Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

50) Sūrat Qāf

Private Tutoring Sessions

50) سُورَة قَاف

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Qāf ۚ Wa Al-Qur'āni Al-Majīdi (Qāf: 1). 050.001 Qaf. By the Glorious Qur'an, قَ‍‍اف ۚ ‌وَ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌الْمَجِيدِ
Bal `Ajibū 'An Jā'ahum Mundhirun Minhum Faqāla Al-Kāfirūna Hādhā Shay'un `Ajībun (Qāf: 2). 050.002 Nay, but they marvel that a warner of their own hath come unto them; and the disbelievers say: This is a strange thing: بَلْ عَجِبُ‍‍وا ‌أَ‌ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَهُمْ مُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ فَ‍‍‍‍قَ‍الَ ‌الْكَافِر‍ُ‍‌ونَ هَذَ‌ا‌ شَ‍‍يْءٌ‌ عَجِيبٌ
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan ۖ Dhālika Raj`un Ba`īdun (Qāf: 3). 050.003 When we are dead and have become dust (shall we be brought back again) ? That would be a far return! أَئِذَ‌ا‌ مِتْنَا وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ تُ‍‍‍رَ‌اباً ۖ ‌ذَلِكَ ‌‍رَجْ‍‍ع‌‍ٌ بَعِيدٌ
Qad `Alimnā Mā Tanquşu Al-'Arđu Minhum ۖ Wa `Indanā Kitābun Ĥafīžun (Qāf: 4). 050.004 We know that which the earth taketh of them, and with Us is a recording Book. قَ‍‍دْ‌ عَلِمْنَا‌ مَا‌ تَ‍‌‍نْ‍‍‍‍قُ‍‍صُ ‌الأَ‌رْضُ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ۖ ‌وَعِ‍‌‍نْ‍‍دَنَا‌ كِت‍‍َابٌ حَفِي‍‍ظٌ
Bal Kadhdhabū Bil-Ĥaqqi Lammā Jā'ahum Fahum Fī 'Amrin Marījin (Qāf: 5). 050.005 Nay, but they have denied the truth when it came unto them, therefor they are now in troubled case. بَلْ كَذَّبُوا بِ‍الْحَ‍‍‍‍قِّ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ فَهُمْ فِ‍‍ي ‌أَمْر‌ٍ مَ‍‍رِيجٍ
'Afalam Yanžurū 'Ilá As-Samā'i Fawqahum Kayfa Banaynāhā Wa Zayyannāhā Wa Mā Lahā Min Furūjin (Qāf: 6). 050.006 Have they not then observed the sky above them, how We have constructed it and beautified it, and how there are no rifts therein ? أَفَلَمْ يَ‍‌‍نْ‍‍‍‍‍‍ظُ‍‍رُ‌وا ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ فَوْقَ‍‍هُمْ كَ‍‍يْ‍‍فَ بَنَيْنَاهَا وَ‌زَيَّ‍‍نَّ‍‍اهَا وَمَا‌ لَهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ فُرُ‌وجٍ
Wa Al-'Arđa Madadnāhā Wa 'Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Bahījin (Qāf: 7). 050.007 And the earth have We spread out, and have flung firm hills therein, and have caused of every lovely kind to grow thereon, وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ مَدَ‌دْنَاهَا وَ‌أَلْ‍‍قَ‍‍يْنَا‌ فِيهَا ‍رَ‌وَ‌اسِيَ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍بَتْنَا‌ فِيهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ ‌زَ‌وْجٍ بَهِيجٍ
Tabşiratan Wa Dhikrá Likulli `Abdin Munībin (Qāf: 8). 050.008 A vision and a reminder for every penitent slave. تَ‍‍بْ‍‍‍‍‍‍صِ‍رَةً ‌وَ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ لِكُلِّ عَ‍‍بْ‍‍د‌ٍ مُنِيبٍ
