http://transliteration.org

14) Sūrat 'Ibrāhīm

Printed format

14) سُورَة إبرَاهِيم

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
THIS CHAPTER consists of 52 verses arranged in seven sections which are all late Meccan, except for VV. 28 & 29 which date from Madina. It was revealed after Noah 71 and before Prophets 21. The chapter contains two parables, "Ashes in the Wind" (III) and "The Good and the Bad Tree" (IV). Abraham's famous prayer is found in section VI (VV. 3541); this is followed by a graphic picture of the Day of Reckoning with which the chapter ends. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! (I)
'Alif-Lām- Kitābun 'Anzalnāhu 'Ilayka Litukhrija ۚ An-Nāsa Mina Až-Žulumāti 'Ilá An-Nūr Bi'idhni Rabbihim 'Ilá Şirāţi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi    014-001* A. L. R. We have sent down a Book to you in order to bring men out of darkness into Light by their Lord's permission, towards the road of the Powerful, the Praiseworthy, أَلِف-لَام-‍رَ‌ا‌ كِت‍‍َ‍ابٌ ‌أَ‌ن‍‍زَلْن‍‍َ‍اهُ‍‍~‍ُ ‌إِلَيْكَ لِتُ‍‍خْ‍‍‍‍رِجَ ۚ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسَ مِنَ ‌ال‍‍‍‍ظّ‍‍ُلُم‍‍َ‍اتِ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍ُ‍و‌ر‌ بِإِ‌ذْنِ ‌‍رَبِّهِمْ ‌إِلَى‌ صِ‍‍ر‍َ‍‌ا‍طِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَم‍‍ِ‍ي‍‍د‍ِ‍‌
Al-Lahi Al-Ladhī Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi ۗ Wa Waylun Lilkāfirīna Min `Adhābin Shadīdin    014-002* God, Who holds whatever is in Heaven and whatever is on Earth. Alas, because disbelievers will have harsh torment, ال‍‍لَّهِ ‌الَّذِي لَه ُ‌ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۗ ‌وَ‌وَيْل ٌ‌ لِلْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ مِنْ عَذ‍َ‍‌اب‌‍ٍ‌ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ
Al-Ladhīna Yastaĥibbūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā `Alá Al-'Ākhirati Wa Yaşuddūna `An Sabīli Al-Lahi Wa Yabghūnahā `Iwajāan ۚ 'Ūlā'ika Fī Đalālin Ba`īdin    014-003* those who would rather have worldly life in preference to the Hereafter and obstruct God's way, seeking to make it crooked; those stray far afield.
Moses' Mission
الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْتَحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌الْحَي‍‍َ‍اةَ ‌ال‍‍دُّن‍‍ْ‍يَا‌ عَلَى‌ ‌الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ ‌وَيَ‍‍صُ‍‍دّ‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍نْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَيَ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍غُ‍‍ونَهَا‌ عِوَجا‌‌ ًۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ فِي ضَ‍‍لاَل ٍ‌ بَع‍‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ
Wa Mā 'Arsalnā Min Rasūlin 'Illā Bilisāni Qawmihi Liyubayyina Lahum ۖ Fayuđillu Al-Lahu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u ۚ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu    014-004* We have not sent any messenger unless he was to explain to them in his folk's own tongue. God lets anyone He wishes go astray, and guides anyone He wishes; He is the Powerful, the Wise. وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ مِ‍‍نْ ‌‍رَس‍‍ُ‍ول‌‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ بِلِس‍‍َ‍انِ قَ‍‍وْمِه ِ‍ِ‍‌ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُ‍‍ضِ‍‍لُّ ‌ال‍‍لَّهُ مَ‍‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ‌وَيَهْدِي مَ‍‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ۚ ‌وَهُوَ‌ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā 'An 'Akhrij Qawmaka Mina Až-Žulumāti 'Ilá An-Nūri Wa Dhakkirhum Bi'ayyāmi Al-Lahi ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Likulli Şabbārin Shakūrin    014-005* We sent Moses with Our signs: "Lead your people out of darkness into Light, and remind them of God's days. In that are signs for every patient, grateful person." وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ مُوسَى‌ بِآيَاتِنَ‍‍ا‌ ‌أَنْ ‌أَ‍‍خْ‍‍‍‍رِجْ قَ‍‍وْمَكَ مِنَ ‌ال‍‍‍‍ظّ‍‍ُلُم‍‍َ‍اتِ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍ُ‍و‌ر‍ِ‍‌ ‌وَ‌ذَكِّرْهُ‍‍مْ بِأَيّ‍‍َ‍امِ ‌ال‍‍لَّهِ ۚ ‌إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َ‍ات‌‍ٍ‌ لِكُلِّ صَ‍‍بّ‍‍َ‍ا‌ر‌‌ٍ‌ شَك‍‍ُ‍و‌ر‌‌ٍ
Wa 'Idh Qāla Mūsá Liqawmihi Adhkurū Ni`mata Al-Lahi `Alaykum 'Idh 'Anjākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi Wa Yudhabbiĥūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum ۚ Wa Fī Dhālikum Balā'un Min Rabbikum `Ažīmun    014-006* So Moses told his folk: 'Remember God's favor towards you when He saved you from Pharaoh's court, who had imposed the worst torment on you, and slaughtered your sons while letting your women live. That was a serious trial from your Lord." (II) وَ‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ مُوسَى‌ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌ا‌ذْكُرُ‌و‌ا‌ نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْكُمْ ‌إِ‌ذْ‌ ‌أَ‌ن‍‍جَاكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ ‌آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ س‍‍ُ‍و‌ءَ‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌وَيُذَبِّح‍‍ُ‍ونَ ‌أَب‍‍ْ‍ن‍‍َ‍ا‌ءَكُمْ ‌وَيَسْتَحْي‍‍ُ‍ونَ نِس‍‍َ‍ا‌ءَكُمْ ۚ ‌وَفِي ‌ذَلِكُ‍‍مْ بَلاَ‌ء‌ٌ‌ مِ‍‍نْ ‌‍رَبِّكُمْ عَ‍‍ظ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ
Wa 'Idh Ta'adhdhana Rabbukum La'in Shakartum La'azīdannakum ۖ Wa La'in Kafartum 'Inna `Adhābī Lashadīdun    014-007* So your Lord announced: 'If you act grateful, I shall give you even more, while if you are thankless, then My torment will be severe." وَ‌إِ‌ذْ‌ تَأَ‌ذَّنَ ‌‍رَبُّكُمْ لَئِ‍‌‍نْ شَكَرْتُمْ لَأَ‌زِيدَنّ‍‍َ‍كُمْ ۖ ‌وَلَئِ‍‌‍نْ كَفَرْتُمْ ‌إِنَّ عَذَ‌ابِي لَشَد‍ِ‍ي‍‍د‌ٌ
Wa Qāla Mūsá 'In Takfurū 'Antum Wa Man Al-'Arđi Jamī`āan Fa'inna Al-Laha Laghanīyun Ĥamīdun    014-008* Moses said: "Even if you and whoever is on earth should disregard it, God will still be Transcendent, Praiseworthy." وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ مُوسَ‍‍ى‌ ‌إِنْ تَكْفُرُ‌و‌ا‌ ‌أَن‍‍ْ‍تُمْ ‌وَمَ‍‍نْ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ جَمِيعا ‌ ً‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لَ‍‍غَ‍‍نِيٌّ حَم‍‍ِ‍ي‍‍د ‌ٌ
'Alam Ya'tikum Naba'u Al-Ladhīna Min Qablikum Qawmi Nūĥin Wa `Ādin Wa Thamūda Wa ۛ Al-Ladhīna Min Ba`dihim ۛ Lā Ya`lamuhum 'Illā Al-Lahu ۚ Jā'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Faraddū 'Aydiyahum Fī 'Afwāhihim Wa Qālū 'Innā Kafarnā Bimā 'Ursiltum Bihi Wa 'Innā Lafī Shakkin Mimmā Tad`ūnanā 'Ilayhi Murībin    014-009* Has not news come to you concerning those who preceded you such as Noah's folk, and Ad's and Thamud's, as well as those who came after them? Only God knows who they were. Messengers brought them explanations yet they merely stuffed their hands into their mouths and said: "We disbelieve in what you have been sent with. We are in suspicious doubt about what you are inviting us to do." أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لِكُمْ قَ‍‍وْمِ ن‍‍ُ‍وحٍ‌ ‌وَع‍‍َ‍ا‌د‌ٍ‌ ‌وَثَم‍‍ُ‍و‌دَ‌ ۛ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‍نْ بَعْدِهِمْ ۛ لاَ‌ يَعْلَمُهُمْ ‌إِلاَّ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ۚ ج‍‍َ‍ا‌ءَتْهُمْ ‌رُسُلُهُ‍‍مْ بِ‍الْبَيِّن‍‍َ‍اتِ فَ‍رَ‌دُّ‌و‌ا‌ ‌أَيْدِيَهُمْ فِ‍‍ي ‌أَفْوَ‌اهِهِمْ ‌وَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ كَفَرْنَا‌ بِمَ‍‍ا‌ ‌أُ‌رْسِلْتُ‍‍مْ بِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ لَفِي شَكٍّ‌ مِ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ تَ‍‍دْعُونَنَ‍‍ا‌ ‌إِلَيْهِ مُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍ب‍‍‌‍ٍ
Qālat Rusuluhum 'Afī Al-Lahi Shakkunţiri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Yad`ūkum Liyaghfira Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirakum 'Ilá 'Ajalin Musammáan ۚ Qālū 'In 'Antum 'Illā Basharun Mithlunā Turīdūna 'An Taşuddūnā `Ammā Kāna Ya`budu 'Ābā'uunā Fa'tūnā Bisulţānin Mubīnin    014-010* Their messengers said: "Is there any doubt about God, the Originator of Heaven and Earth? He invites you in order to forgive you some of your offences and to postpone things for you during a specific period." They said: "You are only human beings like ourselves! You want to divert us from what our forefathers have been