http://transliteration.org

15) Sūrat Al-Ĥijr

Printed format

15) سُورَة الحِجر

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
HERE WE have 99 quite early Meccan verses arranged in six sections (except for v. 87 which dates from Madina). The title refers to a community north of Madina to whom Thumad came, which lived in a stone or rock city like that at Petra. It lay on the route from Madina to Syria, as we see in the last section of the chapter, and may have been near Tayma, in Midian. This reference is preceded by mention of the early prophets, Abraham (IV) who gave his name to the previous chapter, and Lot (V). This chapter is important for its cosmogony or the description of how the world was formed. Diabolis is present at man's creation too (III). This chapter was revealed after Joseph 12 and before Livestock 6, and is the last of the older group from Mecca, as can be seen by the initials at the beginning of the first verse. This mood can be sensed in the style and differing rhythm of the first verses. The chapter becomes quite personal towards the end, and sounds almost like a cry of distress uttered by someone seeking solace; it ends with a short hymn in this vein. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! (I)
'Alif-Lām- Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Wa Qur'ānin ۚ Mubīnin    015-001* A. L. R. PART FOURTEEN These are verses from the Book, and a clear Reading. (I cont'd) أَلِف-لَام-‍رَ‌ا‌ تِلْكَ ‌آي‍‍َ‍اتُ ‌الْكِت‍‍َ‍ابِ ‌وَ‍‍قُ‍‍رْ‌آنٍۚ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٍ
Rubamā Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Law Kānū Muslimīna    015-002* Perhaps those who disbelieve would like to become Muslims. رُبَمَا‌ يَوَ‌دُّ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ لَوْ‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ مُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Dharhum Ya'kulū Wa Yatamatta`ū Wa Yulhihimu Al-'Amalu ۖ Fasawfa Ya`lamūna    015-003* Leave them eating and enjoying themselves; let hope distract them, for they soon will know (anyhow). ذَ‌رْهُمْ يَأْكُلُو‌ا‌ ‌وَيَتَمَتَّعُو‌ا‌ ‌وَيُلْهِهِمُ ‌الأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Wa Lahā Kitābun Ma`lūmun    015-004* We have never wiped out any town unless it had [received] a known term; وَمَ‍‍ا‌ ‌أَهْلَكْنَا‌ مِ‍‍نْ قَ‍‍رْيَة ‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ ‌وَلَهَا‌ كِت‍‍َ‍ابٌ‌ مَعْل‍‍ُ‍وم ‍ٌ
Mā Tasbiqu Min 'Ummatin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'khirūna    015-005* no nation can forestall its deadline, nor will they ever postpone it. مَا‌ تَسْبِ‍‍قُ مِنْ ‌أُمّ‍‍َ‍ةٍ ‌أَجَلَهَا‌ ‌وَمَا‌ يَسْتَأْ‍‍خِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Wa Qālū Yā 'Ayyuhā Al-Ladhī Nuzzila `Alayhi Adh-Dhikru 'Innaka Lamajnūnun    015-006* Yet they say: "You to whom the Reminder has been sent down, why you're crazy! وَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ يَ‍‍ا‌ ‌أَيُّهَا‌ ‌الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ ‌ال‍‍ذِّكْرُ‌ ‌إِنّ‍‍َ‍كَ لَمَ‍‍ج‍‍ْ‍ن‍‍ُ‍ون ‍ٌ
Law Mā Ta'tīnā Bil-Malā'ikati 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna    015-007* Why don't you bring us angels if you are so truthful?"'
