104-001 Горе [сильное наказание, либо унижение, либо погибель] (обещано) всякому хулителю [тому, кто порицает человека при нем самом] (и) поносителю [сплетнику, который злословит за спиной],
وَيْل ٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
Al-Ladhī Jama`a Mālāan Wa `Addadahu
104-002 который собрал [накопил] богатство [имущество] и приготовил его [[Причиной его злословий и издевательств является то, что он накопил имущество, и думает, что оно дает ему преимущество над другими. Он считает неимущих ущербными.]] (на все случаи жизни)!
الَّذِي جَمَعَ مَالا ً وَعَدَّدَهُ
Yaĥsabu 'Anna Mālahu~ 'Akhladahu
104-003 Думает он, что богатство увековечит его [[Восхищаясь своим богатством, он даже не желает думать о том, что там после смерти.]] [как будто он никогда не умрет].
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ~ُ أَخْلَدَهُ
Kallā ۖ Layunbadhanna Fī Al-Ĥuţamati
104-004 Так нет же [он не прав]! Он будет ввергнут в آ«Сокрушилищеآ» [в Ад].
كَلاَّ ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥuţamatu
104-005 А что дало тебе (о, Пророк) знать [ты хоть знаешь], что такое آ«Сокрушилищеآ»?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
Nāru Allāhi Al-Mūqadatu
104-006 Огонь Аллаха разожженный (по Его повелению) [Ад],
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
Allatī Taţţali`u `Alá Al-'Af'idati
104-007 который (сжигая) доходит до сердец!
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الأَفْئِدَةِ
'Innahā `Alayhim Mu'uşadatun
104-008 Поистине, он [огонь] над ними [над хулителем и сплетником] сомкнется [закроет их и они никогда оттуда не выйдут]
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤصَدَةٌ
Fī `Amadin Mumaddadatin
104-009 (будучи) на колоннах вытянутых (которые поддерживают слои огня, которые покрывают обитателей Ада).
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter