Toggle thick letters.  Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ      
 
   Wa A dh -Dh ār iyā ti Dh arwan  
   
     
    051-001 Bij de winden, die het stof verspreiden en verstrooien.
 
   وَالذَّار ِيَا تِ ذَرْواً  
  
 
   Fālĥāmilā ti Wiq rā an  
   
     
    051-002 En bij de wolken, die een last van regen dragen;
 
   فَالْحَامِلاَتِ وِقْ  راً  
  
 
   Fāljār iyā ti Yusrā an  
   
     
    051-003 Bij de schepen, die de zee snel doorklieven.
 
   فَالْجَار ِيَا تِ يُسْراً  
  
 
   Fālmuq assimā ti 'Am rā an  
   
     
    051-004 En bij de engelen, die dingen uitdeelen, noodig voor het onderhoud van alle schepselen
 
   فَالْمُقَ سِّمَا تِ أَمْراً  
  
 
   'Inn amā Tū`adū na Laş ādiq  un  
   
     
    051-005 Inderdaad, datgene waarmede gij bedreigd zijt, is zekerlijk waar,
 
   إِنَّ مَا تُوعَدُو نَ لَصَ اد ِقٌ   
  
 
    Wa 'Inn a A d-Dī na Lawāq i`un  
   
     
    051-006 En het laatste oordeel zal gewis komen.
 
   وَإِنّ َ ا ل دِّي نَ لَوَاق ِ عٌ  
  
 
   Wa A s-Samā 'i Dh ā ti A l-Ĥubuki 
   
     
    051-007 Bij den hemel met paden voorzien.
 
   وَالسَّمَا ءِ ذَا تِ ا لْحُبُ كِ  
  
 
   'Inn akum  Lafī Q aw lin  Mukh  talifin  
   
     
    051-008 Gij verschilt zeer in hetgeen gij zegt.
 
   إِنَّ كُمْ لَفِي قَ وْ لٍ  مُخْ تَلِفٍ  
  
 
   Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika 
   
     
    051-009 Men zal zich afwenden van dengeen, die van het ware geloof is afgekeerd!
 
   يُؤْفَكُ عَنْ هُ مَن ْ أُفِكَ  
  
 
   Q utila A l-Kh  arrā ş ū na 
   
     
   051-010 Vervloekt mogen de leugenaars zijn.
 
   قُ تِلَ ا لْخَ رَّ اصُ ونَ 
  
 
   Al-Ladh ī na Hum  Fī Gh  am ra tin  Sāhū na 
   
     
    051-011 Die in diepe wateren van onwetendheid waden, terwijl zij hun heil verwaarloozen.
 
   ا لَّذِي نَ هُمْ فِي غَ مْرَ ةٍ  سَاهُونَ  
  
 
   Yas'alū na 'Ayyā na Yaw mu A d-Dī ni 
   
     
    051-012 Zij vragen: Wanneer zal de dag des oordeels komen?
 
   يَسْأَلُو نَ أَيَّا نَ يَوْ مُ ا ل دِّينِ  
  
 
   Yaw ma Hum  `Alá A n -Nā r i Yuftanū na 
   
     
    051-013 Op dien dag zullen zij in het hellevuur verbrand worden.
 
   يَوْ مَ هُمْ عَلَى ا ل نّ َا ر ِ يُفْتَنُونَ  
  
 
   Dh ūq ū Fitnatakum  Hādh ā A l-Ladh ī Kun tum  Bihi  Tasta`jilū na 
   
     
   051-014 En men zal tot hen zeggen: Proeft uwe straf; dit is hetgeen gij verlangd hebt, dat verhaast zou worden.
 
   ذُوقُ وا  فِتْنَتَكُمْ هَذَا ا لَّذِي كُن تُمْ بِهِ  تَسْتَعْجِلُونَ  
  
 
   'Inn a A l-Muttaq ī na Fī Jann ā tin  Wa `Uyū nin  
   
     
    051-015 Maar de vromen zullen tusschen tuinen en fonteinen wonen.
 