Past and Present
لَوْ‌ مَا‌ تَأْتِينَا‌ بِ‍الْمَلاَئِكَةِ ‌إِنْ كُ‍‍ن‍‍ْ‍تَ مِنَ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َا‌دِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Mā Nunazzilu Al-Malā'ikata 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Mā Kānū 'Idhāan Munžarīna    015-008* We do not send down any angels except with the Truth, and even then they would not be allowed to wait. مَا‌ نُنَزِّلُ ‌الْمَلاَئِكَةَ ‌إِلاَّ‌ بِ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ِ ‌وَمَا‌ كَ‍‍انُ‍‍و‌ا‌ ‌إِ‌ذ‌ا ‌ ً‌ مُ‍‍ن‍‍ْ‍‍‍ظَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'Innā Naĥnu Nazzalnā Adh-Dhikra Wa 'Innā Lahu Laĥāfižūna    015-009* We Ourself have sent down the Reminder just as We are safeguarding it. إِنّ‍‍َ‍ا‌ نَحْنُ نَزَّلْنَا‌ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ ‌وَ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ لَه ُ‌ لَحَافِ‍‍ظ‍‍‍‍ُ‍ونَ
Wa Laqad 'Arsalnā Min Qablika Fī Shiya`i Al-'Awwalīna    015-010* Even before you, We sent [some] down among the sects of early people; وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ مِ‍‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لِكَ فِي شِيَعِ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūna    015-011* yet no messenger ever came to them whom they did not sneer at. وَمَا‌ يَأْتِيهِ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌‍رَس‍‍ُ‍ول ‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍ونَ
Kadhālika Naslukuhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna    015-012* Thus We slip it into criminals' hearts; كَذَلِكَ نَسْلُكُه ُ‌ فِي قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبِ ‌الْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Lā Yu'uminūna Bihi ۖ Wa Qad Khalat Sunnatu Al-'Awwalīna    015-013* they will not believe in it, even though the custom of early people has already preceded it. لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ خَ‍‍لَتْ سُ‍‍نّ‍‍َ‍ةُ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Law Fataĥnā `Alayhim Bābāan Mina As-Samā'i Fažallū Fīhi Ya`rujūna    015-014* Even though We opened up a gate to Heaven for them so they might keep on climbing into it, وَلَوْ‌ فَتَحْنَا‌ عَلَيْهِ‍‍مْ بَابا ‌ ً‌ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ فَ‍‍ظَ‍‍لُّو‌ا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ يَعْرُج‍‍ُ‍ونَ
Laqālū 'Innamā Sukkirat 'Abşārunā Bal Naĥnu Qawmun Masĥūrūna    015-015* they still would say: "Our eyesight has been dazzled-in fact, we are enchanted folk!"
Heaven and Earth (II)
لَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍مَا‌ سُكِّ‍رَتْ ‌أَب‍‍ْ‍‍‍صَ‍‍ا‌رُنَا‌ بَلْ نَحْنُ قَ‍‍وْمٌ‌ مَسْحُو‌ر‍ُ‍‌ونَ
Wa Laqad Ja`alnā Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Zayyannāhā Lilnnāžirīna    015-016* We have placed constellations in the sky and embellished it for onlookers. وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ جَعَلْنَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ بُرُ‌وجا ‌ ً‌ ‌وَ‌زَيَّ‍‍نّ‍‍َ‍اهَا‌ لِل‍‍نّ‍‍َ‍اظِ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Ĥafižnāhā Min Kulli Shayţānin Rajīmin    015-017* We have safeguarded them against every outcast Satan وَحَفِ‍‍ظْ‍‍نَاهَا‌ مِ‍‍نْ كُلِّ شَيْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍ان ‍ٍ‌ ‌‍رَج‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
'Illā Mani Astaraqa As-Sam`a Fa'atba`ahu Shihābun Mubīnun    015-018* except for such as may try to eavesdrop, so a blazing meteor follows him. إِلاَّ‌ مَنِ ‌اسْتَ‍رَ‍قَ ‌ال‍‍سَّمْعَ فَأَتْبَعَه ُ‌ شِه‍‍َ‍ابٌ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٌ
Wa Al-'Arđa Madadnāhā Wa 'Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Shay'in Mawzūnin    015-019* Earth have We spread out and cast headlands upon it, and planted a bit of everything to grow there (so it is) well balanced. وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ مَدَ‌دْنَاهَا‌ ‌وَ‌أَلْ‍‍قَ‍‍يْنَا‌ فِيهَا‌ ‌‍رَ‌وَ‌اسِيَ ‌وَ‌أَن‍‍ْ‍بَتْنَا‌ فِيهَا‌ مِ‍‍نْ كُلِّ شَيْء‌ٍ‌ مَوْ‌ز‍ُ‍‌ون ‍ٍ
Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyisha Wa Man Lastum Lahu Biziqīna    015-020* We have placed various means of livelihood on it for (all of) you as well as anyone you do not have to provide for. وَجَعَلْنَا‌ لَكُمْ فِيهَا‌ مَعَايِشَ ‌وَمَ‍‍نْ لَسْتُمْ لَه ُ‌ بِ‍رَ‌ا‌زِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'In Min Shay'in 'Illā `Indanā Khazā'inuhu Wa Mā Nunazziluhu 'Illā Biqadarin Ma`lūmin    015-021* There is nothing whose stores are not [controlled] by Us, and We send it down only according to a fixed quantity. وَ‌إِنْ مِ‍‍نْ شَيْء ‌ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ عِ‍‍ن‍‍ْ‍دَنَا‌ خَ‍‍ز‍َ‍‌ائِنُه ُ‌ ‌وَمَا‌ نُنَزِّلُهُ‍‍~‍ُ ‌إِلاَّ‌ بِ‍‍قَ‍‍دَ‌ر‌ٍ‌ مَعْل‍‍ُ‍وم ‍ٍ
Wa 'Arsalnā Ar-Riyāĥa Lawāqiĥa Fa'anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Fa'asqaynākumūhu Wa Mā 'Antum Lahu Bikhāzinīna    015-022* We send forth fertilizing winds and send down water from the sky and offer you something to drink from it. You are not the ones who store it up. وَ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ ‌ال‍‍رِّي‍‍َ‍احَ لَوَ‌اقِ‍‍حَ فَأَن‍‍ْ‍زَلْنَا‌ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ م‍‍َ‍ا‌ء ‌ ً‌ فَأَسْ‍‍قَ‍‍يْنَاكُم‍‍ُ‍وه ُ‌ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أَن‍‍ْ‍تُمْ لَه ُ‌ بِ‍‍خَ‍‍ا‌زِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Innā Lanaĥnu Nuĥyī Wa Numītu Wa Naĥnu Al-Wārithūna    015-023* We give life and bring death, and We are the Heirs [to every- thing]! وَ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ لَنَحْنُ نُحْيِي ‌وَنُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ ‌وَنَحْنُ ‌الْوَ‌ا‌رِث‍‍ُ‍ونَ
Wa Laqad `Alim Al-Mustaqdimīna Minkum Wa Laqad `Alim Al-Musta'khirīna    015-024* We know which of you try to get ahead and We know those who hold back. وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ عَلِمْنَا‌ ‌الْمُسْتَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍دِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‍ن‍‍ْ‍كُمْ ‌وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ عَلِمْنَا‌ ‌الْمُسْتَأْ‍‍خِ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Inna Rabbaka Huwa Yaĥshuruhum ۚ 'Innahu Ĥakīmun `Alīmun    015-025* Your Lord will summon them; He is Wise, Aware. (III) وَ‌إِنَّ ‌‍رَبَّكَ هُوَ‌ يَحْشُرُهُمْ ۚ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ
Wa Laqad Khalaq Al-'Insāna Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin    015-026* We created man from ringing clay, from moulded slime; وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍نَا‌ ‌الإِن‍‍س‍‍َ‍انَ مِ‍‍نْ صَ‍‍لْ‍‍ص‍‍‍‍َ‍الٍ‌ مِنْ حَمَإ‌ٍ‌ مَسْن‍‍ُ‍ون ‍ٍ
Wa Al-Jānna Khalaqnāhu Min Qablu Min Nāri As-Samūmi    015-027* while the sprites We had created earlier from smokeless fire.
Diabolis at Man's Creation
وَ‌الْج‍‍َ‍انَّ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍ن‍‍َ‍اه ُ‌ مِ‍‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لُ مِ‍‍نْ ن‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍ُ‍ومِ
Wa 'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Bashaan Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin    015-028* So your Lord told the angels: "I am about to create a human being from ringing clay, from moulded slime. وَ‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌‍رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي خَ‍‍ال‍‍ِ‍‍‍ق ‍ٌ‌ بَشَر‌ا ‌ ً‌ مِ‍‍نْ صَ‍‍لْ‍‍ص‍‍‍‍َ‍الٍ‌ مِنْ حَمَإ‌ٍ‌ مَسْن‍‍ُ‍ون ‍ٍ
Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna    015-029* When I have finished with him and breathed some of My spirit into him, then drop down on your knees before him." فَإِ‌ذَ‌ا‌ سَوَّيْتُه ُ‌ ‌وَنَفَ‍‍خْ‍‍تُ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ مِ‍‍نْ ‌رُ‌وحِي فَ‍‍قَ‍‍عُو‌ا‌ لَه ُ‌ سَاجِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna    015-030* The angels all bowed down together فَسَجَدَ‌ ‌الْمَلاَئِكَةُ كُلُّهُمْ ‌أَج‍‍ْ‍مَع‍‍ُ‍ونَ
