Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

49) Sūrat Al-Ĥujurāt

Private Tutoring Sessions

49) سُورَة الحُجُرَات

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tuqaddimū Bayna Yadayi Allāhi Wa Rasūlihi ۖ Wa Attaqū Allaha ۚ 'Inna Allāha Samī`un `Alīmun (Al-Ĥujut: 1). 049.001 O ye who believe! Be not forward in the presence of Allah and His messenger, and keep your duty to Allah. Lo! Allah is Hearer, Knower. يَ‍‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تُ‍‍‍‍قَ‍‍دِّمُوا بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌‍رَسُولِهِ ۖ ‌وَ‌اتَّ‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ عَلِيمٌ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tarfa`ū 'Aşwātakum Fawqa Şawti An-Nabīyi Wa Lā Tajharū Lahu Bil-Qawli Kajahri Ba`đikum Liba`đin 'An Taĥbaţa 'A`mālukum Wa 'Antum Lā Tash`urūna (Al-Ĥujut: 2). 049.002 O ye who believe! Lift not up your voices above the voice of the Prophet, nor shout when speaking to him as ye shout one to another, lest your works be rendered vain while ye perceive not. يَ‍‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَرْفَعُ‍‍وا ‌أَ‍‍صْ‍‍وَ‌اتَكُمْ فَ‍‍وْ‍‍قَ صَ‍‍وْتِ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيِّ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍هَرُ‌وا لَهُ بِ‍الْ‍‍قَ‍‍وْلِ كَجَهْ‍‍رِ بَعْ‍‍ضِ‍‍كُمْ لِبَعْ‍‍ضٍ ‌أَ‌ن‌ْ تَحْبَ‍‍طَ ‌أَعْمَالُكُمْ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لاَ‌ تَشْعُرُ‌ونَ
'Inna Al-Ladhīna Yaghuđđūna 'Aşwātahum `Inda Rasūli Allāhi 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Amtaĥana Allāhu Qulūbahum Lilttaqۚ Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun `Ažīmun (Al-Ĥujut: 3). 049.003 Lo! they who subdue their voices in the presence of the messenger of Allah, those are they whose hearts Allah hath proven unto righteousness. Theirs will be forgiveness and immense reward. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍‍‍غُ‍‍ضُّ‍‍ونَ ‌أَ‍صْ‍‍وَ‌اتَهُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَس‍‍ُ‍ولِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌امْتَحَنَ ‌اللَّ‍‍هُ قُ‍‍لُوبَهُمْ لِلتَّ‍‍قْ‍‍‍‍وَ‌ى‌ ۚ لَهُمْ مَ‍‍غْ‍‍فِ‍رَةٌ ‌وَ‌أَجْ‍‍رٌ‌ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
'Inna Al-Ladhīna Yunādūnaka Min Warā'i Al-Ĥujurāti 'Aktharuhum Lā Ya`qilūna (Al-Ĥujut: 4). 049.004 Lo! those who call thee from behind the private apartments, most of them have no sense. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُنَا‌دُ‌ونَكَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌ر‍َ‌اءِ‌ ‌الْحُجُ‍‍رَ‍‌اتِ ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْ‍‍قِ‍‍لُونَ
Wa Law 'Annahum Şabarū Ĥattá Takhruja 'Ilayhim Lakāna Khayan Lahum ۚ Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun (Al-Ĥujut: 5). 049.005 And if they had had patience till thou camest forth unto them, it had been better for them. And Allah is Forgiving, Merciful. وَلَوْ أَنَّ‍‍هُمْ صَ‍‍بَرُ‌وا حَتَّى‌ تَ‍‍خْ‍‍رُجَ ‌إِلَيْهِمْ لَك‍‍َانَ خَ‍‍يْر‌اً لَهُمْ ۚ ‌وَ‌اللَّهُ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌‍رَحِيمٌ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'In Jā'akum Fāsiqun Binaba'iin Fatabayyanū 'An Tuşībū Qawmāan Bijahālatin Fatuşbiĥū `Alá Mā Fa`altum Nādimīna (Al-Ĥujut: 6). 049.006 O ye who believe! If an evil-liver bring you tidings, verify it, lest ye smite some folk in ignorance and afterward repent of what ye did. يَ‍‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِ‌ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَكُمْ فَاسِ‍‍‍‍قٌ بِنَبَإ‌‌ٍ فَتَبَيَّنُ‍‍وا ‌أَ‌ن‌ْ تُ‍‍صِ‍‍يبُوا قَ‍‍وْماً بِجَهَالَةٍ فَتُ‍‍صْ‍‍بِحُوا عَلَى‌ مَا‌ فَعَلْتُمْ نَا‌دِمِينَ
Wa A`lamū 'Anna Fīkum Rasūla Allāhi ۚ Law Yuţī`ukum Fī Kathīrin Mina Al-'Amri La`anittum Wa Lakinna Allāha Ĥabbaba 'Ilaykumu Al-'Īmāna Wa Zayyanahu Fī Qulūbikum Wa Karraha 'Ilaykumu Al-Kufra Wa Al-Fusūqa Wa Al-`Işyāna ۚ 'Ūlā'ika Humu Ar-shidūna (Al-Ĥujut: 7). 049.007 And know that the messenger of Allah is among you. If he were to obey you in much of the government, ye would surely be in trouble; but Allah hath endeared the faith to you and hath beautified it in your hearts, and hath made disbelief and lewdness and rebellion hateful unto you. Such are they who are the rightly guided. وَ‌اعْلَمُ‍‍وا ‌أَنّ‌َ فِيكُمْ ‌‍‍‍رَس‍‍ُ‍ولَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ لَوْ‌ يُ‍‍طِ‍‍يعُكُمْ فِي كَث‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ مِنَ ‌الأَمْ‍‍رِ لَعَنِتُّمْ ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ حَبَّبَ ‌إِلَيْكُمُ ‌الإِيم‍‍َانَ ‌وَ‌زَيَّنَهُ فِي قُ‍‍لُوبِكُمْ ‌وَكَ‍رَّهَ ‌إِلَيْكُمُ ‌الْكُفْ‍رَ وَ‌الْفُس‍‍ُ‍و‍‍قَ ‌وَ‌الْعِ‍‍صْ‍‍ي‍‍َانَ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌ال‍رَّ‌اشِدُ‌ونَ
Fađlāan Mina Allāhi Wa Ni`matan ۚ Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun (Al-Ĥujut: 8). 049.008 (It is) a bounty and a grace from Allah; and Allah is Knower, Wise. فَ‍‍ضْ‍‍لاً مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَنِعْمَةً ۚ ‌وَ‌اللَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ حَكِيمٌ
Wa 'In Ţā'ifatāni Mina Al-Mu'uminīna Aqtatalū Fa'aşliĥū Baynahumā ۖ Fa'in Baghat 'Iĥdāhumā `Alá Al-'Ukhrá Faqātilū Allatī Tabghī Ĥattá Tafī'a 'Ilá 'Amri Allāhi ۚ Fa'in Fā'at Fa'aşliĥū Baynahumā Bil-`Adli Wa 'Aqsiţū ۖ 'Inna Allāha Yuĥibbu Al-Muqsiţīna (Al-Ĥujut: 9). 049.009 And if two parties of believers fall to fighting, then make peace between them. And if one party of them doeth wrong to the other, fight ye that which doeth wrong till it return unto the ordinance of Allah; then, if it return, make peace between them justly, and act equitably. Lo! Allah loveth the equitable. وَ‌إِ‌ن‌ْ طَ‍‍ائِفَت‍‍َانِ مِنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌ا‍قْ‍‍‍‍تَتَلُوا فَأَ‍صْ‍‍لِحُوا بَيْنَهُمَا‌ ۖ فَإِ‌ن‌ْ بَ‍‍غَ‍‍تْ ‌إِحْدَ‌اهُمَا‌ عَلَى‌ ‌الأُخْ‍رَ‌ى‌ فَ‍‍قَ‍‍اتِلُوا ‌الَّتِي تَ‍‍بْ‍‍‍‍غِ‍‍ي حَتَّى‌ تَف‍‍ِ‍يءَ إِلَ‍‍ى أَمْ‍‍رِ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ فَإِ‌ن‌ْ ف‍‍َا‌ءَتْ فَأَ‍صْ‍‍لِحُوا بَيْنَهُمَا‌ بِ‍الْعَ‍‍دْلِ ‌وَ‌أَ‍قْ‍‍‍‍سِ‍‍طُ‍‍وا ۖ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يُحِبُّ ‌الْمُ‍‍قْ‍‍‍‍سِ‍‍طِ‍‍ينَ
'Innamā Al-Mu'uminūna 'Ikhwatun Fa'aşliĥū Bayna 'Akhawaykum ۚ Wa Attaqū Allaha La`allakum Turĥamūna (Al-Ĥujut: 10). 049.010 The believers are naught else than brothers. Therefore make peace between your brethren and observe your duty to Allah that haply ye may obtain mercy. إِنَّ‍‍مَا‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ‌إِ‍‍خْ‍‍وَةٌ فَأَ‍صْ‍‍لِحُوا بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌أَ‍خَ‍‍وَيْكُمْ ۚ ‌وَ‌اتَّ‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Yaskhar Qawmun Min Qawmin `Asá 'An Yakūnū Khayan Minhum Wa Lā Nisā'un Min Nisā'in `Asá 'An Yakunna Khayan Minhunna ۖ Wa Lā Talmizū 'Anfusakum Wa Lā Tanābazū Bil-'Alqābi ۖ Bi'sa Al-Aismu Al-Fusūqu Ba`da Al-'Īmāni ۚ Wa Man Lam Yatub Fa'ūlā'ika Humu Až-Žālimūna (Al-Ĥujut: 11). 049.011 O ye who believe! Let not a folk deride a folk who may be better than they (are), not let women (deride) women who may be better than they are; neither defame one another, nor insult one another by nicknames. Bad is the name of lewdness after faith. And whoso turneth not in repentance, such are evil-doers. يَ‍‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ يَسْ‍‍‍‍خَ‍‍رْ‌ قَ‍‍ومٌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمٍ عَسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَكُونُوا خَ‍‍يْر‌اً مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَلاَ‌ نِس‍‍َا‌ءٌ مِ‍‌‍ن‌ْ نِس‍‍َا‌ءٍ‌ عَسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَكُ‍‍نّ‌َ خَ‍‍يْر‌اً مِ‍‌‍نْ‍‍هُ‍‍نّ‌َ ۖ ‌وَلاَ‌ تَلْمِزُ‌وا ‌أَ‌ن‍‍فُسَكُمْ ‌وَلاَ‌ تَنَابَزُ‌وا بِ‍الأَلْ‍‍قَ‍ابِ ۖ بِئْسَ ‌الاِسْمُ ‌الْفُس‍‍ُ‍و‍‍قُ بَعْدَ ‌الإِيم‍‍َانِ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ لَمْ يَتُ‍‍ب‌ْ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمُونَ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Ajtanibū Kathīan Mina Až-Žanni 'Inna Ba`đa Až-Žanni 'Ithmun ۖ Wa Lā Tajassasū Wa Lā Yaghtab Ba`đukum Ba`đāan ۚ 'Ayuĥibbu 'Aĥadukum 'An Ya'kula Laĥma 'Akhīhi Maytāan Fakarihtumūhu ۚ Wa Attaqū Allaha ۚ 'Inna Allāha Tawwābun Raĥīmun (Al-Ĥujut: 12). 049.012 O ye who believe! Shun much suspicion; for lo! some suspicion is a crime. And spy not, neither backbite one another. Would one of you love to eat the flesh of his dead brother ? Ye abhor that (so abhor the other)! And keep your duty (to Allah). Lo! Allah is Relenting, Merciful. يَ‍‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌اجْ‍‍تَنِبُوا كَثِي‍‍ر‌اً مِنَ ‌ال‍‍‍‍‍ظَّ‍‍نِّ ‌إِنّ‌َ بَعْ‍‍ضَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍نِّ ‌إِثْمٌ ۖ ‌وَلاَ‌ تَجَسَّسُوا ‌وَلاَ‌ يَ‍‍غْ‍‍تَ‍‍ب‌ْ بَعْ‍‍ضُ‍‍كُمْ بَعْ‍‍ض‍‍اً‌ ۚ ‌أَيُحِبُّ ‌أَحَدُكُمْ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْكُلَ لَحْمَ ‌أَ‍خِ‍‍ي‍‍هِ مَيْتاً فَكَ‍‍رِهْتُم‍‍ُ‍وهُ ۚ ‌وَ‌اتَّ‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ تَوّ‍َ‍‌اب ٌ ‌‍رَحِيمٌ
Yā 'Ayyuhā An-Nāsu 'Innā Khalaqnākum Min Dhakarin Wa 'Unthá Wa Ja`alnākum Shu`ūbāan Wa Qabā'ila Lita`ārafū ۚ 'Inna 'Akramakum `Inda Allāhi 'Atqākum ۚ 'Inna Allāha `Alīmun Khabīrun (Al-Ĥujut: 13). 049.013 O mankind! Lo! We have created you male and female, and have made you nations and tribes that ye may know one another. Lo! the noblest of you, in the sight of Allah, is the best in conduct. Lo! Allah is Knower, Aware. يَ‍‍ا أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ ‌إِنَّ‍‍ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَاكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذَكَر‌ٍ ‌وَ‌أُ‌ن‍‍ثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوباً ‌وَقَ‍‍ب‍‍َائِلَ لِتَعَا‌‍رَفُ‍‍وا ۚ ‌إِنّ‌َ ‌أَكْ‍رَمَكُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌أَتْ‍‍قَ‍‍اكُمْ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ خَ‍‍بِيرٌ
Qālati Al-'A`rābu 'Āmannā ۖ Qul Lam Tu'uminū Wa Lakin Qūlū 'Aslamnā Wa Lammā Yadkhuli Al-'Īmānu Fī Qulūbikum ۖ Wa 'In Tuţī`ū Allaha Wa Rasūlahu Lā Yalitkum Min 'A`mālikum Shay'āan ۚ 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun (Al-Ĥujut: 14). 049.014 The wandering Arabs say: We believe. Say (unto them, O Muhammad): Ye believe not, but rather say "We submit," for the faith hath not yet entered into your hearts. Yet, if ye obey Allah and His messenger, He will not withhold from you aught of (the reward of) your deeds. Lo! Allah is Forgiving, Merciful. قَ‍‍الَتِ ‌الأَعْ‍رَ‍‌ابُ ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ ۖ قُ‍‍لْ لَمْ تُؤْمِنُوا ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ قُ‍‍ولُ‍‍وا ‌أَسْلَمْنَا وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍دْ‍خُ‍‍لِ ‌الإِيم‍‍َانُ فِي قُ‍‍لُوبِكُمْ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ تُ‍‍طِ‍‍يعُوا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌‍رَسُولَهُ لاَ‌ يَلِتْكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَعْمَالِكُمْ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌‍رَحِيمٌ
'Innamā Al-Mu'uminūna Al-Ladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rasūlihi Thumma Lam Yartābū Wa Jāhadū Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim Fī Sabīli Allāhi ۚ 'Ūlā'ika Humu Aş-Şādiqūna (Al-Ĥujut: 15). 049.015 The (true) believers are those only who believe in Allah and His messenger and afterward doubt not, but strive with their wealth and their lives for the cause of Allah. Such are the sincere. إِنَّ‍‍مَا‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا بِ‍اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌‍‍‍رَسُولِهِ ثُ‍‍مّ‌َ لَمْ يَرْتَابُوا ‌وَجَاهَدُ‌وا بِأَمْوَ‌الِهِمْ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌ال‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍قُ‍‍ونَ
Qul 'Atu`allimūna Allāha Bidīnikum Wa Allāhu Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi ۚ Wa Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmun (Al-Ĥujut: 16). 049.016 Say (unto them, O Muhammad): Would ye teach Allah your religion, when Allah knoweth all that is in the heavens and all that is in the earth, and Allah is Aware of all things ? قُ‍‍لْ ‌أَتُعَلِّم‍‍ُ‍ونَ ‌اللَّ‍‍هَ بِدِينِكُمْ ‌وَ‌اللَّهُ يَعْلَمُ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ۚ ‌وَ‌اللَّهُ بِكُلِّ شَ‍‍يْءٍ‌ عَلِيمٌ
Yamunnūna `Alayka 'An 'Aslamū ۖ Qul Lā Tamunnū `Alayya 'Islāmakum ۖ Bali Allāhu Yamunnu `Alaykum 'An Hadākum Lil'īmāni 'In Kuntum Şādiqīna (Al-Ĥujut: 17). 049.017 They make it a favour unto thee (Muhammad) that they have surrendered (unto Him). Say: Deem not your Surrender a favour unto me; but Allah doth confer a favour on you, inasmuch as He hath led you to the Faith, if ye are earnest. يَمُ‍‍نّ‍‍ُ‍ونَ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَسْلَمُوا ۖ قُ‍‍لْ لاَ‌ تَمُ‍‍نُّ‍‍وا عَلَيَّ ‌إِسْلاَمَكُمْ ۖ بَلِ ‌اللَّ‍‍هُ يَمُ‍‍نُّ عَلَيْكُمْ ‌أَ‌ن‌ْ هَدَ‌اكُمْ لِلإِيم‍‍َانِ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
'Inna Allāha Ya`lamu Ghayba As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۚ Wa Allāhu Başīrun Bimā Ta`malūna (Al-Ĥujut: 18). 049.018 Lo! Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth. And Allah is Seer of what ye do. إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يَعْلَمُ غَ‍‍يْ‍‍بَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۚ ‌وَ‌اللَّهُ بَ‍‍صِ‍‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ تَعْمَلُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah