`Abasa Wa Tawallá  | 080001 - 선지자께서 눈살을 찌푸렸고 등을 돌리셨나니 | عَبَسَ وَتَوَلَّى |
'An Jā'ahu Al-'A`má  | 080002 - 장님이 그분께 다가와 방해하 였기 때문이라 | أَنْ جَاءَهُ الأَعْمَى |
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká  | 080003 - 그가 스스로를 순결케 하려 하는지를 무엇이 그대로 하여금 알게 하리요 | وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّه ُُ يَزَّكَّى |
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá  | 080004 - 그가 교훈을 받고 그대의 교 훈이 그를 유익하게 할련지도 모 르니라 | أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَى |
'Ammā Mani Astaghná  | 080005 - 스스로 충만하다 생각하는 자 있나니 | أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى |
Fa'anta Lahu Taşaddá  | 080006 - 그대여 그를 경계하라 | فَأَنْتَ لَه ُُ تَصَدَّى |
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká  | 080007 - 그가 스스로를 순결케 하지 아니한 것은 그대의 책임이 아니라 | وَمَا عَلَيْكَ أَلاَّ يَزَّكَّى |
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á  | 080008 - 그러나 진실로 열망하여 그대 에게 다가오는 자와 | وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَى |
Wa Huwa Yakhshá  | 080009 - 마음속에 두려움을 느끼는 자 에게 | وَهُوَ يَخْشَى |
Fa'anta `Anhu Talahhá  | 080010 - 그대가 그를 소홀이 하였으 매 | فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى |
Kallā 'Innahā Tadhkirahun  | 080011 - 결코 그래서는 안되나니 그 것이 하나님의 교훈이기 때문이라 | كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَة ٌ |
Faman Shā'a Dhakarahu  | 080012 - 그러므로 원하는 자에게 그 로 하여금 교훈을 간직하도록 하 라 | فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ |
Fī Şuĥufin Mukarramahin  | 080013 - 그것은 명예롭게 기록되어 있으며 | فِي صُحُف ٍ مُكَرَّمَة ٍ |
Marfū`atin Muţahharahin  | 080014 - 순결하고 성스럽게 그리고 명예스럽게 | مَرْفُوعَة ٍ مُطَهَّرَة ٍ |
Bi'aydī Safarahin  | 080015 - 서기들의 손들에 의해 기록 되나니 | بِأَيْدِي سَفَرَة ٍ |
Kirāmin Bararahin  | 080016 - 영광스럽고 고귀한 것이라 | كِرَام ٍ بَرَرَة ٍ |
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu  | 080017 - 하나님을 불신한 인간들에게저주가 있을 것이라 | قُتِلَ الإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ |
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu  | 080018 - 그 무엇으로 하나님은 인간 을 창조하셨느뇨 | مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ |
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu  | 080019 - 한방울의 정액으로 인간을창조하여 운명을 주었을 뿐이라 | مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَه ُُ فَقَدَّرَهُ |
Thumma As-Sabīla Yassarahu  | 080020 - 그런 후 인간이 출생하기에순탄한 길을 두었으며 | ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ |
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu  | 080021 - 그런 다음에는 인간을 죽게하여 무덤으로 향하도록 한 후 | ثُمَّ أَمَاتَه ُُ فَأَقْبَرَهُ |
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu  | 080022 - 하나님은 뜻이 있을 때 인 간을 다시 부활하시니라 | ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ |
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu  | 080023 - 실로 인간은 하나님이 명령한 것들을 수행치 않노라 | كَلاَّ لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ |
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi  | 080024 - 인간으로 하여금 그가 먹는음식을 숙고하여 보게 하라 | فَلْيَنْظُرِ الإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ |
'Annā Şababnā Al-Mā'a Şabbāan  | 080025 - 실로 하나님은 흡족한 비를내리게 한 후 | أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبّا ً |
Thumma Shaqaqnā Al-'Arđa Shaqqāan  | 080026 - 대지를 펼쳐 그곳으로 부터식물을 재배케 하여 | ثُمَّ شَقَقْنَا الأَرْضَ شَقّا ً |
Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan  | 080027 - 그곳에서 곡식들을 성장케 하며 | فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبّا ً |
Wa `Inabāan Wa Qađbāan  | 080028 - 포도와 푸른 식물과 | وَعِنَبا ً وَقَضْبا ً |
Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan  | 080029 - 올리브와 종려나무와 | وَزَيْتُونا ً وَنَخْلا ً |
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan  | 080030 - 울창한 정원과 | وَحَدَائِقَ غُلْبا ً |
Wa Fākihatan Wa 'Abbāan  | 080031 - 과실과 목초가 있으니 | وَفَاكِهَة ً وَأَبّا ً |
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum  | 080032 - 이 모든 것은 인간과 가축들을 위한 것이라 | مَتَاعا ً لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu  | 080033 - 고막이 터질듯한 소리가 들 릴 때면 | فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ |
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi  | 080034 - 그날 인간은 그의 형제들로 부터 도주하나니 | يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ |
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi  | 080035 - 그의 어머니와 아버지로부터 | وَأُمِّه ِِ وَأَبِيهِ |
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi  | 080036 - 그의 아내와 이이들로부터 도주하노라 | وَصَاحِبَتِه ِِ وَبَنِيهِ |
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi  | 080037 - 그날 그들 각자는 타인에게 무관심하며 스스로의 일에만 열중하노라 | لِكُلِّ امْرِئ ٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذ ٍ شَأْن ٌ يُغْنِيهِ |
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun  | 080038 - 그날 그들 중의 일부는 얼굴에 빛이 나며 | وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ مُسْفِرَة ٌ |
Đāĥikatun Mustabshirahun  | 080039 - 웃음짓고 기뻐 할 것이나 | ضَاحِكَة ٌ مُسْتَبْشِرَة ٌ |
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun  | 080040 - 일부는 그날 그들의 얼굴이 먼지로 싸여지며 | وَوُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَة ٌ |
Tarhaquhā Qatarahun  | 080041 - 어둠이 그를 감싸니라 | تَرْهَقُهَا قَتَرَة ٌ |
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu  | 080042 - 그러함이 오만한 불신자들에게 있을 것이라 | أُوْلَائِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ |