'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat  | 081001 - 태양이 은폐되어 그의 빛이 사라지고 | إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ |
Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat  | 081002 - 별들이 빛을 잃고 떨어지며 | وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat  | 081003 - 산들이 신기루처럼 사라지고 | وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ |
Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat  | 081004 - 새끼를 밴지 열달이 된 암낙 타가 보호받지 못하고 버려지며 | وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ |
Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat  | 081005 - 야생동물이 떼지어 모이고 | وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat  | 081006 - 바다가 물이 불어 넘쳐흐르며 | وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ |
Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat  | 081007 - 영혼들이 유사하게 분리되고 | وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ |
Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat  | 081008 - 여아가 산채로 매장되어 질문 을 받으니 | وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ |
Bi'ayyi Dhanbin Qutilat  | 081009 - 어떤 죄악으로 그녀가 살해되 었느뇨 | بِأَيِّ ذَنْب ٍ قُتِلَتْ |
Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat  | 081010 - 기록부들이 펼쳐지고 | وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ |
Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat  | 081011 - 하늘이 그의 베일을 벗을 때 | وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ |
Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat  | 081012 - 타오르는 불지옥이 열을 세 차게 발산하며 | وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat  | 081013 - 천국이 의로운 자들에게 가 까이 오고 | وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ |
`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat  | 081014 - 그때 모든 영혼은 그가 행한것들을 알게 되니라 | عَلِمَتْ نَفْس ٌ مَا أَحْضَرَتْ |
Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi  | 081015 - 실로 내가 지는 별들을 두고맹세하사 | فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ |
Al-Jawāri Al-Kunnasi  | 081016 - 나타나고 지는 별들을 두고 맹세하며 | الْجَوَارِ الْكُنَّسِ |
Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa  | 081017 - 어둠을 맞이하는 밤을 두고 맹세하며 | وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ |
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa  | 081018 - 빛을 맞이하는 아침을 두고 맹세하나니 | وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ |
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin  | 081019 - 실로 이것은 고귀한 사도가 전한 말씀이라 | إِنَّه ُُ لَقَوْلُ رَسُول ٍ كَرِيم ٍ |
Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin  | 081020 - 그는 하나님 권좌 앞에 줄 지어 서 있는 강한자로 | ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِين ٍ |
Muţā`in Thamma 'Amīnin  | 081021 - 순종하고 믿음직하노라 | مُطَاع ٍ ثَمَّ أَمِين ٍ |
Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin  | 081022 - 그럼으로 너희의 동반자는 미친자가 아니며 | وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُون ٍ |
Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni  | 081023 - 그는 청명한 지평선에 있는 그를 보았으되 | وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ |
Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin  | 081024 - 그가 보이지 않는 영역에 대한 지식을 인색하게 보류하고 있 는 것이 아니며 | وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِين ٍ |
Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin  | 081025 - 이것은 저주받은 사탄의 말 이 아니매 | وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَان ٍ رَجِيم ٍ |
Fa'ayna Tadh/habūna  | 081026 - 너희는 어디로 가려하느뇨 | فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ |
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna  | 081027 - 실로 이것은 만인을 위한 메 세지이며 | إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْر ٌ لِلْعَالَمِينَ |
Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma  | 081028 - 너희 가운데 그 진리를 원하 는 자 그것을 따르도록 하려 함이 라 | لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ |
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu Rabbu Al-`Ālamīna  | 081029 - 그러나 만유의 주님이신 주 님의 뜻이 없이는 너희는 아무 것 도 할 수 없노라 | وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ |