍‍‍‍قَ ‌ال‍‍‍‍طّ‍‍َيْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِينَا‌ مِ‍‌‍نْ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ‌ ‌إِنَّ ۖ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ‌ ‌الْفَ‍‍ضْ‍‍لُ ‌الْمُب‍‍ِ‍ي‍‍نُ
Wa Ĥushira Lisulaymāna Junūduhu Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Wa Aţ-Ţayri Fahum Yūza`ūna    027-017* His armies of sprites, men and birds were drawn up before Solomon; they paraded forth وَحُشِ‍‍ر‍َ‍‌ لِسُلَيْم‍‍َ‍انَ جُنُو‌دُه ُ‌ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِن‍‍ْ‍سِ ‌وَ‌ال‍‍‍‍طّ‍‍َيْ‍‍ر‍ِ‍‌ فَهُمْ يُو‌زَع‍‍ُ‍ونَ
Ĥattá 'Idhā 'Ataw `Alá Wādī An-Namli Qālat Namlatun Yā 'Ayyuhā An-Namlu Adkhulū Masākinakum Lā Yaĥţimannakum Sulaymānu Wa Junūduhu Wa Hum Lā Yash`urūna    027-018* until, when they came to the Valley of the Ants, an ant said: "O ants, enter your dwellings lest Solomon and his armies crush you without even noticing it." حَتَّ‍‍ى‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌أَتَوْ‌ا‌ عَلَى‌ ‌وَ‌ا‌دِي ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍مْلِ قَ‍‍الَتْ نَمْلَةٌ‌ ي‍‍َ‍ا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍مْلُ ‌ا‌دْ‍‍خُ‍‍لُو‌ا‌ مَسَاكِنَكُمْ لاَ‌ يَحْ‍‍طِ‍‍مَ‍‍نّ‍‍َ‍كُمْ سُلَيْم‍‍َ‍انُ ‌وَجُنُو‌دُه ُ‌ ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُر‍ُ‍‌ونَ
Fatabassama Đāĥikāan Min Qawlihā Wa Qāla Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ashkura Ni`mataka Allatī 'An`amta `Alayya Wa `Alá Wa A-Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđāhu Wa 'Adkhilnī Biraĥmatika Fī `Ibādika Aş-Şāliĥīna    027-019* So he smiled, laughing at its statement, and said: "My Lord, arrange things for me so I shall act grateful for Your favor which You have bestowed upon me and my parents, and so I may act so honorably that You will approve of it. Admit me through Your mercy among Your honorable servants. فَتَبَسَّمَ ضَ‍‍احِكا ‌ ً‌ مِ‍‍نْ قَ‍‍وْلِهَا‌ ‌وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌أَ‌وْ‌زِعْنِ‍‍ي ‌أَنْ ‌أَشْكُ‍رَ‌ نِعْمَتَكَ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَنْعَمْتَ عَلَيَّ ‌وَعَلَى‌ ‌وَ‌ال‍‍ِ‍دَيَّ ‌وَ‌أَنْ ‌أَعْمَلَ صَ‍‍ال‍‍ِ‍حا ‌ ً‌ تَرْ‍‍ض‍‍‍‍َ‍اه ُ‌ ‌وَ‌أَ‌دْ‍‍خِ‍‍لْنِي بِ‍رَحْمَتِكَ فِي عِبَا‌دِكَ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Tafaqqada Aţ-Ţayra Faqāla Mā Lī Lā 'Ará Al-Hud/huda 'Am Kāna Mina Al-Ghā'ibīna    027-020* He inspected the birds, and said: "What's wrong with me that I do not see the plover? Or could it be absent? وَتَفَ‍‍قّ‍‍َدَ‌ ‌ال‍‍‍‍طّ‍‍َيْ‍رَ‌ فَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ مَا‌ لِي لاَ‌ ‌أَ‌‍رَ‌ى‌ ‌الْهُ‍‍دْهُدَ‌ ‌أَمْ ك‍‍َ‍انَ مِنَ ‌الْ‍‍غ‍‍‍‍َ‍ائِب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
La'u`adhdhibannahu `Adhābāan Shadīdāan 'Aw La'adhbaĥannahu 'Aw Laya'tiyanī Bisulţānin Mubīnin    027-021* I shall punish it severely or slaughter it, unless it brings me some clear authority."
The Queen Of Sheba
لَأُعَذِّبَ‍‍نّ‍‍َ‍ه ُ‌ عَذَ‌ابا ‌ ً‌ شَدِيد‌ا ‌ ً‌ ‌أَ‌وْ‌ لَأَ‌ذْبَحَ‍‍نّ‍‍َ‍هُ‍‍~‍ُ ‌أَ‌وْ‌ لَيَأْتِيَنِي بِسُلْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انٍ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Famakatha Ghayra Ba`īdin Faqāla 'Aĥaţtu Bimā Lam Tuĥiţ Bihi Wa Ji'tuka Min Saba'iin Binaba'iin Yaqīnin    027-022* It was not long in coming, and said: "I have just acquired some information you have not picked up, for I bring you reliable news from Sheba. فَمَكَثَ غَ‍‍يْ‍رَ‌ بَع‍‍ِ‍ي‍‍د ‌ٍ‌ فَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَحَ‍‍‍‍ط‍‍‍‍تُ بِمَا‌ لَمْ تُحِ‍‍‍‍ط‍ْ بِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَجِئْتُكَ مِ‍‍نْ سَبَإ‌ٍ‌ بِنَبَإ‌ٍ‌ يَ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
'Innī Wa Jadttu Amra'atan Tamlikuhum Wa 'Ūtiyat Min Kulli Shay'in Wa Lahā `Arshun `Ažīmun    027-023* I found a woman ruling over them, and she has been given everything and has a splendid throne. إِنّ‍‍ِ‍ي ‌وَجَ‍‍دتُّ ‌امْ‍رَ‌أَة ً‌ تَمْلِكُهُمْ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِيَتْ مِ‍‍نْ كُلِّ شَيْء‌ٍ‌ ‌وَلَهَا‌ عَرْشٌ عَ‍‍ظ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Wa Jadtuhā Wa Qawmahā Yasjudūna Lilshshamsi Min Dūni Al-Lahi Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Faşaddahum `Ani As-Sabīli Fahum Lā Yahtadūna    027-024* I found both her and her people bowing down on their knees to the sun instead of to God [Alone]. Satan has made their actions seem attractive to them, and diverted them from the [proper] Way. They are not guided وَجَ‍‍دْتُهَا‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍وْمَهَا‌ يَسْجُد‍ُ‍‌ونَ لِلشَّمْسِ مِ‍‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌زَيَّنَ لَهُمُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انُ ‌أَعْمَالَهُمْ فَ‍‍صَ‍‍دَّهُمْ عَنِ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ فَهُمْ لاَ‌ يَهْتَد‍ُ‍‌ونَ
'Allā Yasjudū Lillahi Al-Ladhī Yukhriju Al-Khab'a Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tukhfūna Wa Mā Tu`linūna    027-025* so they do not bow down on their knees before God, BOW DOWN HERE Who brings forth what is concealed in Heaven and Earth, and knows anything you hide as well as anything you display. أَلاَّ‌ يَسْجُدُ‌و‌ا‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي يُ‍‍خْ‍‍‍‍رِجُ ‌الْ‍‍خَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍ءَ‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَيَعْلَمُ مَا‌ تُ‍‍خْ‍‍ف‍‍ُ‍ونَ ‌وَمَا‌ تُعْلِن‍‍ُ‍ونَ
Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi    027-026* God, there is no deity except Him, Lord of the splendid Throne! ال‍‍لَّهُ لاَ‌ ‌إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌ ‌‍رَبُّ ‌الْعَرْشِ ‌الْعَ‍‍ظ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Qāla Sananžuru 'Aşadaqta 'Am Kunta Mina Al-Kādhibīna    027-027* He said: "We shall see whether you have been truthful or are a liar. ق‍‍‍‍َ‍الَ سَنَ‍‍ن‍‍‍‍ظُ‍‍رُ‌ ‌أَ‍‍صَ‍‍دَ‍ق‍‍‍‍ْ‍تَ ‌أَمْ كُ‍‍ن‍‍تَ مِنَ ‌الْكَا‌ذِب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Adh/hab Bikitābī Hādhā Fa'alqih 'Ilayhim Thumma Tawalla `Anhumnžur Mādhā Yarji`ūna    027-028* Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them, and see what [answer] they send back." ‍ا‌ذْهَ‍‍ب بِكِتَابِي هَذَ‌ا‌ فَأَلْ‍‍قِ‍‍ه ‌إِلَيْهِمْ ثُ‍‍مَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَ‍‍ان‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ مَا‌ذَ‌ا‌ يَرْجِع‍‍ُ‍ونَ
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Innī 'Ulqiya 'Ilayya Kitābun Karīmun    027-029* She said: "Councilmen, an important letter has been delivered to me. قَ‍‍الَتْ يَ‍‍ا‌ ‌أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ‌ ‌إِنّ‍‍ِ‍‍ي ‌أُلْ‍‍قِ‍‍يَ ‌إِلَيَّ كِت‍‍َ‍اب ‍ٌ‌ كَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
'Innahu Min Sulaymāna Wa 'Innahu Bismi Al-Lahi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi    027-030* It is from Solomon and it (reads]: "In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ مِ‍‍نْ سُلَيْم‍‍َ‍انَ ‌وَ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ بِسْمِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌ال‍‍رَّحْمَنِ ‌ال‍‍رَّح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
'Allā Ta`lū `Alayya Wa 'Tūnī Muslimīna    027-031* Do not act haughtily towards me, and come to me committed to [live at] peace." (III) أَلاَّ‌ تَعْلُو‌ا‌ عَلَيَّ ‌وَ‌أْتُونِي مُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Aftūnī Fī 'Amrī Mā Kuntu Qāţi`atan 'Aman Ĥattá Tash/hadūni    027-032* She said: "Councilmen, give me your opinion concerning my affair: I have never settled any matter unless you were present with me." قَ‍‍الَتْ ي‍‍َ‍ا‌أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ‌ ‌أَفْتُونِي فِ‍‍ي ‌أَمْ‍‍رِي مَا‌ كُ‍‍ن‍‍تُ قَ‍‍اطِ‍‍عَةً ‌أَمْر‌ا ‌ ً‌ حَتَّى‌ تَشْهَد‍ُ‍‌ونِ
Qālū Naĥnu 'ŪQūwatin Wa 'Ūlū Ba'sin Shadīdin Wa Al-'Amru 'Ilayki Fānžurī Mādhā Ta'murīna    027-033* They said: "We possess strength and can be extremely violent, while authority rests with you; so attend to whatever you will command." قَ‍‍الُو‌ا‌ نَحْنُ ‌أ‍ُ‍‌وْلُو‌اقُ‍‍وَّةٍ‌ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌ولُو‌ا‌ بَأْس ‍ٍ‌ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ‌ ‌وَ‌الأَمْرُ‌ ‌إِلَيْكِ فَ‍‍ان‍‍‍‍ظُ‍‍‍‍رِي مَا‌ذَ‌ا‌ تَأْمُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Qālat 'Inna Al-Mulūka 'Idhā Dakhalū Qaryatan 'Afsadūhā Wa Ja`alū 'A`izzata 'Ahlihā 'Adhillatan ۖ Wa Kadhalika Yaf`alūna    027-034* She said: 'Whenever any kings enter a town and plunder it, they turn the most important men among its people into the lowest. Thus they act. قَ‍‍الَتْ ‌إِنَّ ‌الْمُل‍‍ُ‍وكَ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌دَ‍‍خَ‍‍لُو‌اقَ‍‍رْيَةً ‌أَفْسَدُ‌وهَا‌ ‌وَجَعَلُ‍‍و‌ا‌ ‌أَعِزَّةَ ‌أَهْلِهَ‍‍ا‌ ‌أَ‌ذِلَّة ًۖ ‌وَكَذَلِكَ يَفْعَل‍‍ُ‍ونَ
Wa 'Innī Mursilatun 'Ilayhim Bihadīyatin Fanāžiratun Bima Yarji`u Al-Mursalūna    027-035* I am sending them a gift and shall be watching for whatever the emissaries bring back." وَ‌إِنّ‍‍ِ‍ي مُرْسِلَة ‍ٌ‌ ‌إِلَيْهِ‍‍مْ بِهَدِيَّة ‍ٍ‌ فَنَاظِ‍‍‍رَة ‍ٌ‌ بِمَ يَرْجِعُ ‌الْمُرْسَل‍‍ُ‍ونَ
Falammā Jā'a Sulaymāna Qāla 'Atumiddūnani Bimālin Famā 'Ātāniya Al-Lahu Khayrun Mimmā 'Ātākum Bal 'Antum Bihadīyatikum Tafraĥūna    027-036* When it reached Solomon, he said; "Will you furnish me with wealth? What God has given me is better than what He has given you; nevertheless you seem quite happy with your gift. فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ سُلَيْم‍‍َ‍انَ ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَتُمِدُّ‌ونَنِ بِم‍‍َ‍ال ‍ٍ‌ فَمَ‍‍ا‌ ‌آتَانِيَ ‌ال‍‍لَّهُ خَ‍‍يْر‌ٌ‌ مِ‍‍مّ‍‍َ‍‍ا‌ ‌آتَاكُ‍‍مْ بَلْ ‌أَن‍‍ْ‍تُ‍‍مْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْ‍رَح‍‍ُ‍ونَ
Arji` 'Ilayhim Falana'tiyannahum BijunūdinQibala Lahum Bihā Wa Lanukhrijannahum Minhā 'Adhillatan Wa Hum Şāghirūna    027-037* Go back to them, for We shall come to them with armies they can never resist. We shall expel them from it just like the meanest people, and they will be humiliated." ‍ا‌رْجِعْ ‌إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَ‍‍نّ‍‍َ‍هُ‍‍مْ بِجُن‍‍ُ‍و‌د‌ٍ‌ لاَ‌ قِ‍‍بَلَ لَهُ‍‍مْ بِهَا‌ ‌وَلَنُ‍‍خْ‍‍‍‍رِجَ‍‍نّ‍‍َ‍هُ‍‍مْ مِنْهَ‍‍ا‌ ‌أَ‌ذِلَّة ً‌ ‌وَهُمْ صَ‍‍اغِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Qāla Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Ayyukum Ya'tīnī Bi`arshihā Qabla 'An Ya'tūnī Muslimīna    027-038* He said: "Councilman, which of you will bring me her throne before they come to me committed to [live at] peace?" ق‍‍‍‍َ‍الَ ي‍‍َ‍ا‌أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ‌ ‌أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا‌ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لَ ‌أَنْ يَأْتُونِي مُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qāla `Ifrytun Mina Al-Jinni 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Taqūma Min Maqāmika ۖ Wa 'Innī `Alayhi Laqawīyun 'Amīnun    027-039* An imp among the sprites said: 'I'll bring it to you before you even rise up from your place. I am strong enough to be entrusted with it." ق‍‍‍‍َ‍الَ عِفْريتٌ‌ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌أَنَ‍‍ا‌ ‌آت‍‍ِ‍ي‍‍كَ بِه ِ‍ِ‍‌ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لَ ‌أَ‌نْ تَ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ومَ مِ‍‍نْ مَ‍‍قَ‍‍امِكَ ۖ ‌وَ‌إِنّ‍‍ِ‍ي عَلَيْهِ لَ‍‍قَ‍‍وِيٌّ ‌أَم‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٌ
Qāla Al-Ladhī `Indahu `Ilmun Mina Al-Kitābi 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Yartadda 'Ilayka Ţarfuka ۚ Falammā Ra'āhu Mustaqiran `Indahu Qāla Hādhā Min Fađli Rabbī Liyabluwanī 'A'ashkuru 'Am 'Akfuru ۖ Wa Man Shakara Fa'innamā Yashkuru Linafsihi ۖ Wa Man Kafara Fa'inna RabGhanīyun Karīmun    027-040* Someone who had some knowledge about the Book said; 'I shall bring you it in the twinkling of an eye!" When he saw it set before him, he said: "This is some of my Lord's bounty, so He may test me whether I am thankful or thankless. Anyone who is thankful gives thanks only on his own behalf, while with anyone who is thankless, well my Lord is Transcendent, Generous," ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌الَّذِي عِ‍‌‍ن‍‍ْ‍دَه ُ‌ عِلْمٌ‌ مِنَ ‌الْكِت‍‍َ‍ابِ ‌أَنَ‍‍ا‌ ‌آت‍‍ِ‍ي‍‍كَ بِه ِ‍ِ‍‌ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لَ ‌أَنْ يَرْتَدَّ‌ ‌إِلَيْكَ طَ‍‍رْفُكَ ۚ فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ‌‍رَ‌آهُ مُسْتَ‍‍قِ‍‍رّ‌ا‌‌ ً‌ عِ‍‌‍ن‍‍ْ‍دَه ُق‍‍‍‍َ‍الَ هَذَ‌ا‌ مِ‍‌‍نْ فَ‍‍ضْ‍‍لِ ‌‍رَبِّي لِيَ‍‍ب‍‍ْ‍لُوَنِ‍‍ي ‌أَ‌أَشْكُرُ‌ ‌أَمْ ‌أَكْفُرُ‌ ۖ ‌وَمَ‍‌‍نْ شَكَ‍رَ‌ فَإِنّ‍‍َ‍مَا‌ يَشْكُرُ‌ لِنَفْسِه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَمَ‍‌‍نْ كَفَ‍رَ‌ فَإِنَّ ‌‍رَبِّي غَ‍‍نِيّ‌‍ٌ‌ كَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ
Qāla Nakkirū Lahā `Arshahā Nanžur 'Atahtadī 'Am Takūnu Mina Al-Ladhīna Lā Yahtadūna    027-041* He said: "Disguise her throne for her; let us see whether she is guided or is one of those who are not guided." ق‍‍‍‍َ‍الَ نَكِّرُ‌و‌ا‌ لَهَا‌ عَرْشَهَا‌ نَ‍‍ن‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ ‌أَتَهْتَدِي ‌أَمْ تَك‍‍ُ‍ونُ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَهْتَد‍ُ‍‌ونَ
Falammā Jā'at Qīla 'Ahakadhā `Arshuki ۖ Qālat Ka'annahu Huwa ۚ Wa 'Ūtīnā Al-`Ilma Min Qablihā Wa Kunnā Muslimīna    027-042* When she came, someone said: "Is your throne like this?" She said: "It seems to be similar." (We were given knowledge before she was, and have become Muslims. فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَتْ ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌أَهَكَذَ‌ا‌ عَرْشُكِ ۖ قَ‍‍الَتْ كَأَنّ‍‍َ‍ه ُ‌ هُوَ‌ ۚ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِينَا‌ ‌الْعِلْمَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لِهَا‌ ‌وَكُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ مُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Şaddahā Mā Kānat Ta`budu Min Dūni Al-Lahi ۖ 'Innahā Kānat Min Qawmin Kāfirīna    027-043* What she had been worshipping instead of God distracted her; she belonged to disbelieving folk.) وَ‍‍صَ‍‍دَّهَا‌ مَا‌ كَ‍‍انَ‍‍تْ تَعْبُدُ‌ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ۖ ‌إِنّ‍‍َ‍هَا‌ كَ‍‍انَتْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍وْم‌‍ٍ‌ كَ‍‍افِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Qīla Lahā Adkhulī Aş-Şarĥa ۖ Falammā Ra'at/hu Ĥasibat/hu Lujjatan Wa Kashafat `Anqayhā ۚ Qāla 'Innahu Şarĥun Mumarradun Min Qawārīra ۗ Qālat Rabbi 'Innī Žalamtu Nafsī Wa 'Aslamtu Ma`a Sulaymāna Lillahi Rabbi Al-`Ālamīna    027-044* Someone (else) said to her: "Enter the hall." When she saw it, she reckoned it was a pool [of water] and [tucked up her skirt and) bared the calves of her legs. He said: "It is a hall paved with glass slabs." She said: "My Lord, how I have wronged myself! I commit myself peacefully, along with Solomon, to God, Lord of the Universe!"
Thamud (IV)
ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍لَ لَهَا‌ ‌ا‌دْ‍‍خُ‍‍لِي ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َرْحَ ۖ فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ‌‍رَ‌أَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّة ً‌ ‌وَكَشَفَتْ عَ‍‌‍نْ سَاقَ‍‍يْهَا‌ ۚ ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُصَ‍‍رْحٌ‌ مُمَرَّ‌د‌ٌ‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍وَ‌ا‌ر‍ِ‍ي‍‍ر‍َ‍‌ ۗ قَ‍‍الَتْ ‌‍رَبِّ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي ظَ‍‍لَمْتُ نَفْسِي ‌وَ‌أَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْم‍‍َ‍انَ لِلَّهِ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Laqad 'Arsalnā 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan 'Ani A`budū Al-Laha Fa'idhā Hum Farīqāni Yakhtaşimūna    027-045* We sent
Thamud their brother Salih: [who said]: "Worship God [Alone]!" Nonetheless they became two quarreling factions.
وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ‌أَ‌رْسَلْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَى‌ ثَم‍‍ُ‍و‌دَ‌ ‌أَ‍‍خَ‍‍اهُمْ صَ‍‍ال‍‍ِ‍حا ‌ ً‌ ‌أَنِ ‌اعْبُدُ‌و‌ا‌ال‍‍لَّهَ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ فَ‍‍رِي‍‍ق‍‍‍‍َ‍انِ يَ‍‍خْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍م‍‍ُ‍ونَ
Qāla Yā Qawmi Lima Tasta`jilūna Bis-Sayyi'ati Qabla Al-Ĥasanati ۖ Lawlā Tastaghfirūna Al-Laha La`allakum Turĥamūna    027-046* He said: "My people, why do you hasten towards evil rather than something fine? If you only sought forgiveness from God, you might find some mercy." ق‍‍‍‍َ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ لِمَ تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍سَّيِّئَةِ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لَ ‌الْحَسَنَةِ لَوْلاَ‌ ۖ تَسْتَ‍‍غْ‍‍فِر‍ُ‍‌ونَ ‌ال‍‍لَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَم‍‍ُ‍ونَ
Qālū Aţţayyarnā Bika Wa Biman Ma`aka ۚ Qāla Ţā'irukum `Inda Al-Lahi ۖ Bal 'Antum Qawmun Tuftanūna    027-047* They said: "Shall we take it as an omen from you and from someone who is with you?" He said; "Your fate depends on God; in fact, you are a folk who will be tested." قَ‍‍الُو‌ا‌ا‍طّ‍‍َيَّرْنَا‌ بِكَ ‌وَبِمَ‍‍نْ مَعَكَ ۚ ق‍‍‍‍َ‍الَ ط‍‍‍‍َ‍ائِرُكُمْ عِ‍‌‍ن‍‍ْ‍دَ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ۖ بَلْ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍تُمْ قَ‍‍وْم‌‍ٌ‌ تُفْتَن‍‍ُ‍ونَ
Wa Kāna Fī Al-Madīnati Tis`atu Rahţin Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna    027-048* There was a gang of nine persons in the city who caused trouble on earth and never improved matters. وَك‍‍َ‍انَ فِي ‌الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ ‌‍رَهْ‍‍ط‍ٍ‌ يُفْسِد‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍صْ‍‍لِح‍‍ُ‍ونَ
Qālū Taqāsamū Bil-Lahi Lanubayyitannahu Wa 'Ahlahu Thumma Lanaqūlanna Liwalīyihi Mā Shahidnā Mahlika 'Ahlihi Wa 'Innā Laşādiqūna    027-049* They said: "Let's all swear by God that we shall catch him and his family some night. Then we shall tell his next of kin: 'We did not witness the slaughter of his family. We are telling the truth!"' قَ‍‍الُو‌ا‌ تَ‍‍قَ‍‍اسَمُو‌ا‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ لَنُبَيِّتَ‍‍نّ‍‍َ‍ه ُ‌ ‌وَ‌أَهْلَه ُ‌ ثُ‍‍مَّ لَنَ‍‍قُ‍‍ولَ‍‍نَّ لِوَلِيِّه ِ‍ِ‍‌ مَا‌ شَهِ‍‍دْنَا‌ مَهْلِكَ ‌أَهْلِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ لَ‍‍صَ‍‍ا‌دِ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ونَ
Wa Makarū Makan Wa Makarnā Makan Wa Hum Lā Yash`urūna    027-050* They plotted away while We plotted too, and they did not even notice it. وَمَكَرُ‌و‌ا‌ مَكْر‌ا ‌ ً‌ ‌وَمَكَرْنَا‌ مَكْر‌ا ‌ ً‌ ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُر‍ُ‍‌ونَ
nžur Kayfa Kāna `Āqibatu Makrihim 'Annā Dammarnāhum Wa Qawmahum 'Ajma`īna    027-051* See what was the outcome of their plotting! We annihilated them and their folk completely! فَ‍‍ان‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَيْفَ ك‍‍َ‍انَ عَاقِ‍‍بَةُ مَكْ‍‍رِهِمْ ‌أَنّ‍‍َ‍ا‌ ‌دَمّ‍‍َ‍رْنَاهُمْ ‌وَ‍‍قَ‍‍وْمَهُمْ ‌أَج‍‍ْ‍مَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fatilka Buyūtuhum Khāwiyatan Bimā Žalamū ۗ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Ya`lamūna    027-052* Those used to be their houses - [now] empty because of the wrong they had committed! In that is a sign for folk who know. فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَ‍‍ا‌وِيَة ً‌ بِمَا‌ ظَ‍‍لَمُ‍‍و‌اۗ ‌إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً‌ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Wa 'Anjaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Kānū Yattaqūna    027-053* We saved the ones who believed and had been doing their duty.
Lot
وَ‌أَن‍‍جَيْنَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُو‌ا‌ ‌وَكَانُو‌ا‌ يَتَّ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ونَ
Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Ata'tūna Al-Fāĥishata Wa 'Antum Tubşirūna    027-054* When
Lot told his folk: 'Do you indulge in sexual misconduct with your eyes open?"
وَلُوط‍‍ا ‌ ً‌ ‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌أَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌الْفَاحِشَةَ ‌وَ‌أَن‍‍ْ‍تُمْ تُ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
'A'innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' ۚ Bal 'Antum Qawmun Tajhalūna    027-055* Do you approach men passionately instead of women? Indeed you are folk who act out of ignorance!" PART TWENTY (IV cont'd) أَئِ‍‍نّ‍‍َ‍كُمْ لَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍رِّج‍‍َ‍الَ شَهْوَة ً‌ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌النِس‍‍َ‍ا‌ء‌ ۚ بَلْ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍تُمْ قَ‍‍وْم‌‍ٌ‌ تَ‍‍ج‍‍ْ‍هَل‍‍ُ‍ونَ
Famā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū 'Akhrijū 'Āla Lūţin Min Qaryatikum ۖ 'Innahum 'Unāsun Yataţahharūna    027-056* His folk's answer was merely to say: "Run
Lot's family out of your town; they are people who try to keep clean!"
فَمَا‌ ك‍‍َ‍انَ جَو‍َ‍‌ابَ قَ‍‍وْمِهِ ‌إِلاَّ‌ ‌أَ‌نْ قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌أَ‍‍خْ‍‍‍‍رِجُ‍‍و‌ا‌ ‌آلَ ل‍‍ُ‍و‍ط‍ٍ‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍رْيَتِكُمْ ۖ ‌إِنّ‍‍َ‍هُمْ ‌أُن‍‍َ‍اسٌ‌ يَتَ‍‍طَ‍‍هَّر‍ُ‍‌ونَ
Fa'anjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Illā Amra'atahu Qaddarnāhā Mina Al-Ghābirīna    027-057* So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be one of those who stayed behind. فَأَن‍‍جَيْن‍‍َ‍اه ُ‌ ‌وَ‌أَهْلَهُ‍‍~‍ُ ‌إِلاَّ‌ ‌امْ‍رَ‌أَتَه ُقَ‍‍دَّ‌رْنَاهَا‌ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ابِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţaan ۖ Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna    027-058* We sent a rain down upon them; how evil was such rain for those who had been warned!
Association (V)
وَ‌أَمْ‍‍طَ‍‍رْنَا‌ عَلَيْهِ‍‍مْ مَ‍‍طَ‍‍ر‌ا‌‌ ًۖ فَس‍‍َ‍ا‌ءَ‌ مَ‍‍طَ‍‍رُ‌ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذَ‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Quli Al-Ĥamdu Lillahi Wa Salāmun `Alá `Ibādihi Al-Ladhīna Aşţafá ۗ 'Āālllahu Khayrun 'Ammā Yushrikūna    027-059* SAY: "Praise be to God, and peace on those servants of His whom He has selected. Is God Better, or whatever they associate [with Him]?. قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌وَسَلاَمٌ عَلَى‌ عِبَا‌دِهِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌ا‍صْ‍‍‍‍طَ‍‍فَ‍‍ىۗ ‌آ‌اللَّهُ خَ‍‍يْرٌ‌ ‌أَمّ‍‍َ‍ا‌ يُشْ‍‍رِك‍‍ُ‍ونَ
'Amman Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa 'Anzala Lakum Mina As-Samā'i Mā'an Fa'anbatnā Bihi Ĥadā'iqa Dhāta Bahjatin Mā Kāna Lakum 'An Tunbitū Shajarahā ۗ 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi ۚ Bal Hum Qawmun Ya`dilūna    027-060* "Who created Heaven and Earth and has sent down water from the sky for you, so We have caused lovely gardens to grow by means of it? You have no other way to make their trees grow."
A Hymn to God Alone Is there any (other) deity alongside God? Rather they are people who dodge the facts.
أَمّ‍‍َ‍نْ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍زَلَ لَكُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ م‍‍َ‍ا‌ء‌‌ ً‌ فَأَن‍‍ْ‍بَتْنَا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ حَد‍َ‍‌ائِ‍‍قَ ‌ذ‍َ‍‌اتَ بَهْجَةٍ‌ مَا‌ ك‍‍َ‍انَ لَكُمْ ‌أَ‌نْ تُ‍‍ن‍‍ْ‍بِتُو‌ا‌ شَجَ‍رَهَ‍‍ا‌ ۗ ‌أَ‌ءِلَه ٌ‌ٌ‌ مَعَ ‌ال‍‍لَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَ‍‍وْمٌ‌ يَعْدِل‍‍ُ‍ونَ
'Amman Ja`ala Al-'Arđa Qaan Wa Ja`ala Khilālahā 'Anhāan Wa Ja`ala Lahā Rawāsiya Wa Ja`ala Bayna Al-Baĥrayni Ĥājizāan ۗ 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi ۚ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna    027-061* Who set the earth up as a residence, laced it with rivers and planted headlands on it, and laid an isthmus between both seas? Is there any (other) deity alongside God? Rather most of them do not know. أَمّ‍‍َ‍‌‍نْ جَعَلَ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ قَ‍‍‍رَ‌ا‌ر‌ا‌‌ ً‌ ‌وَجَعَلَ خِ‍‍لاَلَهَ‍‍ا‌ ‌أَنْهَا‌ر‌ا‌‌ ً‌ ‌وَجَعَلَ لَهَا‌ ‌‍رَ‌وَ‌اسِيَ ‌وَجَعَلَ بَيْنَ ‌الْبَحْ‍رَيْنِ حَاجِز‌ا‌‌ ًۗ ‌أَ‌ءِلَه ٌ‌ٌ‌ مَعَ ‌ال‍‍لَّهِ ۚ بَلْ ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
'Amman Yujību Al-Muđţarra 'Idhā Da`āhu Wa Yakshifu As-Sū'a Wa Yaj`alukum Khulafā'a Al-'Arđi ۗ 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi ۚ Qalīlāan Mā Tadhakkarūna    027-062* Who answers the distressed man when he appeals to Him, and removes evil, and makes you overlords on earth? Is there any deity alongside God? How seldom do you reflect [on this]! أَمّ‍‍َ‍‍نْ يُج‍‍ِ‍ي‍‍بُ ‌الْمُ‍‍ض‍‍‍‍طَ‍‍رَّ‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌دَع‍‍َ‍اه ُ‌ ‌وَيَكْشِفُ ‌ال‍‍سّ‍‍ُ‍و‌ءَ‌ ‌وَيَ‍‍ج‍‍ْ‍عَلُكُمْ خُ‍‍لَف‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۗ ‌أَ‌ءِلَه ٌ‌ٌ‌ مَعَ ‌ال‍‍لَّهِ ۚ قَ‍‍لِيلا‌ ً‌ مَا‌ تَذَكَّر‍ُ‍‌ونَ
'Amman YahdīkumŽulumāti Al-Barri Wa Al-Baĥri Wa Man Yursilu Ar-Riyāĥa Bushan Bayna Yaday Raĥmatihi ۗ 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi ۚ Ta`ālá Al-Lahu `Ammā Yushrikūna    027-063* Who guides you through darkness on land and at sea, and Who sends out winds as heralds for His mercy? Is there any deity alongside God? Exalted is God over anything they may associate [with Him]! أَمّ‍‍َ‍‍نْ يَهْدِيكُمْ فِي ظُ‍‍لُم‍‍َ‍اتِ ‌الْبَرِّ‌ ‌وَ‌الْبَحْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌وَمَ‍‍نْ يُرْسِلُ ‌ال‍‍رِّي‍‍َ‍احَ بُشْر‌ا‌‌ ً‌ بَيْنَ يَدَيْ ‌‍رَحْمَتِهِ ۗ ‌أَ‌ءِلَه ٌ‌ٌ‌ مَعَ ‌ال‍‍لَّهِ ۚ تَعَالَى‌ ‌ال‍‍لَّهُ عَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ يُشْ‍‍رِك‍‍ُ‍ونَ
'Amman Yabda'u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Wa Man Yarzuqukum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi ۗ 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi ۚ Qul Hātū Burhānakum 'In Kuntum Şādiqīna    027-064* Who begins with creation, then performs it all over again? Who provides for you from Heaven and Earth? Is there any deity alongside God? SAY: "Bring on your proof if you have been so truthful!"
True Knowledge
أَمّ‍‍َ‍‍نْ يَ‍‍ب‍‍ْ‍دَ‌أُ‌ ‌الْ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قَ ثُ‍‍مَّ يُعِيدُه ُ‌ ‌وَمَ‍‍نْ يَرْ‌زُ‍‍قُ‍‍كُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۗ ‌أَ‌ءِلَه ٌ‌ٌ‌ مَعَ ‌ال‍‍لَّهِ ۚ قُ‍‍لْ هَاتُو‌ا‌ بُرْهَانَكُمْ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Lā Ya`lamu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ghayba 'Illā Al-Lahu ۚ Wa Mā Yash`urūna 'Ayyāna Yub`athūna    027-065* SAY: "No one in Heaven or knows the Unseen except God!" They do not even realize when they will be raised up again; قُ‍‍‍‍لْ لاَ‌ يَعْلَمُ مَ‍‌‍نْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْبَ ‌إِلاَّ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ۚ ‌وَمَا‌ يَشْعُر‍ُ‍‌ونَ ‌أَيّ‍‍َ‍انَ يُ‍‍ب‍‍ْ‍عَث‍‍ُ‍ونَ
Bal Adraka `Ilmuhum Al-'Ākhirati ۚ Bal HumShakkin Minhā ۖ Bal Hum Minhā `Amūna    027-066* nor does their knowledge grasp the Hereafter. Rather they are in doubt ab indeed they are blind concerning it! (VI) بَلْ ‌ا‌دَّ‌ا‌‍رَكَ عِلْمُهُمْ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ‌ مِنْهَا‌ ۖ بَلْ هُ‍‍مْ مِنْهَا‌ عَم‍‍ُ‍ونَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū 'A'idhā Kunnā Tubāan Wa 'Ābā'uunā 'A'innā Lamukhrajūna    027-067* Those who disbelieve say: "When we and our forefathers have become dust, shall we be brought forth again? وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ ‌أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ تُ‍رَ‌ابا ‌ ً‌ ‌وَ‌آب‍‍َ‍ا‌ؤُنَ‍‍ا‌ ‌أَئِ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ لَمُ‍‍خْ‍‍‍رَج‍‍ُ‍ونَ
Laqad Wu`idnā Hādhā Naĥnu Wa 'Ābā'uunā Min Qablu 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna    027-068* We and our forefathers were promised this before; these are only legends [made up] by primitive men." لَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ‌وُعِ‍‍دْنَا‌ هَذَ‌ا‌ نَحْنُ ‌وَ‌آب‍‍َ‍ا‌ؤُنَا‌ مِ‍‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لُ ‌إِنْ هَذَ‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ ‌أَسَاط‍‍‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ‍‌ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Sīrū Fī Al-'Arđi Fānžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mujrimīna    027-069* SAY: "Travel around the earth and see what the outcome for criminals was like." قُ‍‍لْ سِيرُ‌و‌ا‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ فَ‍‍ان‍‍‍‍ظُ‍‍رُ‌و‌ا‌ كَيْفَ ك‍‍َ‍انَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Lā TakunĐayqin Mimmā Yamkurūna    027-070* Do not worry about them nor feel any anxiety over whatever they are plotting. وَلاَ‌ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ تَكُ‍‍نْ فِي ضَ‍‍يْ‍‍ق‍ٍ‌ مِ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ يَمْكُر‍ُ‍‌ونَ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna    027-071* They are saying: "When will this promise be, if you are so truthful?" وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هَذَ‌ا‌ ‌الْوَعْدُ‌ ‌إِنْ كُ‍‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul `Asá 'An Yakūna Radifa Lakum Ba`đu Al-Ladhī Tasta`jilūna    027-072* SAY: "Perhaps part of what you are try to hurry up will catch you from behind!" قُ‍‍لْ عَسَ‍‍ى‌ ‌أَنْ يَك‍‍ُ‍ونَ ‌‍رَ‌دِفَ لَكُ‍‍مْ بَعْ‍‍ضُ ‌الَّذِي تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍ونَ
Wa 'Inna Rabbaka Ladhū Fađlin `Alá An-Nāsi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Yashkurūna    027-073* Your Lord possesses bounty for mankind, although most of them are not thankful; وَ‌إِنَّ ‌‍رَبَّكَ لَذُ‌و‌ فَ‍‍ضْ‍‍لٍ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسِ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَهُمْ لاَ‌ يَشْكُر‍ُ‍‌ونَ
Wa 'Inna Rabbaka Laya`lamu Mā Tukinnu Şudūruhum Wa Mā Yu`linūna    027-074* yet your Lord does know anything your breasts conceal as well as anything they display. وَ‌إِنَّ ‌‍رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا‌ تُكِ‍‍نّ‍ُ صُ‍‍دُ‌و‌رُهُمْ ‌وَمَا‌ يُعْلِن‍‍ُ‍ونَ
Wa Mā Min Ghā'ibatin As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Illā Fī Kitābin Mubīnin    027-075* There is nothing elsewhere in either Heaven or Earth unless it appears in a plain Book. وَمَا‌ مِنْ غ‍‍‍‍َ‍ائِبَة ‍ٍ‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌إِلاَّ‌ فِي كِت‍‍َ‍ابٍ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
'Inna Hādhā Al-Qur'āna Yaquşşu `Alá Banī 'Isrā'īla 'Akthara Al-Ladhī Hum Fīhi Yakhtalifūna    027-076* This Reading tells the Children of Israel most of what they have been differing over; إِنَّ هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ يَ‍‍قُ‍‍‍‍صّ‍‍ُ عَلَى‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌أَكْثَ‍رَ‌الَّذِي هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ يَ‍‍خْ‍‍تَلِف‍‍ُ‍ونَ
Wa 'Innahu Lahudáan Wa Raĥmatun Lilmu'uminīna    027-077* it serves as guidance and a mercy for believers. وَ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ لَهُد‌ى ‌ ً‌ ‌وَ‌‍رَحْمَة ٌ‌ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Inna Rabbaka Yaqđī Baynahum Biĥukmihi ۚ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-`Alīmu    027-078* Your Lord will judge between them through His discretion; He is the Powerful, the Aware! إِنَّ ‌‍رَبَّكَ يَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍‍‍ضِ‍‍ي بَيْنَهُ‍‍مْ بِحُكْمِه ِ‍ِ‍‌ ۚ ‌وَهُوَ‌ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Fatawakkal `Alá Al-Lahi ۖ 'Innaka `Alá Al-Ĥaqqi Al-Mubīni    027-079* So rely on God, since you hold manifest Truth. فَتَوَكَّلْ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ۖ ‌إِنّ‍‍َ‍كَ عَلَى‌ ‌الْحَ‍‍قّ‍‍ِ ‌الْمُب‍‍ِ‍ي‍‍نِ
'Innaka Lā Tusmi`u Al-Mawtá Wa Lā Tusmi`u Aş-Şumma Ad-Du`ā'a 'Idhā Wa Llaw Mudbirīna    027-080* You cannot make the dead hear, nor even the deaf hear the Appeal once they turn around to escape. إِنّ‍‍َ‍كَ لاَ‌ تُسْمِعُ ‌الْمَوْتَى‌ ‌وَلاَ‌ تُسْمِعُ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍ُ‍‍مَّ ‌ال‍‍دُّع‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌وَلَّوْ‌ا‌ مُ‍‍دْبِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Mā 'Anta Bihādī Al-`Umyi `An Đalālatihim ۖ 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'āyātinā Fahum Muslimūna    027-081* You are no one to guide the blind out of their error; you will only cause someone who believes in Our signs to listen, for they are committed to [live in] peace. وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍تَ بِهَا‌دِي ‌الْعُمْيِ عَ‍‌‍نْ ضَ‍‍لاَلَتِهِمْ ۖ ‌إِ‌نْ تُسْمِعُ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‍نْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا‌ فَهُ‍‍مْ مُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
Wa 'Idhā Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim 'Akhrajnā Lahum Dābbatan Mina Al-'Arđi Tukallimuhum 'Anna An-Nāsa Kānū Bi'āyātinā Lā Yūqinūna    027-082* Whenever the Sentence prevails against them, We shall bring forth a monster from the earth for them who will speak to them, because mankind has not bee convinced by Our signs.
