Yunazzilu Al-Malā'ikata Bir-Rūĥi Min 'Amrihi `Alá Man Yashā'u Min `Ibādihi 'An 'Andhirū 'Annahu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fa Attaqūni
016-002* He sends down angels with the Breath of His command on any of His servants He may wish: "Warn [mankind] that there is no deity except Me; so heed Me!"
Yunbitu Lakum Bihi Az-Zar`a Wa Az-Zaytūna Wa An-Nakhīla Wa Al-'A`nāba Wa Min Kulli Ath-Thamarāti ۗ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Yatafakkarūna
016-011* He grows you crops by means of it: olives, datepalms, grapevines and every sort of fruit. In that is a sign for folk who will think things over.
Wa Sakhkhara Lakumu Al-Layla Wa An-Nahāra Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Wa ۖ An-Nujūmu Musakhkharātun Bi'amrihi ۗ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Ya`qilūna
016-012* He has regulated night and daylight for you, while the sun, moon and stars are subjected to His command. In that are signs for folk who use their minds;
Wa Huwa Al-Ladhī Sakhkhara Al-Baĥra Lita'kulū Minhu LaĥmāanŢarīyāan Wa Tastakhrijū Minhu Ĥilyatan Talbasūnahā Wa Tará Al-Fulka Mawākhira Fīhi Wa Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna
016-014* He is the One Who regulates the sea so you may eat fresh meat from it and extract jewelry you may wear from it. You see ships sailing along through it so you (all) may seek some of His bounty, in order that you may feel grateful.
Liyaĥmilū 'Awzārahum Kāmilatan Yawma Al-Qiyāmati ۙ Wa Min 'Awzāri Al-Ladhīna Yuđillūnahum Bighayri `Ilmin ۗ 'Alā Sā'a Mā Yazirūna
016-025* Let them carry all their own burdens on Resurrection Day as well as some burdens for those whom they have misled without having any knowledge! Surely what they bear is evil! Scheming Goes Away (IV)
Qad Makara Al-Ladhīna MinQablihim Fa'atá Al-Lahu Bunyānahum Mina Al-Qawā`idi Fakharra `Alayhimu As-Saqfu Min Fawqihim Wa 'Atāhumu Al-`Adhābu Min Ĥaythu Lā Yash`urūna
016-026* Those before them schemed, and God reached for their buildings through its foundations, so the roof caved in on them and torment came at them from where they did not even suspect it.
016-027* Then He will shame the on Resurrection Day and say: "Where are My associates through who you have fallen into disagreement?" Those who have been given knowledge will say: "Shame and evil [will fall] today on disbelievers,
016-028* whom the angels will carry away while they are harming themselves." They will offer to surrender: "We were not doing anything evil!" Nevertheless God is Aware of what you have been doing,
Wa Qīla Lilladhīna Attaqaw Mādhā 'Anzala Rabbukum ۚ Qālū Khayrāan ۗ Lilladhīna 'Aĥsanū Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatun ۚ Wa Ladāru Al-'Ākhirati Khayrun ۚ Wa Lani`ma Dāru Al-Muttaqīna
016-030* Those who have done their duty will be told: "What has your Lord sent down?" They will say: "(The very) Best!" Those who have acted kind in this world will have a fine thing, while their Home in the Hereafter will be even better. How splendid will the Home for the heedful be:
016-031* gardens of Eden will they enter where rivers will flow beneath them. They will have whatever they wish in it; thus God rewards those who do their duty,
Hal Yanžurūna 'Illā 'An Ta'tiyahumu Al-Malā'ikatu 'Aw Ya'tiya 'AmruRabbika ۚ Kadhālika Fa`ala Al-Ladhīna MinQablihim ۚ Wa Mā Žalamahumu Al-Lahu Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna
016-033* Are they merely waiting for the angels to come to them, or your Lord's command to come along? That is what those before them did, and God did not harm them but rather they harmed themselves.
Wa Qāla Al-Ladhīna 'Ashrakū Law Shā'a Al-Lahu Mā `Abadnā Min Dūnihi MinShay'in Naĥnu Wa Lā 'Ābā'uunā Wa Lā Ĥarramnā Min Dūnihi MinShay'in ۚ Kadhālika Fa`ala Al-Ladhīna MinQablihim ۚ Fahal `Alá Ar-Rusuli 'Illā Al-Balāghu Al-Mubīnu
016-035* Those who associate [others with God] say: 'If God so wished, neither we nor our forefathers would have served anything besides Him, nor would we have forbidden anything besides Him." Thus have those before them done! Need messengers do anything except to proclaim things clearly.?
Wa Laqad Ba`athnā Fī Kulli 'UmmatinRasūlāan 'Ani Au`budū Al-Laha Wa Ajtanibū Aţ-Ţāghūta ۖ Faminhum Man Hadá Al-Lahu Wa Minhum Man Ĥaqqat `Alayhi Ađ-Đalālatu ۚ Fasīrū Fī Al-'Arđi Fānžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mukadhdhibīna
016-036* We have dispatched a messenger to every nation [who said]: "Serve God [Alone] and turn aside from the Arrogant ones." Some of them God has guided, while others there are for whom error has been confirmed. Travel around the earth and see how the outcome was for those who deny [everything].
Wa 'Aqsamū Bil-Lahi Jahda 'Aymānihim ۙ Lā Yab`athu Al-Lahu Man Yamūtu ۚ Balá Wa`dāan `Alayhi Ĥaqqāan Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna
016-038* They have sworn by God with their most solemn oaths, God will not raise up anyone who dies. Nonetheless it is a promise truly binding on Him, even though most men do not realize it,
Wa Al-Ladhīna Hājarū Fī Al-Lahi Min Ba`di Mā Žulimū Lanubawwi'annahum Fī Ad-Dunyā Ĥasanatan ۖ Wa La'ajru Al-'Ākhirati 'Akbaru ۚ Law Kānū Ya`lamūna
016-041* We shall settle those who have migrated for God's sake after they were wronged, in something fine during this world, while the wages in the Hereafter will be even greater,if they but knew!
Bil-Bayyināti Wa Az-Zuburi ۗ Wa 'Anzalnā 'Ilayka Adh-Dhikra Litubayyina Lilnnāsi Mā Nuzzila 'Ilayhim Wa La`allahum Yatafakkarūna
016-044* about explanations and the Psalms, We still sent you down the Reminder so you may explain to mankind what was sent down to them, so that they may meditate."
016-045* Do those who plot evil deeds feel safe that God will not have the earth swallow them up, or torment come upon them from where they do not notice it?
'Awalam Yaraw 'Ilá Mā Khalaqa Al-Lahu MinShay'in Yatafayya'u Žilāluhu `Ani Al-Yamīni Wa Ash-Shamā'ili Sujjadāan Lillahi Wa Hum Dākhirūna
016-048* Have they not considered how everything God has created has its shadows move from right to left, bowing down to God so they themselves feel of lessened importance?
016-056* They assign a portion of what We have provided them with, to something they do not know (by God, you shall be questioned about whatever you have been inventing)!
016-059* He hides from folk because of the bad news that he has just received. Will he hold on to her and feel disgraced, or bury her in the dust? Whatever they decide is evil!
Wa Law Yu'uākhidhu Al-Lahu An-Nāsa Bižulmihim Mā Taraka `Alayhā Min Dābbatin Wa Lakin Yu'uakhkhiruhum 'Ilá 'Ajalin Musammáan ۖ Fa'idhā Jā'a 'Ajaluhum Lā Yasta'khirūna Sā`atan ۖ Wa Lā Yastaqdimūna
016-061* If God were to take mankind to task for their wrongdoing, He would not leave even an animal around; but He puts them off till an appointed deadline. Once their deadline comes, they will not postpone it for an hour nor may they advance it.
Wa Yaj`alūna Lillahi Mā Yakrahūna Wa Taşifu 'Alsinatuhumu Al-Kadhiba 'Anna Lahumu Al-Ĥusná ۖ Lā Jarama 'Anna Lahumu An-Nāra Wa 'Annahum Mufraţūna
016-062* They assign to God something they themselves dislike while their tongues mouth a lie: that the finest things will belong to them. The Fire will absolutely be theirs and they will be abandoned to it!
016-063* By God, We have sent for nations before you, and Satan has made their actions seem attractive to them! He is their patron today, while they shall have painful torment.
Wa Mā 'Anzalnā `Alayka Al-Kitāba 'Illā Litubayyina Lahumu Al-Ladhī Akhtalafū Fīhi ۙ Wa Hudáan Wa Raĥmatan Liqawmin Yu'uminūna
016-064* We have merely sent the Book down to you so you may explain to them what they are differing over, and as a guidance and mercy for folk who believe.
Wa Allāhu 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'aĥyā Bihi Al-'Arđa Ba`da Mawtihā ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Yasma`ūna
016-065* God sends water down from the sky and revives the earth with it following its death. In that is a sign for folk who will listen! God's Provision (IX)
Wa 'Inna Lakum Fī Al-'An`ām La`ibratan ۖ Nusqīkum Mimmā Fī Buţūnihi Min Bayni Farthin Wa Damin Labanāan Khālişāan Sā'ighāan Lilshshāribīna
016-066* You have a lesson in livestock: We let you drink what comes from their bellies in between the cud and blood, pure refreshing milk for those who drink it.
Wa MinThamarāti An-Nakhīli Wa Al-'A`nābi Tattakhidhūna Minhu Sakarāan Wa Rizqāan Ĥasanāan ۗ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Ya`qilūna
016-067* From the fruit of the datepalm and grapevine you derive intoxicants as well as fine nourishment; in that is a sign for folk who reason. The Bees' Instinct
016-069* Then eat some of every kind of fruit and slip humbly along your Lord's byways." Honey From their bellies comes a drink with different colors which contains healing for mankind. In that is a sign for folk who will meditate!
Wa Allāhu KhalaqakumThumma Yatawaffākum ۚ Wa Minkum Man Yuraddu 'Ilá 'Ardhali Al-`Umuri Likay Lā Ya`lama Ba`da `IlminShay'āan ۚ 'Inna Al-Laha `AlīmunQadīrun
016-070* God has created you; then He will gather you (all) in. Some of you will be sent on to the feeblest age of all, so that they will not know a thing after once having had knowledge. God is Aware, Capable. Class Distinction (X)
016-071* God has favored some of you over others in providing [for them]. Yet those who have been so made to excel are not going to hand over their provision to those whom their right hands control, so they become equal [partners] in it. Would they thus disclaim God's favor?
Wa Allāhu Ja`ala Lakum Min 'Anfusikum 'Azwājāan Wa Ja`ala Lakum Min 'Azwājikum Banīna Wa Ĥafadatan Wa Razaqakum Mina Aţ-Ţayyibāti ۚ 'Afabiālbāţili Yu'uminūna Wa Bini`mati Al-Lahi Hum Yakfurūna
016-072* God has granted you spouses from among yourselves, and granted you children and grand- children by means of your spouses. He has provided you with wholesome things. So will they still believe in falsehood while they disbelieve in God's favor?
Wa Ya`budūna Min Dūni Al-Lahi Mā Lā Yamliku LahumRizqāan Mina As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Shay'āan Wa Lā Yastaţī`ūna
016-073* Instead of God, they worship something that does not control any provision for them in any way in either Heaven or Earth, while they themselves can do nothing. Parables;
Đaraba Al-Lahu Mathalāan `Abdāan Mamlūkāan Lā Yaqdiru `Alá Shay'in Wa ManRazaqnāhu Minnā Rizqāan Ĥasanāan Fahuwa Yunfiqu Minhu Sirrāan Wa Jahrāan ۖ Hal Yastawūna ۚ Al-Ĥamdu Lillahi ۚ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna
016-075* God has made a comparison between a slave owned [by someone else] who cannot accomplish a thing, and someone whom We have provided for handsomely. He spends some of it privately and publicly. Are they equal? Praise be to God! Rather most of them do not know.
Wa Đaraba Al-Lahu MathalāanRajulayni 'Aĥaduhumā 'Abkamu Lā Yaqdiru `Alá Shay'in Wa Huwa Kallun `Alá Mawlāhu 'Aynamā Yuwajjhhhu Lā Ya'ti Bikhayrin ۖ Hal Yastawī Huwa Wa Man Ya'muru Bil-`Adli ۙ Wa Huwa `Alá Şirāţin Mustaqīmin
016-076* God offers another comparison between two men, one of whom is dumb and cannot do a thing, and is a nuisance to his master. Wherever he sends him on an errand, he brings [him] no good. Is he equal to someone who gives proper orders and is on a Straight Road? (XI)
Wa Lillahi Ghaybu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۚ Wa Mā 'Amru As-Sā`ati 'Illā Kalamĥi Al-Başari 'Aw Huwa 'Aqrabu ۚ 'Inna Al-Laha `Alá Kulli Shay'inQadīrun
016-077* To God belongs the Unseen of Heaven and Earth. What will the business of the [final] Hour be like, except the twinkling of an eye, or it may be even closer? God is Capable of everything!
Wa Allāhu 'Akhrajakum Min Buţūni 'Ummahātikum Lā Ta`lamūna Shay'āan Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata ۙ La`allakum Tashkurūna
016-078* God has brought you out of your mothers' wombs; you knew nothing then, while He has granted you hearing, eyesight and vital organs so that you may feel thankful.
Wa Allāhu Ja`ala Lakum Min Buyūtikum Sakanāan Wa Ja`ala Lakum Min Julūdi Al-'An`āmi Buyūtāan Tastakhiffūnahā Yawma Ža`nikum Wa Yawma 'Iqāmatikum ۙ Wa Min 'Aşwāfihā Wa 'Awbārihā Wa 'Ash`ārihā 'Athāthāan Wa Matā`āan 'Ilá Ĥīnin
016-080* God has granted you your houses as homes to live in, and granted you the skins of livestock [to make] houses which you find so light on the day you pack them up to move elsewhere and the day you come to a halt. From their wool, their fur and their hair come furnishings and commodities for a while.
Wa Allāhu Ja`ala Lakum Mimmā Khalaqa Žilālāan Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Jibāli 'Aknānāan Wa Ja`ala Lakum Sarābīla Taqīkumu Al-Ĥarra Wa Sarābīla Taqīkum Ba'sakum ۚ Kadhālika Yutimmu Ni`matahu `Alaykum La`allakum Tuslimūna
016-081* God has granted you shade out of what He has created, and granted you resorts in the mountains, and granted you garments with which to protect yourselves from the heat as well as garments to ward off your own violence. Thus He completes His favor towards you so that you may commit yourselves to (live in) peace.
Wa Yawma Nab`athu Min Kulli 'UmmatinShahīdāanThumma Lā Yu'udhanu Lilladhīna Kafarū Wa Lā Hum Yusta`tabūna
016-084* Some day We shall raise up a witness from every nation; then permission will not be granted those who disbelieve nor will they be allowed to argue back.
Wa 'Idhā Ra'á Al-Ladhīna 'Ashrakū Shurakā'ahumQālū Rabbanā Hā'uulā' Shurakā'uunā Al-Ladhīna Kunnā Nad`ū Min Dūnika ۖ Fa'alqaw 'Ilayhimu Al-Qawla 'Innakum Lakādhibūna
016-086* When those who have associated [others with God] see their associates [in such worship], they will say: "Our Lord, these are our associates whom we appealed to instead of to You." They will toss the statement back at them: "You're lying!"