worshipping, so bring us some clear authority." قَ‍‍الَتْ ‌رُسُلُهُمْ ‌أَفِي ‌ال‍‍لَّهِ شَكّ‌‍ٌ‌ فَ‍‍ا‍طِ‍‍رِ‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۖ يَ‍‍دْعُوكُمْ لِيَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‍َ‍‌ لَكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ ‌ذُنُوبِكُمْ ‌وَيُؤَ‍‍خّ‍‍ِ‍رَكُمْ ‌إِلَ‍‍ى‌ ‌أَجَلٍ‌ مُسَ‍‍مّ‍‍ى‌‌ ًۚ قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنْ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍تُمْ ‌إِلاَّ‌ بَشَر‌ٌ‌ مِثْلُنَا‌ تُ‍‍رِيد‍ُ‍‌ونَ ‌أَ‌نْ تَ‍‍صُ‍‍دُّ‌ونَا‌ عَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ك‍‍َ‍انَ يَعْبُدُ‌ ‌آب‍‍َ‍ا‌ؤُنَا‌ فَأْتُونَا‌ بِسُلْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انٍ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٍ
Qālat Lahum Rusuluhum 'In Naĥnu 'Illā Basharun Mithlukum Wa Lakinna Al-Laha Yamunnu `Alá Man Yashā'u Min `Ibādihi ۖ Wa Mā Kāna Lanā 'An Na'tiyakum Bisulţānin 'Illā Bi'idhni Al-Lahi ۚ Wa `Alá Al-Lahi Falyatawakkali Al-Mu'uminūna    014-011* Their messengers told them: "We are only human like yourselves, but God showers blessings on any of His servants whom He wishes. It is not for us to bring you any authority except with God's permission. On God should believers rely." قَ‍‍الَتْ لَهُمْ ‌رُسُلُهُمْ ‌إِنْ نَحْنُ ‌إِلاَّ‌ بَشَر‌ٌ‌ مِثْلُكُمْ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَمُ‍‍نّ‍ُ عَلَى‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ مِنْ عِبَا‌دِه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َ‍انَ لَنَ‍‍ا‌ ‌أَنْ نَأْتِيَكُ‍‍مْ بِسُلْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍ان‌‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّهِ ۚ ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
Wa Mā Lanā 'Allā Natawakkala `Alá Al-Lahi Wa Qad Hadānā Subulanā ۚ Wa Lanaşbiranna `Alá Mā 'Ādhaytumūnā ۚ Wa `Alá Al-Lahi Falyatawakkali Al-Mutawakkilūna    014-012* Why should we not rely on God when He has guided us along our [several] ways? And so we may patiently endure how you persecute us? On God [Alone] should the reliant rely! (III) وَمَا‌ لَنَ‍‍ا‌ ‌أَلاَّ‌ نَتَوَكَّلَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ هَدَ‌انَا‌ سُبُلَنَا‌ ۚ ‌وَلَنَ‍‍صْ‍‍بِ‍رَنَّ عَلَى‌ مَ‍‍ا‌ ‌آ‌ذَيْتُمُونَا‌ ۚ ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُتَوَكِّل‍‍ُ‍ونَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lirusulihim Lanukhrijannakum Min 'Arđinā 'Aw Lata`ūdunna Fī Millatinā ۖ Fa'awĥá 'Ilayhim Rabbuhum Lanuhlikanna Až-Žālimīna    014-013* Those who disbelieved told their messengers: "We'll run you out of our land unless you return to our sect!" Their Lord [however] inspired them [as follows]: "We shall wipe out wrongdoers وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ لِرُسُلِهِمْ لَنُ‍‍خْ‍‍‍‍رِجَ‍‍نّ‍‍َ‍كُ‍‍مْ مِنْ ‌أَ‌رْ‍‍ضِ‍‍نَ‍‍ا‌ ‌أَ‌وْ‌ لَتَعُو‌دُنَّ فِي مِلَّتِنَا‌ ۖ فَأَ‌وْحَ‍‍ى‌ ‌إِلَيْهِمْ ‌‍رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَ‍‍نَّ ‌ال‍‍‍‍ظّ‍‍َالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Lanuskinannakumu Al-'Arđa Min Ba`dihim ۚ Dhālika Liman Khāfa Maqāmī Wa Khāfa Wa`īdi    014-014* and settle you on the land to succeed them." That is [in store] for anyone who fears My position and fears My threat.
Hell
وَلَنُسْكِنَ‍‍نّ‍‍َ‍كُمُ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ مِ‍‍نْ بَعْدِهِمْ ۚ ‌ذَلِكَ لِمَنْ خ‍‍‍‍َ‍افَ مَ‍‍قَ‍‍امِي ‌وَ‍‍خ‍‍‍‍َ‍افَ ‌وَع‍‍ِ‍ي‍‍د‍ِ‍‌
Wa Astaftaĥū Wa Khāba Kullu Jabbārin `Anīdin    014-015* They sought to conquer, and every stubborn oppressor blundered. وَ‌اسْتَفْتَحُو‌ا‌ ‌وَ‍‍خ‍‍‍‍َ‍ابَ كُلُّ جَبّ‍‍َ‍ا‌رٍ‌ عَن‍‍ِ‍ي‍‍د ‌ٍ
Min Warā'ihi Jahannamu Wa Yusqá Min Mā'in Şadīdin    014-016* Beyond him there lies
Hell where he will be given stagnant water to drink.
مِ‍‍نْ ‌وَ‌ر‍َ‍‌ائِه ِ‍ِ‍‌ جَهَ‍‍نّ‍‍َ‍مُ ‌وَيُسْ‍‍قَ‍‍ى‌ مِ‍‍نْ م‍‍َ‍ا‌ء ‌ٍصَ‍‍د‍ِ‍ي‍‍د ‌ٍ
Yatajarra`uhu Wa Lā Yakādu Yusīghuhu Wa Ya'tīhi Al-Mawtu Min Kulli Makānin Wa Mā Huwa Bimayyitin ۖ Wa Min Warā'ihi `Adhābun Ghalīžun    014-017* He will gag on it and not quite swallow it. Death will come at him from everywhere, while he will not quite die. Beyond him lies harsh torment.
Ashes in the Wind
يَتَجَرَّعُه ُ‌ ‌وَلاَ‌ يَك‍‍َ‍ا‌دُ‌ يُسِي‍‍غُ‍‍ه ُ‌ ‌وَيَأْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌الْمَوْتُ مِ‍‌‍نْ كُلِّ مَك‍‍َ‍انٍ‌ ‌وَمَا‌ هُوَ‌ بِمَيِّتٍۖ ‌وَمِ‍‍نْ ‌وَ‌ر‍َ‍‌ائِه ِ‍ِ‍‌ عَذ‍َ‍‌ابٌ غَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍‍‍ظ‍‍‌‍ٌ
Mathalu Al-Ladhīna Kafarū Birabbihim ۖ 'A`māluhum Karamādin Ashtaddat Bihi Ar-Rīĥu Fī Yawmin `Āşifin ۖ Lā Yaqdirūna Mimmā Kasabū `Alá Shay'in ۚ Dhālika Huwa Ađ-Đalālu Al-Ba`īdu    014-018* The works of those who disbelieve in their Lord may be compared to ashes which the wind whips around on a stormy day. They cannot do a thing with anything they have earned. That is going far afield! مَثَلُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ بِ‍رَبِّهِمْ ۖ ‌أَعْمَالُهُمْ كَ‍رَم‍‍َ‍ا‌د‌‌ٍ‌اشْتَدَّتْ بِهِ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حُ فِي يَوْمٍ عَاصِ‍‍ف‌‍ٍۖ لاَ‌ يَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍دِ‌ر‍ُ‍‌ونَ مِ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ كَسَبُو‌ا‌ عَلَى‌ شَيْء‌‌ٍۚ ‌ذَلِكَ هُوَ‌ ‌ال‍‍‍‍ضّ‍‍َلاَلُ ‌الْبَع‍‍ِ‍ي‍‍د‍ُ‍‌
'Alam Tará 'Anna Al-Laha Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi ۚ 'In Yasha' Yudh/hibkum Wa Ya'ti Bikhalqin Jadīdin    014-019* Have you not seen how God has really created Heaven and Earth? If He so wished, He would remove you and bring on a fresh creation. أَلَمْ تَ‍رَ‌ى‌ ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ بِ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ِ ۚ ‌إِنْ يَشَأْ‌ يُذْهِ‍‍ب‍‍ْ‍كُمْ ‌وَيَأْتِ بِ‍‍خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍‌‍ٍ‌ جَد‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ
Wa Mā Dhālika `Alá Al-Lahi Bi`azīzin    014-020* That is not unfeasible for God [to do]. وَمَا‌ ‌ذَلِكَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ بِعَز‍ِ‍ي‍‍ز ‌ٍ
Wa Barazū Lillahi Jamī`āan Faqāla Ađ-Đu`afā'u Lilladhīna Astakbarū 'Innā Kunnā Lakum Taba`āan Fahal 'Antum Mughnūna `Annā Min `Adhābi Al-Lahi Min Shay'in ۚ Qālū Law Hadānā Al-Lahu Lahadaynākum ۖ Sawā'un `Alaynā 'Ajazi`nā 'Am Şabarnā Mā Lanā Min Maĥīşin    014-021* They will all march forth to [meet] God, and the weaklings will tell those who acted so proudly: "We formed a following for you; can you help us out now in any way against God's torment?" They will say: "If God had guided us, then we'd have guided you. It's all the same for us whether we panic or act patient; we'll have no escape."
Blame is not Shifted (IV)
وَبَ‍رَ‌زُ‌و‌ا‌ لِلَّهِ جَمِيعا‌‌ ً‌ فَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌ال‍‍‍‍ضّ‍‍ُعَف‍‍َ‍ا‌ءُ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌و‌ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ كُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ لَكُمْ تَبَعا‌‌ ً‌ فَهَلْ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍تُ‍‍مْ مُ‍‍غْ‍‍ن‍‍ُ‍ونَ عَ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ مِنْ عَذ‍َ‍‌ابِ ‌ال‍‍لَّهِ مِ‍‌‍نْ شَيْء‌‌ٍۚ قَ‍‍الُو‌ا‌ لَوْ‌ هَدَ‌انَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ ۖ سَو‍َ‍‌ا‌ءٌ‌ عَلَيْنَ‍‍ا‌ ‌أَجَزِعْنَ‍‍ا‌ ‌أَمْ صَ‍‍بَرْنَا‌ مَا‌ لَنَا‌ مِ‍‍نْ مَح‍‍ِ‍ي‍‍‍‍ص‍‍‌‍ٍ
Wa Qāla Ash-Shayţānu Lammā Quđiya Al-'Amru 'Inna Al-Laha Wa`adakum Wa`da Al-Ĥaqqi Wa Wa`adtukum Fa'akhlaftukum ۖ Wa Mā Kāna Lī `Alaykum Min Sulţānin 'Illā 'An Da`awtukum Fāstajabtumۖ Falā Talūmūnī Wa Lūmū 'Anfusakum ۖ Mā 'Anā Bimuşrikhikum Wa Mā 'Antum Bimuşrikhīya ۖ 'Innī Kafartu Bimā 'Ashraktumūnī Min Qablu ۗ 'Inna Až-Žālimīna Lahum `Adhābun 'Alīmun    014-022* Satan will say, once the matter has been settled: "God has given you a true promise, while I have both promised you and then broken my word with you. I have no authority over you except that I appealed to you, and you responded to me. Do not blame me but blame yourselves! I have no claim on you nor have you any claim on me. I disown how you have associated me [with God] up till now. Wrongdoers will have painful torment." وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انُ لَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ قُ‍‍‍‍ضِ‍‍يَ ‌الأَمْرُ‌ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَعَدَكُمْ ‌وَعْدَ‌ ‌الْحَ‍‍قّ‍‍ِ ‌وَ‌وَعَ‍‍دْتُكُمْ فَأَ‍‍خْ‍‍لَفْتُكُمْ ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َ‍انَ لِي عَلَيْكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ سُلْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍ان‌‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ ‌أَ‌نْ ‌دَعَوْتُكُمْ فَ‍‍اسْتَجَ‍‍ب‍‍ْ‍تُمْ لِي ۖ فَلاَ‌ تَلُومُونِي ‌وَلُومُ‍‍و‌ا‌ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍فُسَكُ‍‍مْ ۖ مَ‍‍ا‌ ‌أَنَا‌ بِمُ‍‍صْ‍‍‍‍رِ‍‍خِ‍‍كُمْ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌ن‍‍ْ‍تُ‍‍مْ بِمُ‍‍صْ‍‍‍‍رِ‍‍خِ‍‍يَّ ۖ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي كَفَرْتُ بِمَ‍‍ا‌ ‌أَشْ‍رَكْتُمُونِي مِ‍‌‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لُ ۗ ‌إِنَّ ‌ال‍‍‍‍ظّ‍‍َالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ
Wa 'Udkhila Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Bi'idhni Rabbihim ۖ Taĥīyatuhum Fīhā Salāmun    014-023* Those who believe and perform honorable deeds will be shown into gardens through which rivers flow, to live there with their Lord's permission. Their greeting in it will be: "Peace!"