   إِنّ َ ا لْمُتَّقِ ي نَ فِي جَنّ َا تٍ  وَعُيُونٍ  
  
 
   'Ā kh  idh ī na Mā  'Ātāhum  Ra bbuhum  ۚ  'Inn ahum  Kānū Q ab la Dh ālika Muĥsinī na  
   
     
    051-016 Datgene ontvangende, wat hun Heer hun zal geven, omdat zij vََr dezen dag rechtvaardigen waren.
 
   آخِ ذِي نَ مَا  آتَاهُمْ رَ بُّهُمْ ۚ  إِنَّ هُمْ كَانُوا  قَ بْ لَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ   
  
 
   Kānū Q alīlāan  Mina A l-Lay li Mā Yahja`ū na 
   
     
    051-017 Zij slapen slechts gedurende een klein gedeelte van den nacht.
 
   كَانُوا  قَ لِيلا ً  مِنَ ا ل لَّيْ لِ مَا يَهْجَعُونَ  
  
 
   Wa Bil-'Asĥā r i Hum  Yastagh  firū na 
   
     
    051-018 En vroeg in den ochtend vragen zij vergiffenis van God.
 
   وَبِالأَسْحَا ر ِ هُمْ يَسْتَغْ فِرُونَ  
  
 
    Wa Fī  'Am wālihim  Ĥaq q un  Lilssā 'ili Wa A l-Maĥrū mi 
   
     
    051-019 Een voegzaam deel van hunne welvaart werd hem gegeven, die vroeg, en aan hem, die door schaamte teruggehouden werd te vragen.
 
   وَفِي  أَمْوَالِهِمْ حَقّ  ٌ  لِلسَّا ئِلِ وَا لْمَحْرُومِ  
  
 
    Wa Fī A l-'Arđi 'Āyā tun  Lilmūq inī na 
   
     
    051-020 Er zijn teekenen van goddelijke macht en goedheid op de aarde, voor de menschen van goed begrip.
 
   وَفِي ا لأَرْضِ  آيَا ت ٌ  لِلْمُوقِ نِينَ  
  
 
   Wa Fī  'An fusikum  ۚ  'Afalā Tub ş irū na  
   
     
    051-021 Ook in u zelven: zult gij dus niet overwegen?
 
   وَفِي  أَن فُسِكُمْ ۚ  أَفَلاَ تُبْ صِ رُونَ   
  
 
    Wa Fī A s-Samā 'i R izq ukum  Wa Mā Tū`adū na 
   
     
    051-022 Uw onderhoud is in den hemel; en evenzeer bevat hij datgene, wat u werd beloofd.
 
   وَفِي ا ل سَّمَا ءِ ر ِزْقُ كُمْ وَمَا تُوعَدُونَ  
  
 
   Fawara bbi A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi 'Inn ahu  Laĥaq q un  Mith la Mā  'Ann akum  Tan ţ iq ū na 
   
     
    051-023 Daarom zweer ik bij den Heer van hemel en aarde, dat dit zekerlijk de waarheid is; overeenkomstig datgene, wat gij zelf zegt.
 
   فَوَرَ بِّ ا ل سَّمَا ءِ وَا لأَرْضِ  إِنَّ هُ  لَحَقّ ٌ  مِثْلَ مَا  أَنَّ كُمْ تَن طِ قُ ونَ  
  
 
   Hal 'Atā ka Ĥadīth u Đ ay fi 'Ib rā hī ma A l-Mukra mī na 
   
     
    051-024 Is de geschiedenis van Abraham's geachte gasten niet tot uwe kennis gekomen?
 
   هَلْ أَتَا كَ حَدِي ثُ ضَ يْ فِ إِبْ رَ اهِي مَ ا لْمُكْرَ مِينَ  
  
 
   'Idh  Dakh  alū `Alay hi Faq ālū Salāmāan  ۖ  Q ā la Salā mun  Q aw mun  Mun karū na  
   
     
    051-025 Toen zij tot hem ingingen en zeiden: Vrede? antwoordde hij: Vrede! bij zich zelven zeggende: Dit zijn onbekende menschen.
 
   إِذْ دَخَ لُوا  عَلَيْ هِ فَقَ الُوا  سَلاَما ً  ۖ  قَ ا لَ سَلاَمٌ  قَ وْ مٌ  مُن كَرُونَ   
  
 
   Farā gh  a 'Ilá  'Ahlihi  Fajā 'a Bi`ij lin  Samī nin  
   
     
    051-026 En hij ging heimelijk tot zijn gezin, en bracht een gemest kalf.
 
   فَرَ ا غَ  إِلَى  أَهْلِهِ  فَجَا ءَ بِعِجْ لٍ  سَمِينٍ  
  
 
   Faq arra bahu~  'Ilayhim  Q ā la 'Alā Ta'kulū na 
   
     
    051-027 Hij zette het voor hen neder, en toen hij zag, dat zij het niet aanraakten, zeide hij: Eet gij niet?
 
   فَقَ رَّ بَهُ~ ُ إِلَيْهِمْ قَ ا لَ أَلاَ تَأْكُلُونَ  
  
 
   Fa'awjasa Minhum  Kh  īfatan  ۖ  Q ālū Lā Takh  af ۖ  Wa Bash sh arū hu Bigh  ulā min `Alī min    
   
     
    051-028 En hij begon vrees voor hen te koesteren. Zij zeiden: Vrees niet, en zij verklaarden hem de belofte van een wijzen zoon.
 
   فَأَوْجَسَ مِنْ هُمْ خِ يفَة ً  ۖ  قَ الُوا  لاَ تَخَ فْ ۖ  وَبَشَّرُو هُ بِغُ لاَمٍ عَلِيمٍ    
  
 
   Fa'aq  balati A m ra 'atuhu Fī Ş arra tin  Faş akkat Waj hahā Wa Q ālat `Ajū zun `Aq ī mun  
   
     
    051-029 Zijne vrouw kwam nader; zij gaf een gil, sloeg zich in het aangezicht, en zeide ik ben een oude vrouw en onvruchtbaar!
 
   فَأَقْ  بَلَتِ ا  مْرَ أَتُهُ  فِي صَ رَّ ةٍ  فَصَ كَّتْ وَجْ هَهَا وَقَ الَتْ عَجُو زٌ عَقِ يمٌ  
  
 
   Q ālū Kadh āliki Q ā la Ra bbuki ۖ  'Inn ahu  Huwa A l-Ĥakī mu A l-`Alī mu  
   
     
   051-030 De engelen zeiden: Dit zeide uw Heer; en waarlijk, hij is de Wijze, de Alwetende.
 
   قَ الُوا  كَذَلِكِ قَ ا لَ رَ بُّكِ ۖ  إِنَّ هُ  هُوَ ا لْحَكِي مُ ا لْعَلِيمُ  
  
 
   Q ā la Famā Kh  aţ  bukum  'Ayyuhā A l-Mursalū na 
   
     
   051-031 En Abraham zeide tot hen: wat is dus uwe boodschap, o gezanten van God?
 
   قَ ا لَ فَمَا خَ طْ  بُكُمْ أَيُّهَا ا لْمُرْسَلُونَ 
  
 
   Q ālū  'Inn ā  'Ursilnā  'Ilá Q aw min  Muj r imī na 
   
     
   051-032 Zij antwoordden: waarlijk, wij worden tot een zondig volk gezonden.
 
   قَ الُو ا  إِنَّ ا  أُرْسِلْنَا  إِلَى قَ وْ مٍ  مُجْ ر ِمِينَ 
  
 
   Linursila `Alayhim  Ĥijāra tan  Min  Ţ ī nin  
   
     
    051-033 Opdat wij steenen van gebakken klei op hen zouden nederzenden.
 
   لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَ ة ً  مِن ْ طِ ينٍ  
  
 
   Musawwamatan `In da Ra bbika Lilmusr ifī na 
   
     
    051-034 Gemerkt door uwen Heer, ter verdelging der zondaren.
 
   مُسَوَّمَةً عِنْ دَ رَ بِّكَ لِلْمُسْر ِفِينَ  
  
 
   Fa'akh ra j nā Man  Kā na Fīhā Mina A l-Mu'uminī na 
   
     
    051-035 En wij telden de ware geloovigen, die in de stad waren.
 
   فَأَخْ رَ جْ نَا مَن ْ كَا نَ فِيهَا مِنَ ا لْمُؤْمِنِينَ  
  
 
   Famā Wajad nā Fīhā Gh  ay ra  Bay tin  Mina A l-Muslimī na 
   
     
    051-036 Maar wij vonden niet meer, dan één gezin van Moslems.
 
   فَمَا وَجَد ْنَا فِيهَا غَ يْ رَ  بَيْ تٍ  مِنَ ا لْمُسْلِمِينَ  
  
 
    Wa Tara knā Fīhā  'Āyatan  Lilladh ī na Yakh  āfū na A l-`Adh ā ba A l-'Alī ma 
   
     
    051-037 Wij verwoesten hen, en lieten een teeken aldaar, voor hen, die de ernstige kastijding van God vreezen.
 
   وَتَرَ كْنَا فِيهَا  آيَة ً  لِلَّذِي نَ يَخَ افُو نَ ا لْعَذَا بَ ا لأَلِيمَ  
  
 
    Wa Fī Mūsá  'Idh  'Arsalnā hu 'Ilá Fir `aw na Bisulţ ā nin  Mubī nin  
   
     
    051-038 In Mozes was mede een teeken, toen Hij hem met duidelijke macht tot Pharao zond.
 
   وَفِي مُوسَى  إِذْ أَرْسَلْنَا هُ إِلَى فِر ْعَوْ نَ بِسُلْطَ ا نٍ  مُبِينٍ  
  
 
   Fatawallá Biru knihi  Wa Q ā la Sāĥir un 'Aw Maj nū nun  
   
     
    051-039 Maar deze wendde zich met zijne vorsten af, zeggende: Deze man is een toovenaar of een bezetene.
 
   فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ  وَقَ ا لَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْ نُونٌ  
  
 
   Fa'akh  adh nā hu Wa Junūdahu  Fanabadh nāhum  Fī A l-Yamm i Wa Huwa Mulī mun  
   
     
    051-040 Daarom grepen wij hem en zijne soldaten en wierpen hen in de zee: en hij was waard gestrafd te worden.
 
   فَأَخَ ذْنَا هُ وَجُنُودَهُ  فَنَبَذْنَاهُمْ فِي ا لْيَمّ ِ وَهُوَ مُلِيمٌ  
  
 
    Wa Fī `Ā din 'Idh  'Arsalnā `Alayhimu A r-R ī ĥa A l-`Aq ī ma 
   
     
    051-041 En in den stam van Ad was mede een teeken, toen wij een verwoestenden wind tegen hen zonden.
 
   وَفِي عَا دٍ  إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ا ل رِّي حَ ا لْعَقِ يمَ  
  
 
   Mā Tadh aru  Min  Sh ay 'in 'Atat `Alay hi 'Illā Ja`alat/hu Kālrra mī mi 
   
     
    051-042 Die niets aanraakte, waar hij nederkwam, of hij verwoeste het, als een verrot voorwerp, en maakte het tot stof.
 
   مَا تَذَرُ مِن ْ شَيْ ءٍ أَتَتْ عَلَيْ هِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَال رَّ مِيمِ  
  
 
    Wa Fī Th amū da 'Idh  Q ī la Lahum  Tamatta`ū Ĥattá Ĥī nin  
   
     
    051-043 In Thamoed was eveneens een teeken toen er tot hem werd gezegd: Geniet alles gedurende eenigen tijd.
 
   وَفِي ثَمُو دَ إِذْ قِ ي لَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا  حَتَّى حِينٍ  
  
 
   Fa`ataw `An 'Am r i Ra bbihim  Fa'akh  adh at/humu A ş -Ş ā`iq atu Wa Hum  Yan žurū na 
   
     
    051-044 Maar zij schonden onbeschaamd het bevel van hunnen Heer, waardoor hen een vreeselijk onweder van den hemel overviel, terwijl zij daarheen blikten.
 
   فَعَتَوْا عَن ْ أَمْر ِ رَ بِّهِمْ فَأَخَ ذَتْهُمُ ا ل صَّ اعِقَ ةُ وَهُمْ يَن ظُ رُونَ  
  
 
   Famā A  staţ ā`ū Min  Q iyā min  Wa Mā Kānū Mun taş ir ī na 
   
     
    051-045 Zij waren niet in staat op hunne voeten te staan, evenmin als zij zich van de verdediging konden redden.
 
   فَمَا ا  سْتَطَ اعُوا  مِن ْ قِ يَا مٍ  وَمَا كَانُوا  مُن تَصِ ر ِينَ  
  
 
   Wa Q aw ma Nūĥin  Min  Q ab lu ۖ  'Inn ahum  Kānū Q awmāan  Fāsiq ī na  
   
     
    051-046 En het volk van Noach verdelgden wij voor dezen; want het was een volk, dat vreeselijk zondigde.
 
   وَقَ وْ مَ نُو حٍ  مِن ْ قَ بْ لُ ۖ  إِنَّ هُمْ كَانُوا  قَ وْما ً  فَاسِقِ ينَ   
  
 
   Wa A s-Samā 'a Banaynāhā Bi'ayy din  Wa 'Inn ā Lamūsi`ū na 
   
     
    051-047 Wij hebben den hemel met macht gebouwd, en dien eene groote uitgebreidheid gegeven.
 
   وَالسَّمَا ءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْيدٍ  وَإِنَّ ا لَمُوسِعُونَ  
  
 
   Wa A l-'Arđa Fara sh nāhā Fani`ma A l-Māhidū na 
   
     
    051-048 Wij hebben de aarde daaronder uitgebreid, en hoe gelijkmatig hebben wij dit gedaan.
 
   وَالأَرْضَ  فَرَ شْنَاهَا فَنِعْمَ ا لْمَاهِدُونَ  
  
 
    Wa Min  Kulli Sh ay 'in Kh  alaq  nā Zawjay ni La`allakum  Tadh akkarū na 
   
     
    051-049 En van alle dingen hebben wij twee soorten geschapen, opdat gij wellicht zoudt overwegen.
 
   وَمِن ْ كُلِّ شَيْ ءٍ خَ لَقْ  نَا زَوْجَيْ نِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ  
  
 
   Fafir rū  'Ilá A ll āhi ۖ  'Inn ī Lakum  Minhu Nadh ī r un  Mubī nun   
   
     
    051-050 Vlucht dus tot God; waarlijk, ik ben een openlijk waarschuwer van Hem onder u.
 
   فَفِر ُّو ا  إِلَى ا للَّ هِ ۖ  إِنِّ ي لَكُمْ مِنْ هُ نَذِي رٌ  مُبِينٌ   
  
 
   Wa Lā Taj `alū Ma`a A ll āhi 'Ilahāan 'Ākh  ara  ۖ  'Inn ī Lakum  Minhu Nadh ī r un  Mubī nun   
   
     
    051-051 Aanbidt geene andere goden behalve uwen Heer. Ik bericht u dit duidelijk uit zijn naam
 
   وَلاَ تَجْ عَلُوا  مَعَ ا للَّ هِ إِلَها ً  آخَ رَ  ۖ  إِنِّ ي لَكُمْ مِنْ هُ نَذِي رٌ  مُبِينٌ   
  
 
   Kadh ālika Mā  'Atá A l-Ladh ī na Min  Q ab lihim  Min  Ra sū lin 'Illā Q ālū Sāĥir un 'Aw Maj nū nun  
   
     
    051-052 Op dezelfde wijze kwam er geen gezant tot hunne voorgangers of zij zeiden: Deze man is een toovenaar of een bezetene.
 
   كَذَلِكَ مَا  أَتَى ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ مِن ْ رَ سُو لٍ  إِلاَّ قَ الُوا  سَاحِرٌ أَوْ مَجْ نُونٌ  
  
 
   'Atawāş aw Bihi  ۚ  Bal Hum  Q aw mun  Ţ āgh ū na  
   
     
    051-053 Hebben zij dit gedrag achtervolgens elkander als erfdeel vermaakt? Ja; zij zondigen vreeselijk.
 
   أَتَوَاصَ وْا بِهِ  ۚ  بَلْ هُمْ قَ وْ مٌ  طَ اغُ ونَ   
  
 
   Fatawalla `Anhum  Famā  'An ta Bimalū min  
   
     
    051-054 Houdt u dus van hen af, en gij zult vrij van blaam zijn, indien gij aldus handelt.
 
   فَتَوَلَّ عَنْ هُمْ فَمَا  أَنْ تَ بِمَلُومٍ  
  
 
    Wa Dh akkir  Fa'inn a A dh -Dh ikrá Tan fa`u A l-Mu'uminī na 
   
     
    051-055 Maar ga voort met vermanen; want vermaning is den waren geloovigen van voordeel.
 
   وَذَكِّر ْ فَإِنّ َ ا ل ذِّكْرَ ى تَن فَعُ ا لْمُؤْمِنِينَ  
  
 
    Wa Mā Kh  alaq  tu A l-Jinn a Wa A l-'In sa 'Illā Liya`budū ni 
   
     
    051-056 Ik heb de geniussen en menschen met geen ander doel geschapen, dan opdat zij mij zouden dienen.
 
   وَمَا خَ لَقْ  تُ ا لْجِنّ َ وَا لإِن سَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ  
  
 
   Mā  'Ur ī du Minhum  Min  R izq in  Wa Mā  'Ur ī du 'An  Yuţ  `imū ni 
   
     
    051-057 Ik eisch geenerlei onderhoud van hen; evenmin verlang ik, dat zij mij zullen voeden.
 
   مَا  أُر ِي دُ مِنْ هُمْ مِن ْ ر ِزْق ٍ  وَمَا  أُر ِي دُ أَن ْ يُطْ  عِمُونِ  
  
 
   'Inn a A ll āha Huwa A r-Ra zzā q u Dh ū A l-Q ūwati A l-Matī nu 
   
     
    051-058 Waarlijk, God is degene, die alle schepselen voorziet, en die een aanzienlijke macht bezit.
 
   إِنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا ل رَّ زَّا قُ  ذُو ا لْقُ وَّةِ ا لْمَتِينُ  
  
 
   Fa'inn a Lilladh ī na Ž alamū Dh anūbāan  Mith la Dh anū bi 'Aş ĥābihim  Falā Yasta`jilū ni 
   
     
    051-059 Aan hen die onzen gezant beleedigden, zal een deel gegeven worden, gelijk aan het deel van hen, die zich in vroegere tijden, evenals zij hebben gedragen; en zij zullen niet wenschen, dat dit verhaast worde.
 
   فَإِنّ َ لِلَّذِي نَ ظَ لَمُوا  ذَنُوبا ً  مِثْلَ ذَنُو بِ أَصْ حَابِهِمْ فَلاَ يَسْتَعْجِلُونِ  
  
 
   Faway lun  Lilladh ī na Kafarū Min  Yawmihimu A l-Ladh ī Yū`adū na 
   
     
    051-060 Wee dus over de ongeloovigen, om hunnen dag, waarmede zij zijn bedreigd!
 
   فَوَيْ ل ٌ  لِلَّذِي نَ كَفَرُوا  مِن ْ يَوْمِهِمُ ا لَّذِي يُوعَدُونَ  
  
  Toggle thick letters.   Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