Wa Yawma Nab`athu Fī Kulli 'UmmatinShahīdāan `Alayhim Min 'Anfusihim ۖ Wa Ji'nā Bika Shahīdāan `Alá Hā'uulā' ۚ Wa Nazzalnā `Alayka Al-Kitāba Tibyānāan Likulli Shay'in Wa Hudáan Wa Raĥmatan Wa Bushrá Lilmuslimīna
016-089* Some day We shall raise up a witness from every nation against them from among themselves. We shall even bring you as a witness against such persons. We have sent the Book down to you to explain everything, and for guidance and mercy, and as good news for Muslims. (XIII)
'Inna Al-Laha Ya'muru Bil-`Adli Wa Al-'Iĥsāni Wa 'Ītā'i Dhī Al-Qurbá Wa Yanhá `Ani Al-Faĥshā'i Wa Al-Munkari Wa Al-Baghyi ۚ Ya`ižukum La`allakum Tadhakkarūna
016-090* God commands justice, kindness and giving [their due] to near relatives, while He forbids sexual misconduct, debauchery and insolence. He so instructs you (all) so that you may draw attention to it. On Keeping Oaths
Wa 'Awfū Bi`ahdi Al-Lahi 'Idhā `Āhadtum Wa Lā Tanquđū Al-'Aymāna Ba`da Tawkīdihā Wa Qad Ja`altumu Al-Laha `Alaykum Kafīlāan ۚ 'Inna Al-Laha Ya`lamu Mā Taf`alūna
016-091* Fulfil God's agreement once you have pledged to do so, and do not break any oaths once they have been sworn to. You have set God up as a Surety for yourselves; God knows whatever you do. Exploitation
Wa Lā Takūnū Kāllatī Naqađat Ghazlahā Min Ba`di Qūwatin 'Ankāthāan Tattakhidhūna 'Aymānakum Dakhalāan Baynakum 'An Takūna 'Ummatun Hiya 'Arbá Min 'Ummatin ۚ 'Innamā Yablūkumu Al-Lahu Bihi ۚ Wa Layubayyinanna Lakum Yawma Al-Qiyāmati Mā Kuntum Fīhi Takhtalifūna
016-092* Do not be like a woman who unravels her yarn after its strands have been firmly spun. You use your oaths in order to snatch at advantages over one another, just because one nation may be more prosperous than another nation. God is only testing you by means of it; so He may explain to you on Resurrection Day what you have been disagreeing about. Its Responsibility
Wa Law Shā'a Al-Lahu Laja`alakum 'Ummatan Wāĥidatan Wa Lakin Yuđillu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u ۚ Wa Latus'alunna `Ammā Kuntum Ta`malūna
016-093* If God had wished, He would have set you up as one community, but He lets anyone He wishes go astray, and guides anyone He wishes. You shall (all) be questioned about whatever you have been doing. Mutual Deceit
Wa Lā Tattakhidhū 'Aymānakum Dakhalāan Baynakum Fatazilla Qadamun Ba`da Thubūtihā Wa Tadhūqū As-Sū'a Bimā Şadadtum `An Sabīli Al-Lahi ۖ Wa Lakum `Adhābun `Ažīmun
016-094* Do not use your oaths to take advantage of one another. Still one's foot may slip after it has felt secure, and you may taste evil for having blocked off God's way. You will have serious torment.
Mā `Indakum Yanfadu ۖ Wa Mā `Inda Al-Lahi Bāqin ۗ Wa Lanajziyanna Al-Ladhīna Şabarū 'Ajrahum Bi'aĥsani Mā Kānū Ya`malūna
016-096* Anything you have is temporary; while whatever God has is everlasting. We will reward those who have been patient with their earnings according to the finest deeds they have been doing.
Man `Amila Şāliĥāan MinDhakarin 'Aw 'Unthá Wa Huwa Mu'uminun Falanuĥyiyannahu ĤayāatanŢayyibatan ۖ Wa Lanajziyannahum 'Ajrahum Bi'aĥsani Mā Kānū Ya`malūna
016-097* We shall let anyone who acts honorably, whether it is a man or a woman, provided he is a believer, live a happy life and reward them with their earnings for the finest deeds they have been doing. How to Read the Quran
Wa 'Idhā Baddalnā 'Āyatan Makāna 'Āyatin Wa ۙ Allāhu 'A`lamu Bimā Yunazzilu Qālū 'Innamā 'Anta Muftarin ۚ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna
016-101* Whenever We shift a verse from its context in favor of another verse (God is quite Aware of what He sends down!), they say: "You are merely an impostor." Indeed most of them do not know anything!
Wa Laqad Na`lamu 'Annahum Yaqūlūna 'Innamā Yu`allimuhu Basharun ۗ Lisānu Al-Ladhī Yulĥidūna 'Ilayhi 'A`jamīyun Wa Hadhā Lisānun `Arabīyun Mubīnun
016-103* We already know they are saying: "It is merely a human being who is teaching him!" The tongue of the person whom they hint at is foreign, while this is clear Arabic speech.