'Illā 'Iblīsa 'Abá 'An Yakūna Ma`a As-Sājidīna    015-031* except for Diabolis; he refused to be one of those bowing down on their knees. إِلاَّ‌ ‌إِب‍‍ْ‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سَ ‌أَبَ‍‍ى‌ ‌أَنْ يَك‍‍ُ‍ونَ مَعَ ‌ال‍‍سَّاجِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Qāla Yā 'Iblīsu Mā Laka 'Allā Takūna Ma`a As-Sājidīna    015-032* He said: "Diabolis, what is wrong with you that you are not among those who bow down on their knees?" ق‍‍‍‍َ‍الَ يَ‍‍ا‌ ‌إِب‍‍ْ‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سُ مَا‌ لَكَ ‌أَلاَّ‌ تَك‍‍ُ‍ونَ مَعَ ‌ال‍‍سَّاجِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Qāla Lam 'Akun Li'sjuda Libasharin Khalaqtahu Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin    015-033* He said: "I am no one to kneel before a human being You have created from ringing clay, from moulded slime." ق‍‍‍‍َ‍الَ لَمْ ‌أَكُ‍‍نْ لِأسْجُدَ‌ لِبَشَرٍ‌ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تَه ُ‌ مِ‍‍نْ صَ‍‍لْ‍‍ص‍‍‍‍َ‍الٍ‌ مِنْ حَمَإ‌ٍ‌ مَسْن‍‍ُ‍ون ‍ٍ
Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun    015-034* He said: "Then get out of here, for you are an outcast! ق‍‍‍‍َ‍الَ فَ‍‍ا‍خْ‍‍رُجْ مِنْهَا‌ فَإِنّ‍‍َ‍كَ ‌‍رَج‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Wa 'Inna `Alayka Al-La`nata 'Ilá Yawmi Ad-Dīni    015-035* On you lies the Curse until the Day for Repayment!" وَ‌إِنَّ عَلَيْكَ ‌ال‍‍لَّعْنَةَ ‌إِلَى‌ يَوْمِ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نِ
Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna    015-036* He said: 'My Lord, let me wait till the day when they are raised up again." ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌‍رَبِّ فَأَن‍‍ْ‍‍‍ظِ‍‍رْنِ‍‍ي ‌إِلَى‌ يَوْمِ يُ‍‍ب‍‍ْ‍عَث‍‍ُ‍ونَ
Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna    015-037* He said: "You will be allowed to wait ق‍‍‍‍َ‍الَ فَإِنّ‍‍َ‍كَ مِنَ ‌الْمُ‍‍ن‍‍ْ‍‍‍ظَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi    015-038* until a day in known time." إِلَى‌ يَوْمِ ‌الْوَ‍ق‍‍‍‍ْ‍تِ ‌الْمَعْل‍‍ُ‍ومِ
Qāla Rabbi Bimā 'Aghwaytanī La'uzayyinanna Lahum Al-'Arđi Wa La'ughwiyannahum 'Ajma`īna    015-039* He said: "My Lord, since You have let me go astray, I shall make things on earth seem attractive to them; I'll mislead them all ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌‍رَبِّ بِمَ‍‍ا‌ ‌أَ‍‍غْ‍‍وَيْتَنِي لَأُ‌زَيِّنَ‍‍نَّ لَهُمْ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَلَأُ‍‍غْ‍‍وِيَ‍‍نّ‍‍َ‍هُمْ ‌أَج‍‍ْ‍مَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna    015-040* except for any of Your sincere servants who may be among them." إِلاَّ‌ عِبَا‌دَكَ مِنْهُمُ ‌الْمُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍ص‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qāla Hādhā Şiţun `Alayya Mustaqīmun    015-041* He said: "Here will be a Straight Road [leading] up to Me! ق‍‍‍‍َ‍الَ هَذَ‌ا‌ صِ‍‍ر‍َ‍‌ا‍طٌ عَلَيَّ مُسْتَ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
'Inna `Ibādī Laysa Laka `Alayhim Sulţānun 'Illā Mani Attaba`aka Mina Al-Ghāwīna    015-042* You will not hold any authority over My servants except for someone who may follow you from among those who are misguided. إِنَّ عِبَا‌دِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍ان ‍ٌ‌ ‌إِلاَّ‌ مَنِ ‌اتَّبَعَكَ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ا‌و‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Inna Jahannama Lamaw`iduhum 'Ajma`īna    015-043* Hell will [serve as] an appointment for all of them together. وَ‌إِنَّ جَهَ‍‍نّ‍‍َ‍مَ لَمَوْعِدُهُمْ ‌أَج‍‍ْ‍مَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Lahā Sab`atu 'Abwābin Likulli Bābin Minhum Juz'un Maqsūmun    015-044* It has seven gates; each gate will have a portion assigned from them."
Paradise (IV)
لَهَا‌ سَ‍‍ب‍‍ْ‍عَةُ ‌أَب‍‍ْ‍و‍َ‍‌اب ‍ٍ‌ لِكُلِّ ب‍‍َ‍ابٍ‌ مِنْهُمْ جُزْ‌ء‌ٌ‌ مَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍س‍‍ُ‍وم ‍ٌ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin    015-045* The heedful will be in gardens and by springs: إِنَّ ‌الْمُتَّ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتٍ‌ ‌وَعُي‍‍ُ‍ون ‍ٍ
Adkhulūhā Bisalāmin 'Āminīna    015-046* "Enter them safely, at peace!" ‍ا‌دْ‍‍خُ‍‍لُوهَا‌ بِسَلاَم ‍ٍ‌ ‌آمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Naza`nā Mā Fī Şudūrihim Min Ghillin 'Ikhwānāan `Alá Sururin Mutaqābilīna    015-047* We will strip away any rancor that [lingers] in their breasts; like brethren they will face one another on couches. وَنَزَعْنَا‌ مَا‌ فِي صُ‍‍دُ‌و‌رِهِ‍‍مْ مِنْ غِ‍‍لّ ‍ٍ‌ ‌إِ‍‍خْ‍‍وَ‌انا ‌ ً‌ عَلَى‌ سُرُ‌ر‌ٍ‌ مُتَ‍‍قَ‍‍ابِل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Lā Yamassuhum Fīhā Naşabun Wa Mā Hum Minhā Bimukhrajīna    015-048* Toil will not touch them there, nor will they ever be expelled from it. لاَ‌ يَمَسُّهُمْ فِيهَا‌ نَ‍‍صَ‍‍بٌ‌ ‌وَمَا‌ هُ‍‍مْ مِنْهَا‌ بِمُ‍‍خْ‍‍‍رَج‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Nabbi' `Ibādī 'Annī 'Anā Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu    015-049* Advise My servants that I am the Forgiving, Merciful One, نَبِّئْ عِبَا‌دِي ‌أَنّ‍‍ِ‍‍ي ‌أَنَا‌ ‌الْ‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌رُ‌ ‌ال‍‍رَّح‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Wa 'Anna `Adhābī Huwa Al-`Adhābu Al-'Alīmu    015-050* although My torment will be painful torment.
Abraham
وَ‌أَنَّ عَذَ‌ابِي هُوَ‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ‌الأَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Wa Nabbi'hum `An Đayfi 'Ibhīma    015-051* Advise them about
Abraham's guests
وَنَبِّئْهُمْ عَ‍‍نْ ضَ‍‍يْفِ ‌إِب‍‍ْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ
'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan Qāla 'Innā Minkum Wajilūna    015-052* how, when they entered his presence and said: "Peace!", he said: "We feel wary of you." إِ‌ذْ‌ ‌دَ‍‍خَ‍‍لُو‌ا‌ عَلَيْهِ فَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ سَلاَما ‌ ًق‍‍‍‍َ‍الَ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ مِ‍‍ن‍‍ْ‍كُمْ ‌وَجِل‍‍ُ‍ونَ
Qālū Lā Tawjal 'Innā Nubashshiruka Bighulāmin `Alīmin    015-053* They said: 'Don't feel so wary; We bring you word about a clever boy." قَ‍‍الُو‌ا‌ لاَ‌ تَوْجَلْ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ نُبَشِّرُكَ بِ‍‍غُ‍‍لاَمٍ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
Qāla 'Abashshartumūnī `Alá 'An Massaniya Al-Kibaru Fabima Tubashshirūna    015-054* He said: "Have you brought me word like this once old age has set in on me? What sort of word do you want to spread?" ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَ‍‍ى‌ ‌أَنْ مَسَّنِيَ ‌الْكِبَرُ‌ فَبِمَ تُبَشِّر‍ُ‍‌ونَ
Qālū Bashsharnāka Bil-Ĥaqqi Falā Takun Mina Al-Qāniţīna    015-055* They said: "We have brought you word of the Truth, so do not act so discouraged." قَ‍‍الُو‌ا‌ بَشَّرْن‍‍َ‍اكَ بِ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ِ فَلاَ‌ تَكُ‍‍نْ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍انِ‍‍ط‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qāla Wa Man Yaqnaţu Min Raĥmati Rabbihi 'Illā Ađ-Đāllūna    015-056* He said: "Who despairs of his Lord's mercy except those who are lost?"
