Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi  | 086001 - 하늘과 샛별을 두고 맹세하사 | وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu  | 086002 - 샛별이 무엇인지 무엇이 그대 에게 설명하여 주리요 | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ |
An-Najmu Ath-Thāqibu  | 086003 - 그것은 빛나는 별이라 | النَّجْمُ الثَّاقِبُ |
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun  | 086004 - 모든 인간에게는 그를 감시하 는 자가 있나니 | إِنْ كُلُّ نَفْس ٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظ ٌ |
Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa  | 086005 - 그가 무엇으로부터 창조되었 는지 생각케 하라 | فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ |
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin  | 086006 - 떨어지는 한 방울의 정액으로 창조되며 | خُلِقَ مِنْ مَاء ٍ دَافِق ٍ |
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi  | 086007 - 그 정액은 등뼈와 늑골 사이 에서 나오는 것이라 | يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ |
'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun  | 086008 - 이렇듯 하나님은 그 인간을 부활케 하실 수 있으시며 | إِنَّه ُُ عَلَى رَجْعِه ِِ لَقَادِر ٌ |
Yawma Tublá As-Sarā'iru  | 086009 - 숨겨진 모든 것들이 명백하 게 드러나는 그날 | يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ |
Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin  | 086010 - 인간은 아무런 힘도 그리고구원자도 없노라 | فَمَا لَه ُُ مِنْ قُوَّة ٍ وَلاَ نَاصِر ٍ |
Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i  | 086011 - 비를 보내는 하늘을 두고 맹세하사 | وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ |
Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i  | 086012 - 식물을 싹트게 하는 대지를두고 맹세하나니 | وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ |
'Innahu Laqawlun Faşlun  | 086013 - 실로 이것은 선악을 구별하는 말씀으로 | إِنَّه ُُ لَقَوْل ٌ فَصْل ٌ |
Wa Mā Huwa Bil-Hazli  | 086014 - 농담을 위한 것이 아니라 | وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ |
'Innahum Yakīdūna Kaydāan  | 086015 - 음모하는 그들에게 | إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدا ً |
Wa 'Akīdu Kaydāan  | 086016 - 내가 방책을 세위 두었으니 | وَأَكِيدُ كَيْدا ً |
Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan  | 086017 - 잠시 불신자들을 그대로 두라 얼마후에 그들을 벌하리라 | فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدا ً |