Yā 'Ayyuhā A l-Muzzamm ilu َ073-001. ഹേ, വസ്ത്രം കൊണ്ട് മൂടിയവനേ, يَاأَيُّهَا ا لْمُزَّمّ ِلُ
Qumi A l-Layla 'Illā Qalīlāan َ073-002. രാത്രി അല്പസമയം ഒഴിച്ച് എഴുന്നേറ്റ് നിന്ന് പ്രാര്ത്ഥിക്കുക. قُمِ ا ل لَّيْلَ إِلاَّ قَلِيلا ً
Nişfahu 'Aw A n quş Minhu Qalīlāan َ073-003. അതിന്റെ (രാത്രിയുടെ) പകുതി, അല്ലെങ്കില് അതില് നിന്നു (അല്പം) കുറച്ചു കൊള്ളുക. نِصْفَهُ~ ُ أَوْ ا ن ْقُصْ مِنْهُ قَلِيلا ً
'Aw Zid `Alayhi Wa Rattili A l-Qur'ā na Tartīlāan َ073-004. അല്ലെങ്കില് അതിനെക്കാള് വര്ദ്ധിപ്പിച്ചു കൊള്ളുക. ഖുര്ആന് സാവകാശത്തില് പാരായണം നടത്തുകയും ചെയ്യുക. أَوْ زِد ْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ا لْقُرْآنَ تَرْتِيلا ً
'Inn ā Sanulqī `Alayka Qawlāan Th aqīlāan َ073-005. തീര്ച്ചയായും നാം നിന്റെ മേല് ഒരു കനപ്പെട്ട വാക്ക് ഇട്ടുതരുന്നതാണ്. إِنّ َا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلا ً ثَقِيلا ً
'Inn a Nāsh i'ata A l-Layli Hiya 'Ash addu Waţ 'ā an Wa 'Aq wamu Qīlāan َ073-006. തീര്ച്ചയായും രാത്രിയില് എഴുന്നേറ്റു നമസ്കരിക്കല് കൂടുതല് ശക്തമായ ഹൃദയസാന്നിദ്ധ്യം നല്കുന്നതും വാക്കിനെ കൂടുതല് നേരെ നിര്ത്തുന്നതുമാകുന്നു. إِنّ َ نَاشِئَةَ ا ل لَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَط ْئا ً وَأَق ْوَمُ قِيلا ً
'Inn a Laka Fī A alnn ahā r i Sab ĥāan Ţawīlāan َ073-007. തീര്ച്ചയായും നിനക്ക് പകല് സമയത്ത് ദീര്ഘമായ ജോലിത്തിരക്കുണ്ട്. إِنّ َ لَكَ فِي ا َلنّ َهَا ر ِ سَب ْحا ً طَوِيلا ً
Wa A dh kur A sma Rabbika Wa Tabattal 'Ilayhi Tab tīlāan َ073-008. നിന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ നാമം സ്മരിക്കുകയും, ( മറ്റു ചിന്തകള് വെടിഞ്ഞ് ) അവങ്കലേങ്കു മാത്രമായി മടങ്ങുകയും ചെയ്യുക. وَاذْكُرْ ا سْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَب ْتِيلا ً
Rabbu A l-Mash r iqi Wa A l-Magh r ibi Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa Fa A ttakh idh /hu Wa Kīlāan َ073-009. ഉദയസ്ഥാനത്തിന്റെയും, അസ്തമനസ്ഥാനത്തിന്റെയും രക്ഷിതാവാകുന്നു അവന്. അവനല്ലാതെ യാതൊരു ദൈവവുമില്ല. അതിനാല് ഭരമേല്പിക്കപ്പെടേണ്ടവനായി അവനെ സ്വീകരിക്കുക. رَبُّ ا لْمَشْر ِقِ وَالْمَغْر ِبِ لاَ إِلَهَ~ َ إِلاَّ هُوَ فَا تَّخِذْهُ وَكِيلا ً
Wa A şbir `Alá Mā Yaqūlū na Wa A hjurhum Haj rāan Jamīlāan َ073-010. അവര് ( അവിശ്വാസികള് ) പറയുന്നതിനെപ്പറ്റി നീ ക്ഷമിക്കുകയും, ഭംഗിയായ വിധത്തില് അവരില് നിന്ന് ഒഴിഞ്ഞു നില്ക്കുകയും ചെയ്യുക. وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُو نَ وَاهْجُرْهُمْ هَج ْرا ً جَمِيلا ً
Wa Dh arnī Wa A l-Mukadh dh ibī na 'Ū lī A n -Na`mati Wa Mahhilhum Qalīlāan َ073-011. എന്നെയും, സുഖാനുഗ്രഹങ്ങള് ഉള്ളവരായ സത്യനിഷേധികളെയും വിട്ടേക്കുക. അവര്ക്കു അല്പം ഇടകൊടുക്കുകയും ചെയ്യുക. وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِي نَ أُ ولِي ا ل نّ َعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلا ً
'Inn a Ladaynā 'An kālāan Wa Jaĥīmāan َ073-012. തീര്ച്ചയായും നമ്മുടെ അടുക്കല് കാല് ചങ്ങലകളും ജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നിയും إِنّ َ لَدَيْنَا أَن كَالا ً وَجَحِيما ً
Wa Ţa`āmāan Dh ā Gh uşşatin Wa `Adh ābāan 'Alīmāan َ073-013. തൊണ്ടയില് അടഞ്ഞു നില്ക്കുന്ന ഭക്ഷണവും വേദനയേറിയ ശിക്ഷയുമുണ്ട്. وَطَعَاما ً ذَا غُصَّة ٍ وَعَذَاباً أَلِيما ً
Yawma Tarjufu A l-'Arđu Wa A l-Jibā lu Wa Kānati A l-Jibā lu Kath ībāan Mahīlāan َ073-014. ഭൂമിയും പര്വ്വതങ്ങളും വിറകൊള്ളുകയും പര്വ്വതങ്ങള് ഒലിച്ചു പോകുന്ന മണല് കുന്ന് പോലെയാവുകയും ചെയ്യുന്ന ദിവസത്തില്. يَوْمَ تَرْجُفُ ا لأَرْضُ وَالْجِبَا لُ وَكَانَتِ ا لْجِبَا لُ كَثِيبا ً مَهِيلا ً
'Inn ā 'Arsalnā 'Ilaykum Rasūlāan Sh āhidāan `Alaykum Kamā 'Arsalnā 'Ilá Fir `awna Rasūlāan َ073-015. തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളിലേക്ക് നിങ്ങളുടെ കാര്യത്തിന് സാക്ഷിയായിട്ടുള്ള ഒരു ദൂതനെ നാം നിയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു. ഫിര്ഔന്റെ അടുത്തേക്ക് നാം ഒരു ദൂതനെ നിയോഗിച്ചത് പോലെത്തന്നെ. إِنّ َا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولا ً شَاهِداً عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولا ً
Fa`aşá Fir `awnu A r-Rasū la Fa'akh adh nā hu 'Akh dh āan Wabīlāan َ073-016. എന്നിട്ട് ഫിര്ഔന് ആ ദൂതനോട് ധിക്കാരം കാണിച്ചു. അപ്പോള് നാം അവനെ കടുത്ത ഒരു പിടുത്തം പിടിക്കുകയുണ്ടായി. فَعَصَى فِرْعَوْنُ ا ل رَّسُو لَ فَأَخَذْنَا هُ~ ُ أَخْذا ً وَبِيلا ً
Fakayfa Tattaqū na 'In Kafartum Yawmāan Yaj `alu A l-Wildā na Sh ībāan َ073-017. എന്നാല് നിങ്ങള് അവിശ്വസിക്കുകയാണെങ്കില്, കുട്ടികളെ നരച്ചവരാക്കിത്തീര്ക്കുന്ന ഒരു ദിവസത്തെ നിങ്ങള്ക്ക് എങ്ങനെ സൂക്ഷിക്കാനാവും? فَكَيْفَ تَتَّقُو نَ إِن ْ كَفَرْتُمْ يَوْما ً يَج ْعَلُ ا لْوِلْدَا نَ شِيبا ً
As-Samā 'u Mun faţir un Bihi ۚ Kā na Wa`duhu Maf`ūlāan َ073-018. അതു നിമിത്തം ആകാശം പൊട്ടിപ്പിളരുന്നതാണ്. അല്ലാഹുവിന്റെ വാഗ്ദാനം പ്രാവര്ത്തികമാക്കപ്പെടുന്നതാകുന്നു. ا ل سَّمَا ءُ مُن ْفَطِر ٌ بِه ِ ِ ۚ كَا نَ وَعْدُه ُ ُ مَفْعُولا ً
'Inn a Hadh ihi Tadh kiratun ۖ Faman Sh ā 'a A ttakh adh a 'Ilá Rabbihi Sabīlāan َ073-019. തീര്ച്ചയായും ഇതൊരു ഉല്ബോധനമാകുന്നു. അതിനാല് വല്ലവനും ഉദ്ദേശിക്കുന്ന പക്ഷം അവന് തന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്ക് ഒരു മാര്ഗം സ്വീകരിച്ചു കൊള്ളട്ടെ. إِنّ َ هَذِه ِ ِ تَذْكِرَة ٌ ۖ فَمَن ْ شَا ءَ ا تَّخَذَ إِلَى رَبِّه ِ ِ سَبِيلا ً
'Inn a Rabbaka Ya`lamu 'Ann aka Taqū mu 'Ad n á Min Th uluth ayi A l-Layli Wa Nişfahu Wa Th uluth ahu Wa Ţā 'ifatun Mina A l-Ladh ī na Ma`aka Wa ۚ A ll ā hu Yuqaddiru A l-Layla Wa A n -Nahā ra ۚ `Alima 'An Lan Tuĥşū hu Fatā ba `Alaykum ۖ Fāq ra'ū Mā Tayassara Mina A l-Qur'ā ni ۚ `Alima 'An Sayakū nu Min kum Marđá ۙ Wa 'Ā kh arū na Yađr ibū na Fī A l-'Arđi Yab tagh ū na Min Fađli A l-Lahi ۙ Wa 'Ā kh arū na Yuqātilū na Fī Sabī li A l-Lahi ۖ Fāq ra'ū Mā Tayassara Minhu ۚ Wa 'Aqīmū A ş-Şalāata Wa 'Ā tū A z-Zakāata Wa 'Aq r iđū A l-Laha Qarđāan Ĥasanāan ۚ Wa Mā Tuqaddimū Li'n fusikum Min Kh ayr in Tajidū hu `In da A l-Lahi Huwa Kh ayrāan Wa 'A`žama 'Aj rāan ۚ Wa A stagh firū A l-Laha ۖ 'Inn a A l-Laha Gh afū run Raĥī mun َ073-020. നീയും നിന്റെ കൂടെയുള്ളവരില് ഒരു വിഭാഗവും രാത്രിയുടെ മിക്കവാറും മൂന്നില് രണ്ടു ഭാഗവും (ചിലപ്പോള്) പകുതിയും (ചിലപ്പോള്) മൂന്നിലൊന്നും നിന്നു നമസ്കരിക്കുന്നുണ്ട് എന്ന് തീര്ച്ചയായും നിന്റെ രക്ഷിതാവിന്നറിയാം. അല്ലാഹുവാണ് രാത്രിയെയും പകലിനെയും കണക്കാക്കുന്നത്. നിങ്ങള്ക്ക് അത് ക്ലിപ്തപ്&