The Good and the Bad Tree
وَ‌أُ‌دْ‍‍خِ‍‍لَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُو‌ا‌ ‌وَعَمِلُو‌ا‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َالِح‍‍َ‍اتِ جَ‍‍نّ‍‍َ‍ات‌‍ٍ‌ تَ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َ‍ا‌رُ‌ خَ‍‍ال‍‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ بِإِ‌ذْنِ ‌‍رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا‌ سَلاَم‌‍ٌ
'Alam Tará Kayfa Đaraba Al-Lahu Mathalāan Kalimatan Ţayyibatan Kashajaratin Ţayyibatin 'Aşluhā Thābitun Wa Far`uhā Fī As-Samā'i    014-024* Do you not consider how God makes up a parable? A good word may be compared to a good tree whose root is firm and whose branches soar up into the sky. أَلَمْ تَ‍رَ‌ى‌ كَيْفَ ضَ‍‍‍رَبَ ‌ال‍‍لَّهُ مَثَلا ‌ ً‌ كَلِمَة ًطَ‍‍يِّبَة ً‌ كَشَجَ‍رَة ‍ٍطَ‍‍يِّبَةٍ ‌أَ‍‍صْ‍‍لُهَا‌ ثَابِتٌ‌ ‌وَفَرْعُهَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌
Tu'utī 'Ukulahā Kulla Ĥīnin Bi'idhni Rabbihā ۗ Wa Yađribu Al-Lahu Al-'Amthāla Lilnnāsi La`allahum Yatadhakkarūna    014-025* It yields its food each season with its Lord's permission. God composes parables for mankind so that they may be reminded. تُؤْتِ‍‍ي ‌أُكُلَهَا‌ كُلَّ ح‍‍ِ‍ي‍‍ن ٍ‌ بِإِ‌ذْنِ ‌‍رَبِّهَا‌ ۗ ‌وَيَ‍‍ضْ‍‍‍‍رِبُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الأَمْث‍‍َ‍الَ لِل‍‍نّ‍‍َ‍اسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّر‍ُ‍‌ونَ
Wa Mathalu Kalimatin Khabīthatin Kashajaratin Khabīthatin Ajtuththat Min Fawqi Al-'Arđi Mā Lahā Min Qarārin    014-026* A bad word may be compared to a bad tree: it will be uprooted from the face of the earth; it has no foothold. وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَ‍‍بِيثَة ‍ٍ‌ كَشَجَ‍رَةٍ خَ‍‍بِيثَة ‍ٍ‌اج‍‍ْ‍تُثَّتْ مِ‍‍نْ فَوْ‍‍قِ ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ مَا‌ لَهَا‌ مِ‍‍نْ قَ‍‍ر‍َ‍‌ا‌ر ‌ٍ
Yuthabbitu Al-Lahu Al-Ladhīna 'Āmanū Bil-Qawli Ath-Thābiti Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Fī Al-'Ākhirati ۖ Wa Yuđillu Al-Lahu Až-Žālimīna ۚ Wa Yaf`alu Al-Lahu Mā Yashā'u    014-027* God braces those who believe with firm speech during worldly life and in the Hereafter; while God lets wrongdoers stray away. God does whatever He wishes! (V) يُثَبِّتُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُو‌ا‌ بِ‍الْ‍‍قَ‍‍وْلِ ‌ال‍‍ثَّابِتِ فِي ‌الْحَي‍‍َ‍اةِ ‌ال‍‍دُّن‍‍ْ‍يَا‌ ‌وَفِي ‌الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ ۖ ‌وَيُ‍‍ضِ‍‍لُّ ‌ال‍‍لَّهُ ‌ال‍‍‍‍ظّ‍‍َالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ۚ ‌وَيَفْعَلُ ‌ال‍‍لَّهُ مَا‌ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Baddalū Ni`mata Al-Lahi Kufan Wa 'Aĥallū Qawmahum Dāra Al-Bawāri    014-028* Have you not seen those who pay back God's favor with disbelief and settle their folk in the home of Perdition- أَلَمْ تَ‍رَ‌ى‌ ‌إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ بَدَّلُو‌ا‌ نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ كُفْر‌ا ‌ ً‌ ‌وَ‌أَحَلُّو‌اقَ‍‍وْمَهُمْ ‌د‍َ‍‌ا‌‍رَ‌الْبَو‍َ‍‌ا‌ر‍ِ‍‌
Jahannama Yaşlawnahā ۖ Wa Bi'sa Al-Qarāru    014-029*
Hell! They will roast there, and how awful is such a plight!
جَهَ‍‍نّ‍‍َ‍مَ يَ‍‍صْ‍‍لَوْنَهَا‌ ۖ ‌وَبِئْسَ ‌الْ‍‍قَ‍‍ر‍َ‍‌ا‌رُ‌
Wa Ja`alū Lillahi 'Andādāan Liyuđillū `An Sabīlihi ۗ Qul Tamatta`ū Fa'inna Maşīrakum 'Ilá An-Nāri    014-030* They place rivals alongside God to le others astray from His path. SAY: "Enjoy yourselves even though your goal will be the Fire!" وَجَعَلُو‌ا‌ لِلَّهِ ‌أَ‌ن‍‍دَ‌ا‌د‌ا‌‌ ً‌ لِيُ‍‍ضِ‍‍لُّو‌ا‌ عَ‍‌‍نْ سَبِيلِه ِ‍ِ‍‌ ۗ قُ‍‍لْ تَمَتَّعُو‌ا‌ فَإِنَّ مَ‍‍صِ‍‍ي‍رَكُمْ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌
Qul Li`ibādiya Al-Ladhīna 'Āmanū Yuqīmū Aş-Şalāata Wa Yunfiqū Mimmā Razaqnāhum Siran Wa `Alāniyatan Min Qabli 'An Ya'tiya Yawmun Lā Bay`un Fīhi Wa Lā Khilālun    014-031* Tell My servants who believe to keep up prayer and spend what We have provided them with both secretly and openly before a day comes along when there will be no bartering nor any intimacy."
God's Role
قُ‍‍‍‍لْ لِعِبَا‌دِيَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُو‌ا‌ يُ‍‍قِ‍‍يمُو‌ا‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َلاَةَ ‌وَيُ‍‍ن‍‍فِ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ مِ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ ‌‍رَ‌زَ‍ق‍‍‍‍ْ‍نَاهُمْ سِرّ‌ا ‌ ً‌ ‌وَعَلاَنِيَة ً‌ مِ‍‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لِ ‌أَنْ يَأْتِيَ يَوْم ٌ‌ لاَ‌ بَيْع ‍ٌ‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ ‌وَلاَ‌ خِ‍‍لاَل ‍ٌ
Al-Lahu Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhraja Bihi Mina Ath-Thamarāti Rizqāan Lakum ۖ Wa Sakhkhara Lakumu Al-Fulka Litajriya Fī Al-Baĥri Bi'amrihi ۖ Wa Sakhkhara Lakumu Al-'Anhāra    014-032* God is the One Who has created Heaven and Earth, and sends down water from the sky. He brings forth produce by means of it as sustenance for you. He has subjected ships to you so they may sail at sea by His command; and subjected rivers to you. ال‍‍لَّهُ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍زَلَ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ م‍‍َ‍ا‌ء‌‌ ً‌ فَأَ‍‍خْ‍‍‍رَجَ بِه ِ‍ِ‍‌ مِنَ ‌ال‍‍ثَّمَر‍َ‍‌اتِ ‌رِ‌زْ‍‍ق‍‍ا‌‌ ً‌ لَكُمْ ۖ ‌وَسَ‍‍خّ‍‍َ‍رَ‌ لَكُمُ ‌الْفُلْكَ لِتَ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِيَ فِي ‌الْبَحْ‍‍ر‍ِ‍‌ بِأَمْ‍‍رِه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَسَ‍‍خّ‍‍َ‍رَ‌ لَكُمُ ‌الأَنه‍‍َ‍ا‌‍رَ
Wa Sakhkhara Lakumu Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Dā'ibayni ۖ Wa Sakhkhara Lakumu Al-Layla Wa An-Nahār    014-033* He regulates the sun and moon for you, both journeying on and on, and regulates night and day for you. وَسَ‍‍خّ‍‍َ‍رَ‌ لَكُمُ ‌ال‍‍شَّمْسَ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَ‌ ‌د‍َ‍‌ائِبَيْنِ ۖ ‌وَسَ‍‍خّ‍‍َ‍رَ‌ لَكُمُ ‌ال‍‍لَّيْلَ ‌وَ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍هَا‌ر‌
Wa 'Ātākum Min Kulli Mā Sa'altumūhu ۚ Wa 'In Ta`uddū Ni`mata Al-Lahi Lā Tuĥşūhā ۗ 'Inna Al-'Insāna Lažalūmun Kaffārun    014-034* He gives you everything you ever ask Him for. If you counted up God's favor(s), you would never [be able to] number them; yet man is so unfair, ungrateful.
Abraham's Prayer (VI)
وَ‌آتَاكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ كُلِّ مَا‌ سَأَلْتُم‍‍ُ‍وه ُۚ ‌وَ‌إِ‌نْ تَعُدُّ‌و‌ا‌ نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ لاَ‌ تُحْ‍‍صُ‍‍وهَ‍‍اۗ ‌إِنَّ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انَ لَ‍‍ظَ‍‍ل‍‍ُ‍وم‌‍ٌ‌ كَفّ‍‍َ‍ا‌ر‌‌ٌ
Wa 'Idh Qāla 'Ibhīmu Rabbi Aj`al Hādhā Al-Balada 'Āmināan Wa Ajnubnī Wa Banīya 'An Na`buda Al-'Aşnāma    014-035* So Abraham said: "My Lord, make this countryside safe and keep me and my sons away from worshipping idols. وَ‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌إِب‍‍ْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌‍رَبِّ ‌اج‍‍ْ‍عَلْ هَذَ‌ا‌ ‌الْبَلَدَ‌ ‌آمِنا ‌ ً‌ ‌وَ‌اج‍‍ْ‍نُ‍‍ب‍‍ْ‍نِي ‌وَبَنِيَّ ‌أَنْ نَعْبُدَ‌ ‌الأَ‍‍صْ‍‍ن‍‍َ‍امَ
Rabbi 'Innahunna 'Ađlalna Kathīan Mina An-Nāsi ۖ Faman Tabi`anī Fa'innahu Minnī ۖ Wa Man `Aşānī Fa'innaka Ghafūrun Raĥīmun    014-036* My Lord, they have led so many men astray! Anyone who follows me belongs to me, just as anyone who disobeys me [will still find] You are Forgiving, Merciful. رَبِّ ‌إِنّ‍‍َ‍هُ‍‍نَّ ‌أَ‍‍ضْ‍‍لَلْنَ كَثِير‌ا‌‌ ً‌ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسِ ۖ فَمَ‍‌‍نْ تَبِعَنِي فَإِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ مِ‍‍نّ‍‍ِ‍ي ۖ ‌وَمَنْ عَ‍‍صَ‍‍انِي فَإِنّ‍‍َ‍كَ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ‌ ‌‍رَح‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ
Rabbanā 'Innī 'Askantu Min Dhurrīyatī Biwādin Ghayri Dhī Zar`in `Inda Baytika Al-Muĥarrami Rabbanā Liyuqīmū Aş-Şalāata Fāj`al 'Af'idatan Mina An-Nāsi Tahwī 'Ilayhim Wa Arzuqhum Mina Ath-Thamarāti La`allahum Yashkurūna    014-037* "Our Lord, I have had some of my offspring reside in a valley without any crops alongside Your Hallowed House, our Lord, so that they may keep up prayer. Make men's vitals feel fond of them, and provide them with fruit so they may act grateful. رَبَّنَ‍‍ا‌ ‌إِنّ‍‍ِ‍‍ي ‌أَسْكَ‍‍ن‍‍تُ مِ‍‍نْ ‌ذُ‌رِّيَّتِي بِو‍َ‍‌ا‌دٍ‌ غَ‍‍يْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌ذِي ‌زَ‌رْعٍ عِ‍‍ن‍‍ْ‍دَ‌ بَيْتِكَ ‌الْمُحَرَّمِ ‌‍رَبَّنَا‌ لِيُ‍‍قِ‍‍يمُو‌ا‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َلاَةَ فَ‍‍اج‍‍ْ‍عَلْ ‌أَفْئِدَة ً‌ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسِ تَهْوِي ‌إِلَيْهِمْ ‌وَ‌ا‌رْ‌زُ‍ق‍‍‍‍ْ‍هُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍ثَّمَر‍َ‍‌اتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُر‍ُ‍‌ونَ
Rabbanā 'Innaka Ta`lamu Mā Nukhfī Wa Mā Nu`linu ۗ Wa Mā Yakhfá `Alá Al-Lahi Min Shay'in Al-'Arđi Wa Lā Fī As-Samā'i    014-038* "Our Lord, You know whatever we hide and whatever We display, nothing on earth nor in the sky is hidden from God. رَبَّنَ‍‍ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍كَ تَعْلَمُ مَا‌ نُ‍‍خْ‍‍فِي ‌وَمَا‌ نُعْلِنُ ۗ ‌وَمَا‌ يَ‍‍خْ‍‍فَى‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ مِ‍‌‍نْ شَيْء‌‌ٍ‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌
Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhī Wahaba Lī `Alá Al-Kibari 'Ismā`īla Wa 'Isĥāqa ۚ 'Inna Rabbī Lasamī`u Ad-Du`ā'i    014-039* Praise be to God Who has bestowed Ishmael and Isaac on me in my old age. My Lord is so Alert to anyone's appeal! الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي ‌وَهَبَ لِي عَلَى‌ ‌الْكِبَ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌إِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌إِسْح‍‍َ‍ا‍قَ ۚ ‌إِنَّ ‌‍رَبِّي لَسَم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌ال‍‍دُّع‍‍َ‍ا‌ءِ‌
Rabbi Aj`alnī Muqīma Aş-Şalāati Wa Min Dhurrīyatī ۚ Rabbanā Wa Taqabbal Du`ā'i    014-040* "My Lord, make me keep up prayer, and have my offspring [do so too]. رَبِّ ‌اج‍‍ْ‍عَلْنِي مُ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َلاَةِ ‌وَمِ‍‌‍نْ ‌ذُ‌رِّيَّتِي ۚ ‌‍رَبَّنَا‌ ‌وَتَ‍‍قَ‍‍بَّلْ ‌دُع‍‍َ‍ا‌ءِ‌
Rabbanā Aghfir Lī Wa Liwālidayya Wa Lilmu'uminīna Yawma Yaqūmu Al-Ĥisābu    014-041* "Our Lord, accept my appeal! Our Lord, forgive me, both my parents, and believers on the Day when the Reckoning will be set up!"
Doomsday (VII)
رَبَّنَا‌ ‌ا‍غْ‍‍فِرْ‌ لِي ‌وَلِوَ‌الِدَيَّ ‌وَلِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ يَوْمَ يَ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ومُ ‌الْحِس‍‍َ‍اب‍ُ
Wa Lā Taĥsabanna Al-Laha Ghāfilāan `Ammā Ya`malu Až-Žālimūna ۚ 'Innamā Yu'uakhkhiruhum Liyawmin Tashkhaşu Fīhi Al-'Abşāru    014-042* Do not reckon God is oblivious of what wrongdoers are doing; He is merely putting them off till a day when their eyesight will be glazed وَلاَ‌ تَحْسَبَ‍‍نَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَ‍‍افِلاً‌ عَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ يَعْمَلُ ‌ال‍‍‍‍ظّ‍‍َالِم‍‍ُ‍ونَ ۚ ‌إِنّ‍‍َ‍مَا‌ يُؤَ‍‍خّ‍‍ِرُهُمْ لِيَوْم‌‍ٍ‌ تَشْ‍‍خَ‍‍‍‍صُ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌الأَب‍‍ْ‍‍‍ص‍‍‍‍َ‍ا‌رُ‌
Muhţi`īna Muqni`ī Ru'ūsihim Lā Yartaddu 'Ilayhim Ţarfuhum ۖ Wa 'Af'idatuhum Hawā'un    014-043* as they dash along with their heads tilted forward, their glances not checking back for them, and their vital organs gaping open. مُهْ‍‍طِ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍نَ مُ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍نِعِي ‌رُ‌ء‍ُ‍‌وسِهِمْ لاَ‌ يَرْتَدُّ‌ ‌إِلَيْهِمْ طَ‍‍رْفُهُمْ ۖ ‌وَ‌أَفْئِدَتُهُمْ هَو‍َ‍‌ا‌ء‌‌ٌ
Wa 'Andhiri An-Nāsa Yawma Ya'tīhimu Al-`Adhābu Fayaqūlu Al-Ladhīna Žalamū Rabbanā 'Akhkhirnā 'Ilá 'Ajalin Qarībin Nujib Da`wataka Wa Nattabi`i Ar-Rusula ۗ 'Awalam Takūnū 'Aqsamtum Min Qablu Mā Lakum Min Zawālin    014-044* Warn mankind against a day when torment will come upon them. Those who have done wrong will say: "Our Lord, put us off for a short while; we will answer Your appeal and follow the messengers!" (Did you not use to swear previously that you would never [face] extinction? وَ‌أَ‌ن‍‍ذِ‌رِ‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ فَيَ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ولُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُو‌ا‌ ‌‍رَبَّنَ‍‍ا‌ ‌أَ‍‍خّ‍‍ِرْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَ‍‍ى‌ ‌أَجَل‌‍ٍقَ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍بٍ‌ نُجِ‍‍بْ ‌دَعْوَتَكَ ‌وَنَتَّبِعِ ‌ال‍‍رُّسُلَ ۗ ‌أَ‌وَلَمْ تَكُونُ‍‍و‌ا‌ ‌أَ‍ق‍‍‍‍ْ‍سَمْتُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لُ مَا‌ لَكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ ‌زَ‌و‍َ‍‌ال‌‍ٍ
Wa Sakantum Fī Masākini Al-Ladhīna Žalamū 'Anfusahum Wa Tabayyana Lakum Kayfa Fa`alnā Bihim Wa Đarabnā Lakumu Al-'Amthāla    014-045* You have inhabited the dwellings of those who wronged themselves; it was explained to you how We had dealt with them, and We made up parables for you.) وَسَكَ‍‍ن‍‍تُمْ فِي مَسَاكِنِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُ‍‍و‌ا‌ ‌أَن‍‍فُسَهُمْ ‌وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا‌ بِهِمْ ‌وَ‍‍ضَ‍‍‍رَب‍‍ْ‍نَا‌ لَكُمُ ‌الأَمْث‍‍َ‍الَ
Wa Qad Makarū Makrahum Wa `Inda Al-Lahi Makruhum Wa 'In Kāna Makruhum Litazūla Minhu Al-Jibālu    014-046* They hatched their plot while God held up their plot, even though their plan had been to transport the mountains by means of it! وَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ مَكَرُ‌و‌ا‌ مَكْ‍رَهُمْ ‌وَعِ‍‍ن‍‍ْ‍دَ‌ ‌ال‍‍لَّهِ مَكْرُهُمْ ‌وَ‌إِنْ ك‍‍َ‍انَ مَكْرُهُمْ لِتَز‍ُ‍‌ولَ مِنْهُ ‌الْجِب‍‍َ‍الُ
Falā Taĥsabanna Al-Laha Mukhlifa Wa`dihi Rusulahu ۗ 'Inna Al-Laha `Azīzun Dhū Antiqāmin    014-047* Do not reckon God will break His promise to His messengers; God is Powerful, the Wielder of Retribution. فَلاَ‌ تَحْسَبَ‍‍نَّ ‌ال‍‍لَّهَ مُ‍‍خْ‍‍لِفَ ‌وَعْدِه ِ‍ِ‍‌ ‌رُسُلَهُ‍‍~‍ُ ۗ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَز‍ِ‍ي‍‍ز‌‌ٌ‌ ‌ذُ‌و‌ ‌ان‍‍تِ‍‍ق‍‍‍‍َ‍ام‌‍ٍ
Yawma Tubaddalu Al-'Arđu Ghayra Al-'Arđi Wa As-Samāwātu ۖ Wa Barazū Lillahi Al-Wāĥidi Al-Qahhāri    014-048* Some day the earth wilf be changed into a different earth, and [so will] Heaven; they will emerge for God Alone, the Irresistible! يَوْمَ تُبَدَّلُ ‌الأَ‌رْ‍‍ضُ غَ‍‍يْ‍رَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتُ ۖ ‌وَبَ‍رَ‌زُ‌و‌ا‌ لِلَّهِ ‌الْوَ‌احِدِ‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍هّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌
Wa Tará Al-Mujrimīna Yawma'idhin Muqarranīna Fī Al-'Aşfādi    014-049* You will see criminals linked together by means of fetters on that day; وَتَ‍رَ‌ى‌ ‌الْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ مُ‍‍قَ‍‍رَّن‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌الأَ‍‍صْ‍‍ف‍‍َ‍ا‌د‍ِ‍‌
Sabīluhum Min Qaţirānin Wa Taghshá Wujūhahumu An-Nāru    014-050* their garments will be [smeared] with tar while fire will cover their faces, سَ‍رَ‌ابِيلُهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ قَ‍‍‍‍طِ‍‍ر‍َ‍‌انٍ‌ ‌وَتَ‍‍غْ‍‍شَى‌ ‌وُجُوهَهُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌رُ‌
Liyajziya Al-Lahu Kulla Nafsin Mā Kasabat ۚ 'Inna Al-Laha Sarī`u Al-Ĥisābi    014-051* so God may reward each soul according to whatever it has earned. God is Prompt at reckoning! لِيَ‍‍ج‍‍ْ‍زِيَ ‌ال‍‍لَّهُ كُلَّ نَفْسٍ‌ مَا‌ كَسَبَتْ ۚ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِس‍‍َ‍ابِ
dhā Balāghun Lilnnāsi Wa Liyundharū Bihi Wa Liya`lamū 'Annamā Huwa 'Ilahun Wāĥidun Wa Liyadhdhakkara 'Ū Al-'Albābi    014-052* This is a proclamation for mankind; let them feel they are warned through it and know that He is God Alone. May prudent persons bear it in mind! هَذَ‌ا‌ بَلاَ‍‍غ‍ ٌ‌ لِل‍‍نّ‍‍َ‍اسِ ‌وَلِيُ‍‍ن‍‍ذَ‌رُ‌و‌ا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَلِيَعْلَمُ‍‍و‌ا‌ ‌أَنّ‍‍َ‍مَا‌ هُوَ‌ ‌إِلَه ٌ‌ٌ‌ ‌وَ‌احِد‌ٌ‌ ‌وَلِيَذَّكَّ‍رَ‌ ‌أ‍ُ‍‌وْلُو‌ا‌الأَلْب‍‍َ‍ابِ
Next Sūrah