Wa Nazzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Mubārakāan Fa'anbatnā Bihi Jannātin Wa Ĥabba Al-Ĥaşīdi (Qāf: 9). 050.009 And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops, وَنَزَّلْنَا‌ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً مُبَا‌‍‍‍رَكاً فَأَ‌نْ‍‍بَتْنَا‌ بِهِ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ ‌وَحَبَّ ‌الْحَ‍‍صِ‍‍يدِ
Wa An-Nakhla Bāsiqātin Lahā Ţal`un Nađīdun (Qāf: 10). 050.010 And lofty date-palms with ranged clusters, وَ‌ال‍‍نَّ‍‍‍‍‍‍خْ‍‍لَ بَاسِ‍‍قَ‍اتٍ لَهَا‌ طَ‍‍لْعٌ نَ‍‍ضِ‍‍يدٌ
Rizqāan Lil`ibādi ۖ Wa 'Aĥyaynā Bihi Baldatan Maytāan ۚ Kadhālika Al-Khurūju (Qāf: 11). 050.011 Provision (made) for men; and therewith We quicken a dead land. Even so will be the resurrection of the dead. ‍رِ‌زْ‍‍ق‍‍اً لِلْعِب‍‍َا‌دِ‌ ۖ ‌وَ‌أَحْيَيْنَا‌ بِهِ بَلْدَةً مَيْتاً ۚ كَذَلِكَ ‌الْ‍‍خُ‍‍رُ‌وجُ
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa 'Aşĥābu Ar-Rassi Wa Thamūdu (Qāf: 12). 050.012 The folk of Noah denied (the truth) before them, and (so did) the dwellers at Ar-Rass and (the tribe of) Thamud, كَذَّبَتْ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ قَ‍‍وْمُ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌وَ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍رَّسِّ ‌وَثَمُو‌دُ
Wa `Ādun Wa Fir`awnu Wa 'Ikhwānu Lūţin (Qāf: 13). 050.013 And (the tribe of) A'ad, and Pharaoh, and the brethren of Lot, وَع‍‍َا‌دٌ ‌وَفِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ ‌وَ‌إِ‍‍خْ‍‍و‍َ‍‌انُ لُوطٍ
Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati Wa Qawmu Tubba`in ۚ Kullun Kadhdhaba Ar-Rusula Faĥaqqa Wa`īdi (Qāf: 14). 050.014 And the dwellers in the wood, and the folk of Tubb'a: every one denied their messengers, therefor My threat took effect. وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الأَيْكَةِ ‌وَقَ‍‍وْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ ‌ال‍‍رُّسُلَ فَحَ‍‍قَّ ‌وَعِيدِ
'Afa`ayīnā Bil-Khalqi Al-'Awwali ۚ Bal Hum Fī Labsin Min Khalqin Jadīdin (Qāf: 15). 050.015 Were We then worn out by the first creation ? Yet they are in doubt about a new creation. أَفَعَيِينَا‌ بِ‍الْ‍‍‍‍خَ‍‍لْ‍‍قِ ‌الأَ‌وَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَ‍‍بْ‍‍سٍ مِ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لْ‍‍قٍ جَدِيدٍ
Wa Laqad Khalaq Al-'Insāna Wa Na`lamu Mā Tuwaswisu Bihi Nafsuhu ۖ Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Min Ĥabli Al-Warīdi (Qāf: 16). 050.016 We verily created man and We know what his soul whispereth to him, and We are nearer to him than his jugular vein. وَلَ‍‍قَ‍‍دْخَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ ‌وَنَعْلَمُ مَا‌ تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ ‌وَنَحْنُ ‌أَ‍قْ‍‍‍‍‍رَبُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍بْ‍‍لِ ‌الْوَ‌رِيدِ
'Idh Yatalaqqá Al-Mutalaqqiyāni `Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli Qa`īdun (Qāf: 17). 050.017 When the two Receivers receive (him), seated on the right hand and on the left, إِ‌ذْ‌ يَتَلَ‍‍‍‍قَّ‍‍ى‌ ‌الْمُتَلَ‍‍قِّ‍‍ي‍‍َانِ عَنِ ‌الْيَم‍‍ِ‍ي‍‍نِ ‌وَعَنِ ‌ال‍‍شِّم‍‍َالِ قَ‍‍عِيدٌ
Mā Yalfižu Min Qawlin 'Illā Ladayhi Raqībun `Atīdun (Qāf: 18). 050.018 He uttereth no word but there is with him an observer ready. مَا‌ يَلْفِ‍‍‍‍ظُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْلٍ ‌إِلاَّ‌ لَدَيْ‍‍هِ ‌‍رَقِ‍‍ي‍‍بٌ عَتِيدٌ
Wa Jā'at Sakratu Al-Mawti Bil-Ĥaqqi ۖ Dhālika Mā Kunta Minhu Taĥīdu (Qāf: 19). 050.019 And the agony of death cometh in truth. (And it is said unto him): This is that which thou wast wont to shun. وَج‍‍َا‌ءَتْ سَكْ‍‍‍رَةُ ‌الْمَ‍‍وْتِ بِ‍الْحَ‍‍قِّ ۖ ‌ذَلِكَ مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ تَحِيدُ
Wa Nufikha Fī Aş-Şūri ۚ Dhālika Yawmu Al-Wa`īdi (Qāf: 20). 050.020 And the trumpet is blown. This is the threatened Day. وَنُفِ‍‍‍‍خَ فِي ‌ال‍‍صُّ‍‍و‌رِ ۚ ‌ذَلِكَ يَ‍‍وْمُ ‌الْوَعِيدِ
Wa Jā'at Kullu Nafsin Ma`ahā Sā'iqun Wa Shahīdun (Qāf: 21). 050.021 And every soul cometh, along with it a driver and a witness. وَج‍‍َا‌ءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَعَهَا‌ س‍‍َائِ‍‍‍‍قٌ‌ ‌وَشَهِيدٌ
Laqad Kunta Fī Ghaflatin Min Hādhā Fakashafnā `Anka Ghiţā'aka Fabaşaruka Al-Yawma Ĥadīdun (Qāf: 22). 050.022 (And unto the evil-doer it is said): Thou wast in heedlessness of this. Now We have removed from thee thy covering, and piercing is thy sight this day. لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ فِي غَ‍‍فْلَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ هَذَ‌ا‌ فَكَشَفْنَا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍كَ غِ‍‍طَ‍‍ا‌ءَكَ فَبَ‍‍صَ‍‍رُكَ ‌الْيَ‍‍وْمَ حَدِيدٌ
Wa Qāla Qarīnuhu Hādhā Mā Ladayya `Atīdun (Qāf: 23). 050.023 And (unto the evil-doer) his comrade saith: This is that which I have ready (as testimony). وَ‍‍قَ‍الَ قَ‍‍رِينُهُ هَذَ‌ا‌ مَا‌ لَدَيَّ عَتِيدٌ
'Alqiyā Fī Jahannama Kulla Kaffārin `Anīdin (Qāf: 24). 050.024 (And it is said): Do ye twain hurl to hell each rebel ingrate, أَلْ‍‍قِ‍‍يَا‌ فِي جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ كُلَّ كَفّ‍‍َا‌رٍ‌ عَنِيدٍ
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin Murībin (Qāf: 25). 050.025 Hinderer of good, transgressor, doubter, مَ‍‍نّ‍‍َاعٍ لِلْ‍‍‍‍خَ‍‍يْ‍‍رِ مُعْتَد‌ٍ مُ‍‍رِيبٍ
Al-Ladhī Ja`ala Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fa'alqiyāhu Fī Al-`Adhābi Ash-Shadīdi (Qāf: 26). 050.026 Who setteth up another god along with Allah. Do ye twain hurl him to the dreadful doom. الَّذِي جَعَلَ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلَهاً ‌آ‍‍‍‍خَ‍رَ‌ فَأَلْ‍‍قِ‍‍ي‍‍َاهُ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌ال‍‍شَّدِيدِ
Qāla Qarīnuhu Rabbanā Mā 'Aţghaytuhu Wa Lakin Kāna Fī Đalālin Ba`īdin (Qāf: 27). 050.027 His comrade saith: Our Lord! I did not cause him to rebel, but he was (himself) far gone in error. قَ‍الَ قَ‍‍رِينُهُ ‌‍رَبَّنَا‌ مَ‍‍ا أَ‍طْ‍‍‍‍‍‍غَ‍‍يْتُهُ ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ فِي ضَ‍‍لاَلٍ بَعِيدٍ
Qāla Lā Takhtaşimū Ladayya Wa Qad Qaddamtu 'Ilaykum Bil-Wa`īdi (Qāf: 28). 050.028 He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning. قَ‍الَ لاَ‌ تَ‍‍خْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍مُوا لَدَيَّ ‌وَقَ‍‍دْقَ‍‍دَّمْتُ ‌إِلَيْكُمْ بِ‍الْوَعِيدِ