Man Kafara Bil-Lahi Min Ba`di 'Īmānihi 'Illā Man 'Ukriha Wa Qalbuhu Muţma'innun Bil-'Īmāni Wa Lakin ManSharaĥa Bil-Kufri Şadrāan Fa`alayhimGhađabun Mina Al-Lahi Wa Lahum `Adhābun `Ažīmun
016-106* Anyone who disbelieves in God after having once made his profession of faith except for someone who is compelled to while his heart is unwavering in its faith-but anyone who lays (his) breast wide open to disbelief will have wrath from God [descend] on him. They have awful torment!
Thumma 'Inna Rabbaka Lilladhīna Hājarū Min Ba`di Mā Futinū Thumma Jāhadū Wa Şabarū 'Inna Rabbaka Min Ba`dihā LaghafūrunRaĥīmun
016-110* Even then your Lord-for those who have migrated after they were persecuted, then struggled and were patient-after such [trials] your Lord will be Forgiving, Merciful. (XV)
Yawma Ta'tī Kullu Nafsin Tujādilu `An Nafsihā Wa Tuwaffá Kullu Nafsin Mā `Amilat Wa Hum Lā Yužlamūna
016-111* Some day each soul will come to plead for itself, and every soul be repaid according to whatever it has done, and they will not be wronged. The Disbelieving Town
Wa Đaraba Al-Lahu MathalāanQaryatan Kānat 'Āminatan Muţma'innatan Ya'tīhā Rizquhā Raghadāan Min Kulli Makānin Fakafarat Bi'an`umi Al-Lahi Fa'adhāqahā Al-Lahu Libāsa Al-Jū`i Wa Al-Khawfi Bimā Kānū Yaşna`ūna
016-112* God has made up a parable about a town which had been safe, tranquil; its livelihood was brought to it comfortably from every quarter. Yet it disbelieved in God's favors, and God let it experience a pall of hunger and fear because of what they had been producing.
'Innamā Ĥarrama `Alaykumu Al-Maytata Wa Ad-Dama Wa Laĥma Al-Khinzīri Wa Mā 'Uhilla Lighayri Al-Lahi Bihi ۖ Famani AđţurraGhayra Bāghin Wa Lā `Ādin Fa'inna Al-LahaGhafūrunRaĥīmun
016-115* He has only forbidden you carrion, blood, and pork, as well as anything that has been consecrated to something besides God. Yet anyone who is obliged to do so without desiring it nor going to excess (will find) God is Forgiving, Merciful.
016-116* Do not tell a lie about something your tongues describe (such as): "This is lawful, while this is forbidden!"; so that you fabricate a lie against God. Those who fabricate a lie about God will not prosper:
Thumma 'Inna Rabbaka Lilladhīna `Amilū As-Sū'a BijahālatinThumma Tābū Min Ba`di Dhālika Wa 'Aşlaĥū 'Inna Rabbaka Min Ba`dihā LaghafūrunRaĥīmun
016-119* Then your Lord-for those who had done evil out of ignorance, then repented later on and reformed-your Lord was afterward Forgiving, Merciful. (XVI)
016-124* The Sabbath was set up only for those who disagreed about it. Your Lord will pass judgment on them on Resurrection Day concerning what- ever they have been disagreeing about.
Ad`u 'Ilá Sabīli Rabbika Bil-Ĥikmati Wa Al-Maw`ižati Al-Ĥasanati ۖ Wa Jādilhum Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu ۚ 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu BimanĐalla `An Sabīlihi ۖ Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna
016-125* Invite [people] to your Lord's way with discretion and kindly instruction, and discuss [things] with them in the politest manner. Your Lord is quite Aware as to who has strayed from His path, just as He is quite Aware of those who have consented to be guided. Behavior and Punishment
Wa 'In `Āqabtum Fa`āqibū Bimithli Mā `Ūqibtum Bihi ۖ Wa La'inŞabartum Lahuwa Khayrun Lilşşābirīna
016-126* If you (all) should punish them, then do your punishing to the same extent as you have been punished. Yet if you are patient, well [things go] better for the patient.