090-001 Нет! (Я, Аллах) клянусь этим городом [Меккой]!
لاَ أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi
090-002 И ты (о, Пророк) живешь в этом городе.
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa Wālidin Wa Mā Walada
090-003 И (клянусь Я) родителем [рождающими] и тем, что он породил [рождаемыми] (как из числа людей, так и из числа животных)!
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
LaqadKhalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin
090-004 Ведь Мы создали человека в заботе [[Человек всю свою жизнь пребывает в мирских заботах до тех пор пока не умрет. А когда умрет, человека постигают заботы могильной жизни, того мира, и ожидание Вечной жизни.]].
090-006 Говорит он [неверующий]: آ«Я израсходовал богатство несметное (на борьбу с Исламом)!آ»
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالا ً لُبَداً
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu~ 'Aĥadun
090-007 Неужели он думает, что его никто не видел?
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ~ُ أَحَدٌ
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni
090-008 Разве Мы не сделали ему глаза (чтобы он видел),
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
Wa Lisānāan Wa Shafatayni
090-009 и язык и губы (чтобы говорил),
وَلِسَانا ً وَشَفَتَيْنِ
Wa Hadaynāhu An-Najdayni
090-010 и (разве Мы не) указали ему на две высоты? [Разве Мы не научили его отличать добро и зло, и указали к ним пути?]
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabata
090-011 А он не стал преодолевать препятствие [[Он не перешел затруднения, которые стоят между ним и подчинением Аллаху, как, например не удерживал свою душу от плохого и следовал своим прихотям и сатане.]]!
فَلاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabatu
090-012 Откуда ты мог знать, что такое препятствие?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Fakku Raqabatin
090-013 (Препятствие – это) отпустить раба (на свободу)
090-016 или бедняка оскудевшего [[Кормление такого сироту или бедняка в дни всеобщего голода, когда каждый заботится только о себе и своей семье, является проявлением особого усердия в повиновении Аллаху, когда человек оказывает помощь и приносит пользу Его рабам. И такой человек заслуживает того, чтобы быть причисленным к числу обитателей Рая.]] [у которого ничего нет]!
أَوْ مِسْكِينا ً ذَا مَتْرَبَةٍ
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamati
090-017 При этом [при преодолении препятствия] он был из тех, которые уверовали и заповедовали (между собой) (проявлять) терпение (в делах служения Аллаху и в отстранении от грехов, когда их постигала беда) и заповедовали (между собой) милосердие (по отношению к рабам Аллаха).