Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter |  Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ   | 
 
 
   Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi 
  
     
    | 090-001 Ik zweer bij dit grondgebied,
 | 
   لاَ أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ | 
 
 
    Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi 
  
     
    | 090-002 En gij, o profeet! houd verblijf in dit grondgebied;
 | 
   وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ | 
 
 
    Wa Wālidin Wa Mā Walada 
  
     
    | 090-003 En bij den vader, en bij het kind;
 | 
   وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ | 
 
 
   Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin 
  
     
    | 090-004 Waarlijk, wij hebben den mensch in ellende geschapen.
 | 
   لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي كَبَدٍ | 
 
 
   'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun 
  
     
    | 090-005 Denkt hij, dat niemand sterker is dan hij.
 | 
   أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ | 
 
 
   Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan 
  
     
    | 090-006 Hij zegt: ik heb groote rijkdommen verteerd!
 | 
   يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالا ً لُبَداً | 
 
 
   'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu~ 'Aĥadun 
  
     
    | 090-007 Denkt hij, dat hem niemand ziet.
 | 
   أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ~ُ أَحَدٌ | 
 
 
   'Alam Naj`al Lahu `Aynayni 
  
     
    | 090-008 Hebben wij hem niet twee oogen gegeven.
 | 
   أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ | 
 
 
    Wa Lisānāan Wa Shafatayni 
  
     
    | 090-009 En eene tong en twee lippen.
 | 
   وَلِسَانا ً وَشَفَتَيْنِ | 
 
 
    Wa Hadaynāhu An-Najdayni 
  
     
    | 090-010 En hebben wij hem niet de twee groote wegen, des goeds en des kwaads vertoond?
 | 
   وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ | 
 
 
   Falā Aqtaĥama Al-`Aqabata 
  
     
    | 090-011 En nog is hij de helling niet afgedaald.
 | 
   فَلاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ | 
 
 
    Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabatu 
  
     
    | 090-012 Wat zal u doen begrijpen wat de helling is?
 | 
   وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ | 
 
 
   Fakku Raqabatin 
  
     
    | 090-013 Het is: den balling te bevrijden.
 | 
   فَكُّ رَقَبَةٍ | 
 
 
   'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabatin 
  
     
    | 090-014 Of te voeden in de dagen van hongersnood.
 | 
   أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ | 
 
 
   Yatīmāan Dhā Maqrabatin 
  
     
    | 090-015 Den wees, die ons verwant is.
 | 
   يَتِيما ً ذَا مَقْرَبَةٍ | 
 
 
   'Aw Miskīnāan Dhā Matrabatin 
  
     
    | 090-016 Of den armen man, die op den grond ligt.
 | 
   أَوْ مِسْكِينا ً ذَا مَتْرَبَةٍ | 
 
 
   Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamati 
  
     
    | 090-017 Wie dit doet en tot hen behoort die gelooven, en ieder ander volharding en mededoogen aanbevelen,
 | 
   ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ | 
 
 
   'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati 
  
     
    | 090-018 Dezen zullen de makkers der rechterhand wezen.
 | 
   أُوْلَائِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ | 
 
 
   Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amati 
  
     
    | 090-019 Maar zij, die omtrent onze teekenen ongeloovig zullen zijn, dezen zullen de makkers der linkerhand wezen.
 | 
   وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ | 
 
 
   `Alayhim Nārun Mu'uşadatun 
  
     
    | 090-020 Boven hen zal zich het vuur uitstrekken.
 | 
   عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤصَدَةٌ | 
 
  | Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter |  Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ  |