Lot
ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌وَمَ‍‍نْ يَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍نَ‍‍طُ مِ‍‍نْ ‌‍رَحْمَةِ ‌‍رَبِّهِ ‌إِلاَّ‌ ‌ال‍‍‍‍ضّ‍‍‍‍َ‍الّ‍‍ُ‍ونَ
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna    015-057* He said: "Yet what is your errand, you emissaries?" ق‍‍‍‍َ‍الَ فَمَا‌ خَ‍‍‍‍‍‍ط‍‍‍‍ْ‍بُكُمْ ‌أَيُّهَا‌ ‌الْمُرْسَل‍‍ُ‍ونَ
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna    015-058* They said: "We have been sent for some criminal folk, قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍‍ا‌ ‌أُ‌رْسِلْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَى‌ قَ‍‍وْمٍ‌ مُ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Illā 'Āla Lūţin 'Innā Lamunajjūhum 'Ajma`īna    015-059* except for
Lot's house; we will rescue them all
إِلاَّ‌ ‌آلَ ل‍‍ُ‍و‍ط ‍ٍ‌ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ لَمُنَجُّوهُمْ ‌أَج‍‍ْ‍مَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Illā Amra'atahu Qaddarnā ۙ 'Innahā Lamina Al-Ghābirīna    015-060* except his wife. We have decreed that she will be one of those who will be left behind."
Lot (cont'd) (V)
إِلاَّ‌ ‌امْ‍رَ‌أَتَه ُقَ‍‍دَّ‌رْنَ‍‍اۙ ‌إِنّ‍‍َ‍هَا‌ لَمِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ابِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Falammā Jā'a 'Āla Lūţin Al-Mursalūna    015-061* When the emissaries came to
Lot's household,
فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌آلَ ل‍‍ُ‍و‍ط ‍ٍ‌الْمُرْسَل‍‍ُ‍ونَ
Qāla 'Innakum Qawmun Munkarūna    015-062* he said: "You are folk who should be ignored." ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌إِنّ‍‍َ‍كُمْ قَ‍‍وْمٌ‌ مُ‍‍ن‍‍ْ‍كَر‍ُ‍‌ونَ
Qālū Bal Ji'nāka Bimā Kānū Fīhi Yamtarūna    015-063* They said: Rather we have come to you about something they have been puzzling over. قَ‍‍الُو‌ا‌ بَلْ جِئْن‍‍َ‍اكَ بِمَا‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ يَمْتَر‍ُ‍‌ونَ
Wa 'Ataynāka Bil-Ĥaqqi Wa 'Innā Laşādiqūna    015-064* We have brought you the Truth, for we are reliable. وَ‌أَتَيْن‍‍َ‍اكَ بِ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ِ ‌وَ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ لَ‍‍صَ‍‍ا‌دِ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ونَ
Fa'asri Bi'ahlika Biqiţ`in Mina Al-Layli Wa Attabi` 'Adrahum Wa Lā Yaltafit Minkum 'Aĥadun Wa Amđū Ĥaythu Tu'umarūna    015-065* Travel with your family at dead of night; you should follow in their rear, and let none of you glance around! Keep on going wherever you are ordered to. فَأَسْ‍‍ر‍ِ‍‌ بِأَهْلِكَ بِ‍‍قِ‍‍‍‍‍‍ط‍‍‍‍ْ‍عٍ‌ مِنَ ‌ال‍‍لَّيْلِ ‌وَ‌اتَّبِعْ ‌أَ‌دْبَا‌‍رَهُمْ ‌وَلاَ‌ يَلْتَفِتْ مِ‍‍ن‍‍ْ‍كُمْ ‌أَحَد‌ٌ‌ ‌وَ‌امْ‍‍ضُ‍‍و‌ا‌ حَيْثُ تُؤْمَر‍ُ‍‌ونَ
Wa Qađaynā 'Ilayhi Dhālika Al-'Amra 'Anna Dābira Hā'uulā' Maqţū`un Muşbiĥīna    015-066* We have passed judgment on that case for him so that those people's last remnant shall be cut off once morning dawns for them."
Sodom
وَ‍‍قَ‍‍‍‍ضَ‍‍يْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَيْهِ ‌ذَلِكَ ‌الأَمْ‍رَ‌ ‌أَنَّ ‌دَ‌ابِ‍‍ر‍َ‍‌ ه‍‍َ‍ا‌ؤُلاَ‌ء‌ مَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍‍‍ط‍‍‍‍ُ‍وعٌ‌ مُ‍‍صْ‍‍بِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Jā'a 'Ahlu Al-Madīnati Yastabshirūna    015-067* The people of the city came up gay with the news. وَج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌أَهْلُ ‌الْمَدِينَةِ يَسْتَ‍‍ب‍‍ْ‍شِر‍ُ‍‌ونَ
Qāla 'Inna Hā'uulā' Đayfī Falā Tafđaĥūni    015-068* He said: "These are my guests so do not disgrace me. ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌إِنَّ ه‍‍َ‍ا‌ؤُلاَ‌ء‌ ضَ‍‍يْفِي فَلاَ‌ تَفْ‍‍ضَ‍‍ح‍‍ُ‍ونِ
Wa Attaqū Al-Laha Wa Lā Tukhzūni    015-069* Heed God, and do not shame me." وَ‌اتَّ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ال‍‍لَّهَ ‌وَلاَ‌ تُ‍‍خْ‍‍ز‍ُ‍‌ونِ
Qālū 'Awalam Nanhaka `Ani Al-`Ālamīna    015-070* They said: "Didnt we forbid you to have contact with [anyone in] the Universe [outside]?"' قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌أَ‌وَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qāla Hā'uulā' Banātī 'In Kuntum Fā`ilīna    015-071* He said: "These are my daughters if you are going to do (something)." ق‍‍‍‍َ‍الَ ه‍‍َ‍ا‌ؤُلاَ‌ء‌ بَنَاتِ‍‍ي ‌إِنْ كُ‍‍ن‍‍ْ‍تُمْ فَ‍‍اعِل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
La`amruka 'Innahum Lafī Sakratihim Ya`mahūna    015-072* Upon your life, they were groping along in their drunkenness لَعَمْرُكَ ‌إِنّ‍‍َ‍هُمْ لَفِي سَكْ‍رَتِهِمْ يَعْمَه‍‍ُ‍ونَ
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Mushriqīna    015-073* so the Blast caught them at sunrise: فَأَ‍‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َيْحَةُ مُشْ‍‍رِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Faja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Amţarnā `Alayhim Ĥijāratan Min Sijjīlin    015-074* We turned things upside down and rained down stones which had been stamped with their names on them. فَجَعَلْنَا‌ عَال‍‍ِ‍يَهَا‌ سَافِلَهَا‌ ‌وَ‌أَمْ‍‍طَ‍‍رْنَا‌ عَلَيْهِمْ حِجَا‌‍رَة ً‌ مِ‍‍نْ سِجّ‍‍ِ‍ي‍‍ل ‍ٍ
'Inna Fī Dhālika La'āyātin Lilmutawassimīna    015-075* In that are signs for investigators; إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َ‍ات ‍ٍ‌ لِلْمُتَوَسِّم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Innahā Labisabīlin Muqīmin    015-076* and it lies along a permanent highway.
Midian
وَ‌إِنّ‍‍َ‍هَا‌ لَبِسَب‍‍ِ‍ي‍‍لٍ‌ مُ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Lilmu'uminīna    015-077* In that is a sign for believers. إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً‌ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'In Kāna 'Aşĥābu Al-'Aykati Lažālimīna    015-078* The Companions in the Forest had been wrongdoers, وَ‌إِنْ ك‍‍َ‍انَ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌الأَيْكَةِ لَ‍‍ظَ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
ntaqamnā Minhum Wa 'Innahumā Labi'imāmin Mubīnin    015-079* so We avenged Ourself on them. Both are a clear indication. (VI) فَ‍‍ا ن‍‍ْ‍تَ‍‍قَ‍‍مْنَا‌ مِنْهُمْ ‌وَ‌إِنّ‍‍َ‍هُمَا‌ لَبِإِم‍‍َ‍امٍ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Wa Laqad Kadhdhaba 'Aşĥābu Al-Ĥijri Al-Mursalīna    015-080* The inhabitants of Stoneland rejected the emissaries. وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ كَذَّبَ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌الْحِ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌الْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Ātaynāhum 'Āyātinā Fakānū `Anhā Mu`rīna    015-081* We gave them Our signs even though they had shunned them. وَ‌آتَيْنَاهُمْ ‌آيَاتِنَا‌ فَكَانُو‌ا‌ عَنْهَا‌ مُعْ‍‍رِ‍‍ض‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Kānū Yanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan 'Āminīna    015-082* They had confidently hewn houses out of the mountains. وَكَانُو‌ا‌ يَنْحِت‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْجِب‍‍َ‍الِ بُيُوتا ‌ ً‌ ‌آمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Muşbiĥīna    015-083* So the Blast caught them early one morning فَأَ‍‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َيْحَةُ مُ‍‍صْ‍‍بِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna    015-084* and what they had been earning did not help them out. فَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‍‍غْ‍‍نَى‌ عَنْهُ‍‍مْ مَا‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ يَكْسِب‍‍ُ‍ونَ
Wa Mā Khalaq As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaqqi ۗ Wa 'Inna As-Sā`ata La'ātiyatun ۖşfaĥi Aş-Şafĥa Al-Jamīla    015-085* We have only created
Heaven and Earth and whatever lies between them for the sake of Truth. The Hour is coming on, so examine [matters] with fine discrimination.
وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍نَا‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَ‍‍ا‌ ‌إِلاَّ‌ بِ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ِ ۗ ‌وَ‌إِنَّ ‌ال‍‍سَّاعَةَ لَآتِيَة‌‍ٌۖ فَ‍‍ا‍صْ‍‍فَحِ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َفْحَ ‌الْجَم‍‍ِ‍ي‍‍لَ
'Inna Rabbaka Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu    015-086* Your Lord is the Clever Creator! إِنَّ ‌‍رَبَّكَ هُوَ‌ ‌الْ‍‍خَ‍‍لاَّ‍‍قُ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Wa Laqad 'Ātaynāka Sab`āan Mina Al-Mathānī Wa Al-Qur'āna Al-`Ažīma    015-087* We have brought you seven Oft-Repeated (verses] plus the Mighty Qur`an. وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ‌آتَيْن‍‍َ‍اكَ سَ‍‍ب‍‍ْ‍عا ‌ ً‌ مِنَ ‌الْمَثَانِي ‌وَ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ ‌الْعَ‍‍ظ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍مَ
Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Akhfiđ Janāĥaka Lilmu'uminīna    015-088* Do not strain your eyes towards what We let some types of them enjoy; do not feel saddened by them, and lower your [sheltering] wing over believers.
Handling Critics
لاَ‌ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ ‌إِلَى‌ مَا‌ مَتَّعْنَا‌ بِهِ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجا ‌ ً‌ مِنْهُمْ ‌وَلاَ‌ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ ‌وَ‌ا‍خْ‍‍فِ‍‍ضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Qul 'Innī 'Anā An-Nadhīru Al-Mubīnu    015-089* SAY:"I am the plain Warner," وَ‍‍قُ‍‍لْ ‌إِنّ‍‍ِ‍‍ي ‌أَنَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ذ‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ‍‌ ‌الْمُب‍‍ِ‍ي‍‍نُ
Kamā 'Anzalnā `Alá Al-Muqtasimīna    015-090* (such as We have sent down for the quibblers كَمَ‍‍ا‌ ‌أَن‍‍ْ‍زَلْنَا‌ عَلَى‌ ‌الْمُ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تَسِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-Ladhīna Ja`alū Al-Qur'āna `Iđīna    015-091* who have torn the Quran apart. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ جَعَلُو‌ا‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ عِ‍‍ض‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fawarabbika Lanas'alannahum 'Ajma`īna    015-092* By your Lord, We shall question them all فَوَ‌‍رَبِّكَ لَنَسْأَلَ‍‍نّ‍‍َ‍هُمْ ‌أَج‍‍ْ‍مَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
`Ammā Kānū Ya`malūna    015-093* about whatever they have been doing!) عَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
şda` Bimā Tu'umaru Wa 'A`riđ `Ani Al-Mushrikīna    015-094* So proclaim whatever you are ordered to, and shun associators; فَ‍‍ا‍صْ‍‍دَعْ بِمَا‌ تُؤْمَرُ‌ ‌وَ‌أَعْ‍‍رِ‍‍ضْ عَنِ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Innā Kafaynāka Al-Mustahzi'īna    015-095* We will suffice for you against such scoffers إِنّ‍‍َ‍ا‌ كَفَيْن‍‍َ‍اكَ ‌الْمُسْتَهْزِئ‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-Ladhīna Yaj`alūna Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara ۚ Fasawfa Ya`lamūna    015-096* who place another deity alongside God [Alone], They soon will know!
Prayer is Consoling
الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍ج‍‍ْ‍عَل‍‍ُ‍ونَ مَعَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِلَها‌‌ ً‌ ‌آ‍‍خَ‍‍‍رَۚ فَسَوْفَ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Wa Laqad Na`lamu 'Annaka Yađīqu Şadruka Bimā Yaqūlūna    015-097* We already know how cramped your breast feels because of what they say وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ نَعْلَمُ ‌أَنّ‍‍َ‍كَ يَ‍‍ض‍‍‍‍ِ‍ي‍‍‍‍قُ صَ‍‍‍‍دْ‌رُكَ بِمَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ
Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Kun Mina As-Sājidīna    015-098* so hymn your Lord's praise and be one of those who bow down on their knees (in worship). فَسَبِّحْ بِحَمْدِ‌ ‌‍رَبِّكَ ‌وَكُ‍‍نْ مِنَ ‌ال‍‍سَّاجِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa A`bud Rabbaka Ĥattá Ya'tiyaka Al-Yaqīnu    015-099* Serve your Lord until conviction comes to you! وَ‌اعْبُ‍‍دْ‌ ‌‍رَبَّكَ حَتَّى‌ يَأْتِيَكَ ‌الْيَ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نُ
Next Sūrah