Doomsday (VII)
وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍عَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ عَلَيْهِمْ ‌أَ‍‍خْ‍‍‍رَج‍‍ْ‍نَا‌ لَهُمْ ‌د‍َ‍‌ابَّة ً‌ مِنَ ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ تُكَلِّمُهُمْ ‌أَنَّ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسَ كَ‍‍انُو‌ا‌ بِآيَاتِنَا‌ لاَ‌ يُوقِ‍‍ن‍‍ُ‍ونَ
Wa Yawma Naĥshuru Min Kulli 'Ummatin Fawjāan Mimman Yukadhdhibu Bi'āyātinā Fahum Yūza`ūna    027-083* Some day We shall summon a troop from every nation which has rejected Our signs, and they will be paraded forth وَيَوْمَ نَحْشُرُ‌ مِ‍‍نْ كُلِّ ‌أُمّ‍‍َ‍ة ‍ٍ‌ فَوْجا ‌ ً‌ مِ‍‍مّ‍‍َ‍‍نْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا‌ فَهُمْ يُو‌زَع‍‍ُ‍ونَ
Ĥattá 'Idhā Jā'ū Qāla 'Akadhdhabtum Bi'āyātī Wa Lam Tuĥīţū Bihā `Ilmāan 'Ammādhā Kuntum Ta`malūna    027-084* until, when they come [before God], He will say: "Did you reject My signs and not grasp any knowledge concerning them? What have you been doing?" حَتَّ‍‍ى‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَكَذَّب‍‍ْ‍تُ‍‍مْ بِآيَاتِي ‌وَلَمْ تُحِي‍‍طُ‍‍و‌ا‌ بِهَا‌ عِلْما ‌ ً‌ ‌أَمّ‍‍َ‍ا‌ذَ‌ا‌ كُ‍‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Wa Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim Bimā Žalamū Fahum Lā Yanţiqūna    027-085* The Sentence will prevail against them because of the wrong the have committed. They will not utter [a word]. وَ‌وَ‍‍قَ‍‍عَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ عَلَيْهِ‍‍مْ بِمَا‌ ظَ‍‍لَمُو‌ا‌ فَهُمْ لاَ‌ يَ‍‍ن‍‍‍‍طِ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ونَ
'Alam Yaraw 'Annā Ja`alnā Al-Layla Liyaskunū Fīhi Wa An-Nahāra Mubşian ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna    027-086* Have they not considered how We have made night so they may rest in it, and daylight so they can see? In that are signs for folk who believe. أَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا‌ ‌أَنّ‍‍َ‍ا‌ جَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍لَّيْلَ لِيَسْكُنُو‌ا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ ‌وَ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ه‍‍َ‍ا‌‍رَ‌ مُ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍ر‌ا‌‌ ًۚ ‌إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َ‍ات‌‍ٍ‌ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
Wa Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fafazi`a Man As-Samāwāti Wa Man Al-'Arđi 'Illā Man Shā'a Al-Lahu ۚ Wa Kullun 'Atawhu Dākhirīna    027-087* Some day the Trumpet will be blown and startle whoever is in Heaven and whoever is on Earth, except for anyone God may wish. Everyone will come to Him abjectly. وَيَوْمَ يُ‍‌‍ن‍‍فَ‍‍خُ فِي ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍‍‍ُ‍و‌ر‍ِ‍‌ فَفَزِعَ مَ‍‌‍نْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَ‍‌‍نْ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍نْ ش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ۚ ‌وَكُلٌّ ‌أَتَوْهُ ‌دَ‌اخِ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Tará Al-Jibāla Taĥsabuhā Jāmidatan Wa Hiya Tamurru Marra As-Saĥābi ۚ Şun`a Al-Lahi Al-Ladhī 'Atqana Kulla Shay'in ۚ 'Innahu Khabīrun Bimā Taf`alūna    027-088* You will see the mountains, which you reckoned were solid, slip away just as clouds slip away, through the handiwork of God Who consummates everything. He is Informed about whatever you are doing. وَتَ‍رَ‌ى‌ ‌الْجِب‍‍َ‍الَ تَحْسَبُهَا‌ جَامِدَة ً‌ ‌وَهِيَ تَمُرُّ‌ مَرَّ‌ ‌ال‍‍سَّح‍‍َ‍ابِ ۚ صُ‍‍نْعَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الَّذِي ‌أَتْ‍‍قَ‍‍نَ كُلَّ شَيْء‌‌ٍۚ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُخَ‍‍ب‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ بِمَا‌ تَفْعَل‍‍ُ‍ونَ
Man Jā'a Bil-Ĥasanati Falahu Khayrun Minhā Wa Hum Min Faza`in Yawma'idhin 'Āminūna    027-089* Anyone who comes with a fine deed will have something better than it and they will be safe from that day's terror; مَ‍‍نْ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ بِ‍الْحَسَنَةِ فَلَه ُخَ‍‍يْر‌ٌ‌ مِنْهَا‌ ‌وَهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ فَزَعٍ‌ يَوْمَئِذ ‌ٍ‌ ‌آمِن‍‍ُ‍ونَ
Wa Man Jā'a Bis-Sayyi'ati Fakubbat Wujūhuhum An-Nāri Hal Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna    027-090* while anyone who comes with an evil deed will be flung face down into the Fire: "Arent you rewarded with just what you've been doing?"
The Prophet's Orders
وَمَ‍‍نْ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ بِ‍ال‍‍سَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ ‌وُجُوهُهُمْ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ هَلْ تُ‍‍ج‍‍ْ‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كُ‍‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
'Innamā 'Umirtu 'An 'A`buda Rabba Hadhihi Al-Baldati Al-Ladhī Ĥarramahā Wa Lahu Kullu Shay'in ۖ Wa 'Umirtu 'An 'Akūna Mina Al-Muslimīna    027-091* I have only been ordered to serve the Lord of this region which He has hallowed. He possesses everything. I have been ordered to be a Muslim, إِنّ‍‍َ‍مَ‍‍ا‌ ‌أُمِرْتُ ‌أَنْ ‌أَعْبُدَ‌ ‌‍رَبَّ هَذِهِ ‌الْبَلْدَةِ ‌الَّذِي حَرَّمَهَا‌ ‌وَلَه ُ‌ كُلُّ شَيْء‌ٍۖ ‌وَ‌أُمِرْتُ ‌أَنْ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'An 'Atluwa Al-Qur'āna ۖ Famani Ahtadá Fa'innamā Yahtadī Linafsihi ۖ Wa Man Đalla Faqul 'Innamā 'Anā Mina Al-Mundhirīna    027-092* and to recite the Quran. Anyone who is guided, will be guided only for his own sake, while tell anyone who strays away: 'I am merely a warner." وَ‌أَنْ ‌أَتْلُوَ‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ ۖ فَمَنِ ‌اهْتَدَ‌ى‌ فَإِنّ‍‍َ‍مَا‌ يَهْتَدِي لِنَفْسِه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَمَ‍‌‍نْ ضَ‍‍لَّ فَ‍‍قُ‍‍لْ ‌إِنّ‍‍َ‍مَ‍‍ا‌ ‌أَنَا‌ مِنَ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Quli Al-Ĥamdu Lillahi Sayurīkum 'Āyātihi Fata`rifūnahā ۚ Wa Mā Rabbuka Bighāfilin `Ammā Ta`malūna    027-093*
God's care SAY: "Praise be to God! He will show you His signs so you may recognize them. Your Lord is not overlooking anything you do!"
وَ‍‍قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ سَيُ‍‍رِيكُمْ ‌آيَاتِه ِ‍ِ‍‌ فَتَعْ‍‍رِفُونَهَا‌ ۚ ‌وَمَا‌ ‌‍رَبُّكَ بِ‍‍غَ‍‍افِلٍ عَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Next Sūrah