Mā Yubaddalu Al-Qawlu Ladayya Wa Mā 'Anā Bižallāmin Lil`abīdi (Qāf: 29). 050.029 The sentence that cometh from Me cannot be changed, and I am in no wise a tyrant unto the slaves. مَا‌ يُبَدَّلُ ‌الْ‍‍‍‍قَ‍‍وْلُ لَدَيَّ ‌وَمَ‍‍ا أَنَا‌ بِ‍‍ظَ‍‍لاَّمٍ لِلْعَبِيدِ
Yawma Naqūlu Lijahannama Hal Amtala'ti Wa Taqūlu Hal Min Mazīdin (Qāf: 30). 050.030 On the day when We say unto hell: Art thou filled ? and it saith: Can there be more to come ? يَ‍‍وْمَ نَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُ لِجَهَ‍‍نَّ‍‍مَ هَلْ ‌امْتَلَأْتِ ‌وَتَ‍‍قُ‍‍ولُ هَلْ مِ‍‌‍ن‌ْ مَزِيدٍ
Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna Ghayra Ba`īdin (Qāf: 31). 050.031 And the Garden is brought nigh for those who kept from evil, no longer distant. وَ‌أُ‌زْلِفَتِ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةُ لِلْمُتَّ‍‍‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ غَ‍‍يْ‍رَ‌ بَعِيدٍ
dhā Mā Tū`adūna Likulli 'Awwābin Ĥafīžin (Qāf: 32). 050.032 (And it is said): This is that which ye were promised. (It is) for every penitent and heedful one, هَذَ‌ا‌ مَا‌ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ لِكُلِّ ‌أَ‌وّ‍َ‍‌ابٍ حَفِي‍‍‍‍ظٍ
Man Khashiya Ar-Raĥmana Bil-Ghaybi Wa Jā'a Biqalbin Munībin (Qāf: 33). 050.033 Who feareth the Beneficent in secret and cometh with a contrite heart. مَ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍شِيَ ‌ال‍رَّحْمَنَ بِ‍الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ‌وَج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‍‍قَ‍‍لْبٍ مُنِيبٍ
Adkhulūhā Bisalāmin ۖ Dhālika Yawmu Al-Khulūdi (Qāf: 34). 050.034 Enter it in peace. This is the day of immortality. ا‌دْ‍‍‍‍خُ‍‍لُوهَا‌ بِسَلاَمٍ ۖ ‌ذَلِكَ يَ‍‍وْمُ ‌الْ‍‍خُ‍‍لُو‌دِ
Lahum Mā Yashā'ūna Fīhā Wa Ladaynā Mazīdun (Qāf: 35). 050.035 There they have all that they desire, and there is more with Us. لَهُمْ مَا‌ يَش‍‍َا‌ء‍ُ‍‌ونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا‌ مَزِيدٌ
Wa Kam 'Ahlaknā Qablahum Min Qarnin Hum 'Ashaddu Minhum Baţshāan Fanaqqabū Fī Al-Bilādi Hal Min Maĥīşin (Qāf: 36). 050.036 And how many a generation We destroyed before them, who were mightier than these in prowess so that they overran the lands! Had they any place of refuge (when the judgment came) ? وَكَمْ ‌أَهْلَكْنَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْنٍ هُمْ ‌أَشَدُّ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ بَ‍‍طْ‍‍‍‍شاً فَنَ‍‍قَّ‍‍بُوا فِي ‌الْبِلاَ‌دِ‌ هَلْ مِ‍‌‍ن‌ْ مَحِي‍‍صٍ
'Inna Fī Dhālika Ladhikrá Liman Kāna Lahu Qalbun 'Aw 'Alqá As-Sam`a Wa Huwa Shahīdun (Qāf: 37). 050.037 Lo! therein verily is a reminder for him who hath a heart, or giveth ear with full intelligence. إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَذِكْ‍‍‍رَ‌ى‌ لِمَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ لَهُ قَ‍‍لْبٌ ‌أَ‌وْ أَلْ‍‍قَ‍‍ى‌ ‌ال‍‍سَّمْعَ ‌وَهُوَ‌ شَهِيدٌ
Wa Laqad Khalaq As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Fī Sittati 'Ayyāmin Wa Mā Massanā Min Lughūbin (Qāf: 38). 050.038 And verily We created the heavens and the earth, and all that is between them, in six Days, and naught of weariness touched Us. وَلَ‍‍قَ‍‍دْخَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ فِي سِتَّةِ ‌أَيّ‍‍َامٍ ‌وَمَا‌ مَسَّنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ لُ‍‍غُ‍‍وبٍ
şbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Qabla Ţulū`i Ash-Shamsi Wa Qabla Al-Ghurūbi (Qāf: 39). 050.039 Therefor (O Muhammad) bear with what they say, and hymn the praise of thy Lord before the rising and before the setting of the sun; فَا‍‍صْ‍‍بِ‍‍ر‌ْ‌ عَلَى‌ مَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌وَسَبِّحْ بِحَمْدِ ‍رَبِّكَ قَ‍‍بْ‍‍لَ طُ‍‍ل‍‍ُ‍وعِ ‌ال‍‍شَّمْسِ ‌وَقَ‍‍بْ‍‍لَ ‌الْ‍‍غُ‍‍رُ‌وبِ
Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Adbāra As-Sujūdi (Qāf: 40). 050.040 And in the night-time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations. وَمِنَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ فَسَبِّحْهُ ‌وَ‌أَ‌دْب‍‍َا‌‍‍‍رَ‌ال‍‍سُّجُو‌دِ
Wa Astami` Yawma Yunādi Al-Munādi Min Makānin Qarībin (Qāf: 41). 050.041 And listen on the day when the crier crieth from a near place, وَ‌اسْتَمِعْ يَ‍‍وْمَ يُن‍‍َا‌دِ‌ ‌الْمُن‍‍َا‌دِ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ مَك‍‍َانٍ قَ‍‍رِيبٍ
Yawma Yasma`ūna Aş-Şayĥata Bil-Ĥaqqi ۚ Dhālika Yawmu Al-Khurūji (Qāf: 42). 050.042 The day when they will hear the (Awful) Cry in truth. That is the day of coming forth (from the graves). يَ‍‍وْمَ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍يْحَةَ بِ‍الْحَ‍‍قِّ ۚ ‌ذَلِكَ يَ‍‍وْمُ ‌الْ‍‍خُ‍‍رُ‌وجِ
'Innā Naĥnu Nuĥyī Wa Numītu Wa 'Ilaynā Al-Maşīru (Qāf: 43). 050.043 Lo! We it is Who quicken and give death, and unto Us is the journeying. إِنَّ‍‍ا‌ نَحْنُ نُحْيِي ‌وَنُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ ‌وَ‌إِلَيْنَا‌ ‌الْمَ‍‍‍‍صِ‍‍يرُ
Yawma Tashaqqaqu Al-'Arđu `Anhum Si`āan ۚ Dhālika Ĥashrun `Alaynā Yasīrun (Qāf: 44). 050.044 On the day when the earth splitteth asunder from them, hastening forth (they come). That is a gathering easy for Us (to make). يَ‍‍وْمَ تَشَ‍‍‍‍قَّ‍‍قُ ‌الأَ‌رْضُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ سِ‍رَ‌اعاً ۚ ‌ذَلِكَ حَشْرٌ‌ عَلَيْنَا‌ يَسِيرٌ
Naĥnu 'A`lamu Bimā Yaqūlūna ۖ Wa Mā 'Anta `Alayhim Bijabbārin ۖ Fadhakkir Bil-Qur'āni Man Yakhāfu Wa`īdi (Qāf: 45). 050.045 We are Best Aware of what they say, and thou (O Muhammad) art in no wise a compeller over them. But warn by the Qur'an him who feareth My threat. نَحْنُ ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ يَ‍‍‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ۖ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ عَلَيْهِمْ بِجَبّ‍‍َا‌ر‌‌ٍ ۖ فَذَكِّ‍‍ر‌ْ‌ بِ‍الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ مَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍خَ‍افُ ‌وَعِيدِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah