Ţā-Sīn -Mīm 026001 - 똬 씬 밈 طَا-سِين -مِيم
Tilka 'Ā yā tu A l-Kitā bi A l-Mubī ni 026002 - 그것은 성서의 분명한 말씀 으로 تِلْكَ آيَا تُ ا لْكِتَا بِ ا لْمُبِي نِ
La`allaka Bākh i`un Nafsaka 'Allā Yakūnū Mu'uminī na 026003 - 아마도 그대는 그들이 믿지 아니하므로 그대 마음이 슬퍼지리라 لَعَلَّكَ بَاخِع ٌ نَفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُوا مُؤْمِنِي نَ
'In Nash a' Nunazzil `Alayhim Mina A s-Samā 'i 'Ā yatan Fažallat 'A`nāquhum Lahā Kh āđi`ī na 026004 - 하나님이 원했다면 그분은 그들에게 하늘로부터 예증을 내려 그들로 하여금 순종케 하였으리 라 إِن ْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم ْ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ آيَة ً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِي نَ
Wa Mā Ya'tīhim Min Dh ikr in Mina A r-Raĥmā ni Muĥdath in 'Illā Kānū `Anhu Mu`r iđī na 026005 - 그러나 하나님으로부터 새로 운 말씀이 그들에게 이르지 아니 했으니 그들은 등을 돌리었더라 وَمَا يَأْتِيهِم ْ مِن ْ ذِكْر ٍ مِنَ ا ل رَّحْمَنِ مُحْدَث ٍ إِلاَّ كَا نُوا عَنْهُ مُعْر ِضِي نَ
Faqad Kadh dh abū Fasaya'tīhim 'An bā 'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ū n 026006 - 그들은 그 메세지를 부정하였으니 그들이 조롱했던 사실을 알 게 되리라 فَقَد ْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَن ْبَا ءُ مَا كَا نُوا بِه ِ ِ يَسْتَهْزِئُ ون
'Awalam Yaraw 'Ilá A l-'Arđi Kam 'An batnā Fīhā Min Kulli Zawjin Kar ī min 026007 - 그들은 대지를 바라보지 아니하느뇨 하나님이 그 안에 얼마나 많은 여러 종류의 좋은 것을 생성케 하느뇨 أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى ا لأَرْضِ كَمْ أَن ْبَتْنَا فِيهَا مِن ْ كُلِّ زَوْج ٍ كَر ِي م ٍ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan ۖ Wa Mā Kā na 'Akth aruhum Mu'uminī na 026008 - 실로 그 안에는 예증이 있거 늘 그러나 그들 대다수는 믿지 아 니하더라 إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً ۖ وَمَا كَا نَ أَكْثَرُهُم ْ مُؤْمِنِي نَ
Wa 'Inn a Rabbaka Lahuwa A l-`Azī zu A r-Raĥī mu 026009 - 실로 그대의 주님은 권능과 자비로 충만하심이라 وَإِنّ َ رَبَّكَ لَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّحِي مُ
Wa 'Idh Nādá Rabbuka Mūsá 'Ani A 'ti A l-Qawma A ž-Žālimī na 026010 - 그대의 주님이 모세를 불러 죄지은 백성에게로 가라 하셨으 니 وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ا ئْتِ ا لْقَوْمَ ا ل ظَّالِمِي نَ
Qawma Fir `awna ۚ 'Alā Yattaqū na 026011 - 그들은 하나님을 두려워하지않는 파라오의 백성들이었더라 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلاَ يَتَّقُو نَ
Qā la Rabbi 'Inn ī 'Akh ā fu 'An Yukadh dh ibū ni 026012 - 그가 말하길 주여 실로 저 는 그들이 저를 거역하지 아니할 까 두렴나이다 قَا لَ رَبِّ إِنّ ِي أَخَا فُ أَن ْ يُكَذِّبُو نِ
Wa Yađī qu Şad r ī Wa Lā Yan ţaliqu Lisānī Fa'arsil 'Ilá Hārū na 026013 - 저의 가슴이 답답하고 제 혀가 굳어 말이 나오지 않습니다 아론을 보내어 주옵소서 وَيَضِي قُ صَد ْر ِي وَلاَ يَن ْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُو نَ
Wa Lahum `Alayya Dh an bun Fa'akh ā fu 'An Yaq tulū ni 026014 - 그들이 저에게로 죄를 돌려 나를 살해할까 두렵나이다 라고 하니 وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَن ْب ٌ فَأَخَا فُ أَن ْ يَق ْتُلُو نِ
Qā la Kallā ۖ Fādh /habā Bi'ā yātinā ۖ 'Inn ā Ma`akum Mustami`ū na 026015 - 이에 하나님께서 둘에게 이 르시길 결코 그렇지 아니 하거늘 우리의 예증을 가지고 가라 내가 너희와 함께 하여 너희의 부름에 웅하리라 قَا لَ كَلاَّ ۖ فَا ذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنّ َا مَعَكُم ْ مُسْتَمِعُو نَ
Fa'tiyā Fir `awna Faqūlā 'Inn ā Rasū lu Rabbi A l-`Ālamī na 026016 - 그리고 네 둘이서 파라오에 게 가서 말하라 실로 우리는 만유 의 주님이 보낸 선지자라 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولاَ إِنّ َا رَسُو لُ رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
'An 'Arsil Ma`anā Banī 'Isrā 'ī la 026017 - 저희와 함께 이스라엘 백성 을 보내어 주소서 라고 하니 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِي لَ
Qā la 'Alam Nurabbika Fīnā Walīdāan Wa Labith ta Fīnā Min `Umur ika Sinī na 026018 - 이때 파라오가 모세에게 말 하길 우리가 너를 자식으로 양육 하였고 너는 우리 가운데서 오랜 세월동안 거주하였으면서도 قَا لَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدا ً وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُر ِكَ سِنِي نَ
Wa Fa`alta Fa`lataka A llatī Fa`alta Wa 'An ta Mina A l-Kāfir ī na 026019 - 네가 행한 너의 행위로 보아너는 은혜를 배반한 자 중 하나라 고 말하니 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ا لَّتِي فَعَلْتَ وَأَن ْتَ مِنَ ا لْكَافِر ِي نَ
Qā la Fa`altuhā 'Idh āan Wa 'Anā Mina A đ-Đā llīn 026020 - 모세가 이르길 내가 그것을 저질렀을 때는 내가 방황하는 자 들 가운데 있었습니다 قَا لَ فَعَلْتُهَا إِذا ً وَأَنَا مِنَ ا ل ضَّا لِّين
Fafarartu Min kum Lamm ā Kh iftukum Fawahaba Lī Rabbī Ĥukmāan Wa Ja`alanī Mina A l-Mursalī na 026021 - 그리하여 나는 당신들이 두 려워 도주하였는데 나의 주님께 서 나에게 지혜를 주셨고 나를 선 지자들 중의 한 선지자로 선택하 셨습니다 فَفَرَرْتُ مِن ْكُمْ لَمّ َا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْما ً وَجَعَلَنِي مِنَ ا لْمُرْسَلِي نَ
Wa Tilka Ni`matun Tamunn uhā `Alayya 'An `Abbad ta Banī 'Isrā 'ī la 026022 - 이스라엘 백성을 노예로 취 급하고 있으면서 그것이 내게 베 푸는 은혜입니까 라고 하니 وَتِلْكَ نِعْمَة ٌ تَمُنّ ُهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّد ْتَ بَنِي إِسْرَائِي لَ
Qā la Fir `awnu Wa Mā Rabbu A l-`Ālamī na 026023 - 이에 파라오가 만유의 주님 이란 무엇이뇨 라고 물으매 قَا لَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ا لْعَالَمِي نَ
Qā la Rabbu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۖ 'In Kun tum Mūqinī na 026024 - 하늘과 대지와 그 사이에 있 는 모든 것은 주님이십니다 실로 당신께서 확신을 갖고자 합니까 라고 모세가 대답하니 قَا لَ رَبُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إن ْ كُن تُم ْ مُوقِنِي نَ
Qā la Liman Ĥawlahu 'Alā Tastami`ū na 026025 - 너희는 그가 말한 것을 듣지아니하였느뇨 라고 말하며 قَا لَ لِمَنْ حَوْلَهُ~ ُ أَلاَ تَسْتَمِعُو نَ
Qā la Rabbukum Wa Rabbu 'Ā bā 'ikumu A l-'Awwalī na 026026 - 모세가 말하길 태초부터 당 신들의 주님이었고 당신 선조들의주님이셨습니다 قَا لَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ ا لأَوَّلِي نَ
Qā la 'Inn a Rasūlakumu A l-Ladh ī 'Ursila 'Ilaykum Lamaj nū nun 026027 - 파라오가 실로 너희에게 보 내어진 너희의 선지자는 미친자라고 말하자 قَا لَ إِنّ َ رَسُولَكُمُ ا لَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَج ْنُو ن ٌ
Qā la Rabbu A l-Mash r iqi Wa A l-Magh r ibi Wa Mā Baynahumā ۖ 'In Kun tum Ta`qilū na 026028 - 모세가 말하길 당신들이 정 신이 있는 사람들이라면 실로 그 분은 동쪽과 서쪽 그 사이에 있는모든 것의 주님이십니다 قَا لَ رَبُّ ا لْمَشْر ِقِ وَالْمَغْر ِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن ْ كُن ْتُمْ تَعْقِلُو نَ
Qā la La'ini A ttakh adh ta 'Ilahāan Gh ayr ī La'aj `alann aka Mina A l-Masjūnī na 026029 - 과라오가 말하길 만일 네가 나 외의 신을 섬긴다면 실로 내가너를 투옥하리라 قَا لَ لَئِنِ ا تَّخَذْتَ إِلَهَاً غَيْر ِي لَأَج ْعَلَنّ َكَ مِنَ ا لْمَسْجُونِي نَ
Qā la 'Awalaw Ji'tuka Bish ay'in Mubī nin 026030 - 내가 당신께 명백한 예중을 보예준다 해도 그렇습니까 قَا لَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْء ٍ مُبِي ن ٍ
Qā la Fa'ti Bihi 'In Kun ta Mina A ş-Şādiqī na 026031 - 만일 네가 정직한 자라면 그예증을 보여달라고 하더라 قَا لَ فَأْتِ بِهِ~ ِ إِن ْ كُن ْتَ مِنَ ا ل صَّادِقِي نَ
Fa'alqá `Aşā hu Fa'idh ā Hiya Th u`bā nun Mubī nun 026032 - 그리하여 그가 지팡이를 던 지니 보라 그것이 분명한 뱀으로 변했더라 فَأَلْقَى عَصَا ه ُ ُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَا ن ٌ مُبِي ن ٌ
Wa Naza`a Yadahu Fa'idh ā Hiya Bayđā 'u Lilnn āžir ī na 026033 - 그가 그의 손을 내미니 보라그것은 보고 있는 사람들 앞에서 하얀색이 되었더라 وَنَزَعَ يَدَه ُ ُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَا ءُ لِلنّ َاظِر ِي نَ
Qā la Lilmala'i Ĥawlahu 'Inn a Hādh ā Lasāĥir un `Alī mun 026034 - 이때 파라오가 그의 주위에 있는 우두머리에게 말하길 실로 이 자는 숙련된 마술사라 قَا لَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ~ ُ إِنّ َ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِي م ٌ
Yur ī du 'An Yukh r ijakum Min 'Arđikum Bisiĥr ihi Famādh ā Ta'murū na 026035 - 그가 그의 마술로써 너희를너희의 땅에서 추방하려 하니 지 금 내가 어찌하면 되겠느뇨 말하 니 يُر ِي دُ أَن ْ يُخْر ِجَكُم ْ مِنْ أَرْضِكُم ْ بِسِحْر ِه ِ ِ فَمَاذَا تَأْمُرُو نَ
Qālū 'Arjihi Wa 'Akh ā hu Wa A b `ath Fī A l-Madā 'ini Ĥāsh ir ī na 026036 - 그들이 대답하길 그와 그리고 그의 형제에게 벌을 잠시 보류하고 여러 도시로 모든 마술사들 을 집합하도록 전령관을 파견하여 قَالُو ا أَرْجِه ِ ِ وَأَخَا ه ُ ُ وَاب ْعَثْ فِي ا لْمَدَائِنِ حَاشِر ِي نَ
Ya'tū ka Bikulli Saĥĥā r in `Alī min 026037 - 능숙한 모든 마술사들을 데 려 오도록 하소서 يَأْتُو كَ بِكُلِّ سَحَّا رٍ عَلِي م ٍ
Fajumi`a A s-Saĥaratu Limīqā ti Yawmin Ma`lū min 026038 - 그리하여 정하여진 어느날 제 시각에 마술사들이 집합되니 فَجُمِعَ ا ل سَّحَرَةُ لِمِيقَا تِ يَوْم ٍ مَعْلُو م ٍ
Wa Qī la Lilnn ā si Hal 'An tum Muj tami`ū na 026039 - 군중에게 다들 모였느뇨 라 고 소리치니 وَقِي لَ لِلنّ َا سِ هَلْ أَن ْتُم ْ مُج ْتَمِعُو نَ
La`allanā Nattabi`u A s-Saĥarata 'In Kānū Humu A l-Gh ālibī na 026040 - 만일 그들이 승리한다면 우 리는 이 마술사들을 따르게 됩니 까 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ا ل سَّحَرَةَ إِن ْ كَا نُوا هُمُ ا لْغَالِبِي نَ
Falamm ā Jā 'a A s-Saĥaratu Qālū Lifir `awna 'A'inn a Lanā La'aj rāan 'In Kunn ā Naĥnu A l-Gh ālibī na 026041 - 마술사들이 도착하여 파라오 에게 말하길 우리가 만일 승리한 다면 우리는 적절한 보상을 받을 수 있습니까 라고 하니 فَلَمّ َا جَا ءَ ا ل سَّحَرَةُ قَال ُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنّ َ لَنَا لَأَج ْرا ً إِن ْ كُنّ َا نَحْنُ ا لْغَالِبِي نَ
Qā la Na`am Wa 'Inn akum 'Idh āan Lamina A l-Muqarrabī na 026042 - 물론이라 그렇게만 된다면 너희는 내 가까이 있을 것이라고 하자 قَا لَ نَعَمْ وَإِنّ َكُمْ إِذا ً لَمِنَ ا لْمُقَرَّبِي نَ
Qā la Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'An tum Mulqū na 026043 - 모세가 그들에게 말하길 너 희가 던지려하는 것을 던져보라 قَا لَ لَهُم ْ مُوسَى أَلْقُوا مَا أَن ْتُم ْ مُلْقُو نَ
Fa'alqaw Ĥibālahum Wa `Işīyahum Wa Qālū Bi`izzati Fir `awna 'Inn ā Lanaĥnu A l-Gh ālibū na 026044 - 그들이 밧줄과 지팡이를 던 지며 말하길 파라오의 권세로 우 리가 승리하리라 فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنّ َا لَنَحْنُ ا لْغَالِبُو نَ
Fa'alqá Mūsá `Aşā hu Fa'idh ā Hiya Talqafu Mā Ya'fikū na 026045 - 그때 모세도 그의 지팡이를 던졌더라 보라 그때 그들이 던진 것을 삼켜 버렸더라 فَأَلْقَى مُوسَى عَصَا ه ُ ُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُو نَ
Fa'ulqiya A s-Saĥaratu Sājidī na 026046 - 그때 마술사들 모두가 땅에 부복하며 فَأُلْقِيَ ا ل سَّحَرَةُ سَاجِدِي نَ
Qālū 'Ā mann ā Birabbi A l-`Ālamī na 026047 - 말하길 저희는 실로 만유의 주님을 믿고 قَالُو ا آمَنّ َا بِرَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
Rabbi Mūsá Wa Hārū na 026048 - 모세의 주님이시며 아론의 주님을 믿나이다 라고 하자 رَبِّ مُوسَى وَهَارُو نَ
Qā la 'Ā man tum Lahu Qab la 'An 'Ā dh ana Lakum ۖ 'Inn ahu Lakabīrukumu A l-Ladh ī `Allamakumu A s-Siĥra Falasawfa Ta`lamū na ۚ La'uqaţţi`ann a 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Kh ilā fin Wa La'uşallibann akum 'Aj ma`ī na 026049 - 파라오가 말하길 내가 너희 에게 허락하기 전에 그를 믿는단 말이뇨 분명 그는 너희에게 마술 을 가르쳐 준 우두머리이거늘 너 희는 곧 알게 되리라 나는 너희의손과 발을 서로 다르게 절단하여 너희 모두를 십자가에 달아 놓으 리라 قَا لَ آمَن ْتُمْ لَه ُ ُ قَب ْلَ أَن ْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنّ َه ُ ُ لَكَبِيرُكُمُ ا لَّذِي عَلَّمَكُمُ ا ل سِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُو نَ ۚ لَأُقَطِّعَنّ َ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم ْ مِنْ خِلاَف ٍ وَلَأُصَلِّبَنّ َكُمْ أَج ْمَعِي نَ <
Qālū Lā Đayra ۖ 'Inn ā 'Ilá Rabbinā Mun qalibū na 026050 - 이때 그들이 말하길 아무런 피해가 없나이다 저희는 분명 주 님께로 돌아가나이다 قَالُوا لاَ ضَيْرَ ۖ إِنّ َا إِلَى رَبِّنَا مُن ْقَلِبُو نَ
'Inn ā Naţ ma`u 'An Yagh fir a Lanā Rabbunā Kh aţāyānā 'An Kunn ā 'Awwala A l-Mu'uminī na 026051 - 진실로 저희는 주님께서 저 희의 죄를 사하여 주시어 저희가 최초로 믿는 자들이 되기를 바라 나이다 إِنّ َا نَط ْمَعُ أَن ْ يَغْفِر َ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن ْ كُنّ َا أَوَّلَ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asr i Bi`ibādī 'Inn akum Muttaba`ū na 026052 - 하나님이 모세에게 계시하여나의 종들을 데리고 길을 떠나라 너희가 추적을 당하리라 하니 وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْر ِ بِعِبَادِي إِنّ َكُم ْ مُتَّبَعُو نَ
Fa'arsala Fir `awnu Fī A l-Madā 'ini Ĥāsh ir ī na 026053 - 파라오는 모든 도시로 심부 름 꾼들을 보내며 말하길 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي ا لْمَدَائِنِ حَاشِر ِي نَ
'Inn a Hā 'uulā ' Lash ir dh imatun Qalīlū na 026054 - 실로 이들은 소수의 무리로 إِنّ َ هَاؤُلاَء لَشِرْذِمَة ٌ قَلِيلُو نَ
Wa 'Inn ahum Lanā Lagh ā 'ižū na 026055 - 우리들에게 격분하고 있으나 وَإِنّ َهُمْ لَنَا لَغَائِظُو نَ
Wa 'Inn ā Lajamī `un Ĥādh irū na 026056 - 우리 모두는 주의 깊게 감사하고 있노라 وَإِنّ َا لَجَمِي عٌ حَاذِرُو نَ
Fa'akh raj nāhum Min Jann ā tin Wa `Uyū nin 026057 - 그러나 하나님은 그들을 낙 원과 샘으로부터 추방하였고 فَأَخْرَج ْنَاهُم ْ مِن ْ جَنّ َا ت ٍ وَعُيُو ن ٍ
Wa Kunū zin Wa Maqā min Kar ī min 026058 - 보물들과 명예로운 위치에서추방하고서 وَكُنُو ز ٍ وَمَقَا م ٍ كَر ِي م ٍ
Kadh ālika Wa 'Awrath nāhā Banī 'Isrā 'ī la 026059 - 이스라엘 자손들을 그러한 것들의 상속자로 하였더니 كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِي لَ
Fa'atba`ūhum Mush r iqī na 026060 - 그들은 동녘에 그들을 추적 하였으며 فَأَتْبَعُوهُم ْ مُشْر ِقِي نَ
Falamm ā Tarā 'á A l-Jam `ā ni Qā la 'Aşĥā bu Mūsá 'Inn ā Lamud rakū na 026061 - 쌍방이 서로 보았더라 이때 모세의 추종자들이 고함을 지르며 우리가 패배하고 있습니다 فَلَمّ َا تَرَاءَى ا لْجَمْعَا نِ قَا لَ أَصْحَا بُ مُوسَى إِنّ َا لَمُد ْرَكُو نَ
Qā la Kallā ۖ 'Inn a Ma`iya Rabbī Sayahdī ni 026062 - 결코 그렇지 아니하거늘 나 의 주님께서는 나와 같이 하시어 나를 인도하시니라 قَا لَ كَلاَّ ۖ إِنّ َ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِي نِ
Fa'awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Ani A đr ib Bi`aşā ka A l-Baĥra ۖ Fān falaqa Fakā na Kullu Fir qin Kālţţawdi A l-`Ažī mi 026063 - 하나님이 모세에게 계시하여너의 지광이로 바다를 때리라 하 니 바다가 두 갈래로 갈라져 양쪽부분이 거대한 산처럼 되었더라 فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ ا ضْر ِب ْ بِعَصَا كَ ا لْبَحْرَ ۖ فَا ن فَلَقَ فَكَا نَ كُلُّ فِرْق ٍ كَا ل طَّوْدِ ا لْعَظِي مِ
Wa 'Azlafnā Th amm a A l-'Ā kh ar ī na 026064 - 하나님은 상대편을 접근하 도록 하여 익사케 하고 وَأَزْلَفْنَا ثَمّ َ ا لآخَر ِي نَ
Wa 'An jaynā Mūsá Wa Man Ma`ahu 'Aj ma`ī na 026065 - 모세와 그리고 그를 동반한 모두를 구출한 후 وَأَن ْجَيْنَا مُوسَى وَمَن ْ مَعَهُ~ ُ أَج ْمَعِي نَ
Th umm a 'Agh raq nā A l-'Ā kh ar ī na 026066 - 다른 편을 익사케 하였노라 ثُمّ َ أَغْرَق ْنَا ا لآخَر ِي نَ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan ۖ Wa Mā Kā na 'Akth aruhum Mu'uminī na 026067 - 실로 그 안에는 예증이 있거늘 그래도 그들 대다수는 믿지 아니하더라 إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً ۖ وَمَا كَا نَ أَكْثَرُهُم ْ مُؤْمِنِي نَ
Wa 'Inn a Rabbaka Lahuwa A l-`Azī zu A r-Raĥī mu 026068 - 진실로 주넘은 권능과 자비 로 충만하심이라 وَإِنّ َ رَبَّكَ لَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّحِي مُ
Wa A tlu `Alayhim Naba'a 'Ib rāhī ma 026069 - 그들에게 아브라함의 얘기를들려주라 وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِب ْرَاهِي مَ
'Idh Qā la Li'abī hi Wa Qawmihi Mā Ta`budū na 026070 - 그가 그의 아버지와 그의 백성에게 무엇을 숭배하고 있습니까말했을 때 إِذْ قَا لَ لِأَبِي ه ِ ِ وَقَوْمِه ِ ِ مَا تَعْبُدُو نَ
Qālū Na`budu 'Aşnāmāan Fanažallu Lahā `Ākifī na 026071 - 그들이 대답하길 우리는 우 상들을 숭배하며 이에 헌신하니라 قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَاما ً فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِي نَ
Qā la Hal Yasma`ūnakum 'Idh Tad `ū na 026072 - 그가 말하길 여러분이 기도 드릴때 그들이 여러분에게 귀를 기울이던가요 قَا لَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَد ْعُو نَ
'Aw Yan fa`ūnakum 'Aw Yađurrū na 026073 - 아니면 유용하던가요 아니면해를 끼치던가요 أَوْ يَن ْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّو نَ
Qālū Bal Wajad nā 'Ā bā 'anā Kadh ālika Yaf`alū na 026074 - 그들이 대답하길 그렇지 아 니하며 우리의 선조들이 그와 같 이 행함을 보았도다 قَالُوا بَلْ وَجَد ْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُو نَ
Qā la 'Afara'aytum Mā Kun tum Ta`budū na 026075 - 그가 말하길 여러분은 여러 분이 숭배하고 있는 것이 무엇인 지 알고 있느뇨 قَا لَ أَفَرَأَيْتُم ْ مَا كُن ْتُمْ تَعْبُدُو نَ
'An tum Wa 'Ā bā 'uukumu A l-'Aq damū na 026076 - 여러분과 여러분의 옛조상들이 숭배한 것은 무엇입니까 أَن ْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ ا لأَق ْدَمُو نَ
Fa'inn ahum `Adū wun Lī 'Illā Rabba A l-`Ālamī na 026077 - 그것들은 나의 적으로 나는 만유의 주님만을 경배하니 فَإِنّ َهُمْ عَدُوّ ٌ لِي إِلاَّ رَبَّ ا لْعَالَمِي نَ
Al-Ladh ī Kh alaqanī Fahuwa Yahdī ni 026078 - 그분은 나를 창조하셨고 또 나를 인도하시며 ا لَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِي نِ
Wa A l-Ladh ī Huwa Yuţ `imunī Wa Yasqī ni 026079 - 그분은 나에게 일용할 양식 을 주시고 마실 음료수를 주시며 وَا لَّذِي هُوَ يُط ْعِمُنِي وَيَسْقِي نِ
Wa 'Idh ā Mar iđtu Fahuwa Yash fī ni 026080 - 내가 병들었을 때 나를 치료하여 주시며 وَإِذَا مَر ِضْتُ فَهُوَ يَشْفِي نِ
Wa A l-Ladh ī Yumītunī Th umm a Yuĥyī ni 026081 - 나의 생명을 앗아가신 후 생명을 주시는 분이시며 وَا لَّذِي يُمِيتُنِي ثُمّ َ يُحْيِي نِ
Wa A l-Ladh ī 'Aţ ma`u 'An Yagh fir a Lī Kh aţī 'atī Yawma A d-Dī ni 026082 - 심판의 날 나의 잘못을 사하 여 주시기를 내가 기도하는 분이 십니다 وَا لَّذِي أَط ْمَعُ أَن ْ يَغْفِر َ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ ا ل دِّي نِ
Rabbi Hab Lī Ĥukmāan Wa 'Alĥiq nī Biş-Şāliĥī na 026083 - 주여 저에게 지혜를 주옵시 고 의로운 사람 가운데 있게 하여 주소서 رَبِّ هَب ْ لِي حُكْما ً وَأَلْحِق ْنِي بِا ل صَّالِحِي نَ
Wa A j `al Lī Lisā na Şid qin Fī A l-'Ā kh ir ī na 026084 - 다음 세대에서 제가 의로운 자로 입에 오르도록 하여 주소서 وَاج ْعَل ْ لِي لِسَا نَ صِد ْق ٍ فِي ا لآخِر ِي نَ
Wa A j `alnī Min Warath ati Jann ati A n -Na`ī mi 026085 - 축복받은 낙원의 상속자들 중에 한 상속자가 되게 하여 주옵 소서 وَاج ْعَلْنِي مِن ْ وَرَثَةِ جَنّ َةِ ا ل نّ َعِي مِ
Wa A gh fir Li'abī 'Inn ahu Kā na Mina A đ-Đā llī na 026086 - 저의 아버지께 관용을 베풀 어 주옵소서 그분은 방황하는 자 가운데 있었나이다 وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنّ َه ُ ُ كَا نَ مِنَ ا ل ضَّا لِّي نَ
Wa Lā Tukh zinī Yawma Yub `ath ū na 026087 - 부활 되는 날 부끄럽지 않는 자가 되게 하여 주소서 وَلاَ تُخْزِنِي يَوْمَ يُب ْعَثُو نَ
Yawma Lā Yan fa`u Mā lun Wa Lā Banū na 026088 - 그날은 재산도 자신도 소용 이 없는 날입니다. يَوْمَ لاَ يَن ْفَعُ مَا ل ٌ وَلاَ بَنُو نَ
'Illā Man 'Atá A l-Laha Biqalbin Salī min 026089 - 그러나 정직한 마음으로 하 나님께 오는 자는 제외이거늘 إِلاَّ مَنْ أَتَى ا ل لَّهَ بِقَلْب ٍ سَلِي م ٍ
Wa 'Uzlifati A l-Jann atu Lilmuttaqī na 026090 - 정직하게 사는 자들을 위해 천국이 가까이 있을 것이며 وَأُزْلِفَتِ ا لْجَنّ َةُ لِلْمُتَّقِي نَ
Wa Burr izati A l-Jaĥī mu Lilgh āwī na 026091 - 사악한 자들을 위해서는 지 옥이 나타날 것이니 وَبُرِّزَتِ ا لْجَحِي مُ لِلْغَاوِي نَ
Wa Qī la Lahum 'Ayna Mā Kun tum Ta`budū na 026092 - 너희가 숭배하는 신들이 어 디 있느뇨 라고 그들은 질문을 받 으리라 وَقِي لَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُن ْتُمْ تَعْبُدُو نَ
Min Dū ni A l-Lahi Hal Yan şurūnakum 'Aw Yan taşirū na 026093 - 하나님 외에 그것들이 너희 를 돕거나 스스로를 도울 수 있느뇨 مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ هَلْ يَن ْصُرُونَكُمْ أَوْ يَن ْتَصِرُو نَ
Fakub kibū Fīhā Hum Wa A l-Gh āwū na 026094 - 이 우상들과 사악한 자들은 머리를 앞으로 하고 볼지옥으로 던져질 것이며 فَكُب ْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُو نَ
Wa Junū du 'Ib lī sa 'Aj ma`ū na 026095 - 이블리스의 군대 모두도 그 러하리라 وَجُنُو دُ إِب ْلِي سَ أَج ْمَعُو نَ
Qālū Wa Hum Fīhā Yakh taşimū na 026096 - 그들은 그 안에서 서로 싸우 면서 말하나니 قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُو نَ
Ta-Allā hi 'In Kunn ā Lafī Đalā lin Mubī nin 026097 - 하나님이여 저희가 실로 잘 못 하였나이다 تَاللَّهِ إِن ْ كُنّ َا لَفِي ضَلاَل ٍ مُبِي ن ٍ
'Idh Nusawwīkum Birabbi A l-`Ālamī na 026098 - 그때 저희가 그것을 만유의 주님과 동등한 위치로 숭배하였나 이다 إِذْ نُسَوِّيكُم ْ بِرَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
Wa Mā 'Ađallanā 'Illā A l-Muj r imū na 026099 - 저희를 잘못 인도한 자는 바 로 죄인들이었습니다 وَمَا أَضَلَّنَا إِلاَّ ا لْمُج ْر ِمُو نَ
Famā Lanā Min Sh āfi`ī na 026100 - 그리하여 저희에게는 중재 자도 없으며 فَمَا لَنَا مِن ْ شَافِعِي نَ
Wa Lā Şadī qin Ĥamī min 026101 - 가까운 친구도 없나이다 وَلاَ صَدِي قٍ حَمِي م ٍ
Falaw 'Ann a Lanā Karratan Fanakū na Mina A l-Mu'uminī na 026102 - 지금 저희가 돌아갈 수 있 는 기희가 있다면 저희는 믿는자 들이 될텐데 فَلَوْ أَنّ َ لَنَا كَرَّة ً فَنَكُو نَ مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan ۖ Wa Mā Kā na 'Akth aruhum Mu'uminī na 026103 - 실로 그 안에는 예증이 있 으나 그들 대다수는 믿지 아니 하 였더라 إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً ۖ وَمَا كَا نَ أَكْثَرُهُم ْ مُؤْمِنِي نَ
Wa 'Inn a Rabbaka Lahuwa A l-`Azī zu A r-Raĥī mu 026104 - 실로 그대의 주님은 권능과자비로 충만하심이라 وَإِنّ َ رَبَّكَ لَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّحِي مُ
Kadh dh abat Qawmu Nūĥin A l-Mursalī na 026105 - 노아의 백성들도 선지자들 을 부정했으니 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُو ح ٍ ا لْمُرْسَلِي نَ
'Idh Qā la Lahum 'Akh ūhum Nūĥun 'Alā Tattaqū na 026106 - 그들의 형제 노아가 그들에게 말했더라 하나님을 두려워하지 않느뇨 إِذْ قَا لَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُو حٌ أَلاَ تَتَّقُو نَ
'Inn ī Lakum Rasū lun 'Amī nun 026107 - 실로 내가 너희를 위한 믿 음의 선지자라 إِنّ ِي لَكُمْ رَسُو لٌ أَمِي ن ٌ
Fā ttaqū A l-Laha Wa 'Aţī`ū ni 026108 - 그러므로 하나님을 두려워 하고 나에게 순종하라 فَا تَّقُوا ا ل لَّهَ وَأَطِيعُو نِ
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Aj r in ۖ 'In 'Aj r ī 'Illā `Alá Rabbi A l-`Ālamī na 026109 - 나는 너희에게 그에 대한 보상을 요구하지 아니하매 실로 나의 보상은 만유의 주님께서 주 시니라 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَج ْر ٍ ۖ إِنْ أَج ْر ِي إِلاَّ عَلَى رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
Fā ttaqū A l-Laha Wa 'Aţī`ū ni 026110 - 그러나 하나님을 두려워 하고 나에게 순종하라 فَا تَّقُوا ا ل لَّهَ وَأَطِيعُو نِ
Qālū 'Anu'uminu Laka Wa A ttaba`aka A l-'Ardh alū na 026111 - 그들이 대답하길 가장 미 천한 자들이 따르고 있는 너를 믿 으란 말이뇨 قَالُو ا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ ا لأَرْذَلُو نَ
Qā la Wa Mā `Ilmī Bimā Kānū Ya`malū na 026112 - 그가 말하길 그들이 행하 고 있는 것이 무엇인지 아는바 없 도다 قَا لَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَا نُوا يَعْمَلُو نَ
'In Ĥisābuhum 'Illā `Alá Rabbī ۖ Law Tash `urū na 026113 - 그들의 계산은 단지 주님께있음을 너희는 알고 있으리라 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلاَّ عَلَى رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُو نَ
Wa Mā 'Anā Biţār idi A l-Mu'uminī na 026114 - 내가 믿는 자들을 추방하는자가 아니며 وَمَا أَنَا بِطَار ِدِ ا لْمُؤْمِنِي نَ
'In 'Anā 'Illā Nadh ī r un Mubī nun 026115 - 실로 나는 분명한 경고자라 إِنْ أَنَا إِلاَّ نَذِي ر ٌ مُبِي ن ٌ
Qālū La'in Lam Tan tahi Yā Nū ĥu Latakūnann a Mina A l-Marjūmī na 026116 - 이때 그들이 말하길 노아여네가 만일 단념하지 않는다면 너 는 돌에 맞아 죽게 되리라 قَالُوا لَئِن ْ لَمْ تَن ْتَه ِ ِ يَانُو حُ لَتَكُونَنّ َ مِنَ ا لْمَرْجُومِي نَ
Qā la Rabbi 'Inn a Qawmī Kadh dh abū ni 026117 - 그가 말하길 주여 저의 백 성들이 저를 거역하나이다 قَا لَ رَبِّ إِنّ َ قَوْمِي كَذَّبُو نِ
Fāftaĥ Baynī Wa Baynahum Fatĥāan Wa Najjinī Wa Man Ma`ī Mina A l-Mu'uminī na 026118 - 저와 그들 사이를 판결하여주시고 저와 더불어 믿는 자들을 구하여 주소서 فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحا ً وَنَجِّنِي وَمَن ْ مَعِي مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Fa'an jaynā hu Wa Man Ma`ahu Fī A l-Fulki A l-Mash ĥū ni 026119 - 하나님은 그와 함께 짐을 가득실은 배에 탄 자들을 구하였 노라 فَأَن جَيْنَا ه ُ ُ وَمَن ْ مَعَه ُ ُ فِي ا لْفُلْكِ ا لْمَشْحُو نِ
Th umm a 'Agh raq nā Ba`du A l-Bāqī na 026120 - 그런 후 하나님은 뒤에 남 은 자들을 익사케 했으니 ثُمّ َ أَغْرَق ْنَا بَعْدُ ا لْبَاقِي نَ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan ۖ Wa Mā Kā na 'Akth aruhum Mu'uminī na 026121 - 실로 그 안에는 예증이 있 었으나 그들 대다수는 믿지 아니 하였더라 إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً ۖ وَمَا كَا نَ أَكْثَرُهُم ْ مُؤْمِنِي نَ
Wa 'Inn a Rabbaka Lahuwa A l-`Azī zu A r-Raĥī mu 026122 - 실로 그대의 주님은 권능과자비로 충만하심이라 وَإِنّ َ رَبَّكَ لَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّحِي مُ
Kadh dh abat `Ā dun A l-Mursalī na 026123 - 아드의 백성도 선지자들을 부정했으니 كَذَّبَتْ عَا د ٌ ا لْمُرْسَلِي نَ
'Idh Qā la Lahum 'Akh ūhum Hū dun 'Alā Tattaqū na 026124 - 그들의 형제 후드가 말하길 너희는 하나님을 두려워 하지 않 느뇨 إِذْ قَا لَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُو دٌ أَلاَ تَتَّقُو نَ
'Inn ī Lakum Rasū lun 'Amī nun 026125 - 실로 내가 너희를 위한 믿 음의 선지자라 إِنّ ِي لَكُمْ رَسُو لٌ أَمِي ن ٌ
Fā ttaqū A l-Laha Wa 'Aţī`ū ni 026126 - 그러므로 하나님을 두려워 하고 나에게 순종하라 فَا تَّقُوا ا ل لَّهَ وَأَطِيعُو نِ
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Aj r in ۖ 'In 'Aj r ī 'Illā `Alá Rabbi A l-`Ālamī na 026127 - 그로 인하여 내가 보상을 요구하지 아니하니 나의 보상은 만유의 주님으로부터 있노라 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَج ْر ٍ ۖ إِنْ أَج ْر ِي إِلاَّ عَلَى رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
'Atab nū na Bikulli R ī `in 'Ā yatan Ta`bath ū na 026128 - 너희는 높은 곳마다 공허한향락을 위해 건물을 세우느뇨 أَتَب ْنُو نَ بِكُلِّ ر ِي ع ٍ آيَة ً تَعْبَثُو نَ
Wa Tattakh idh ū na Maşāni`a La`allakum Takh ludū na 026129 - 너희가 영생하고자 궁전 을 세우느뇨 وَتَتَّخِذُو نَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُو نَ
Wa 'Idh ā Baţash tum Baţash tum Jabbār ī na 026130 - 너희는 타인을 공격함에 폭 군처럼 공격했노라 وَإِذَا بَطَشْتُم ْ بَطَشْتُمْ جَبَّار ِي نَ
Fā ttaqū A l-Laha Wa 'Aţī`ū ni 026131 - 하나님을 두려워 하고 나에 게 순종하라 فَا تَّقُوا ا ل لَّهَ وَأَطِيعُو نِ
Wa A ttaqū A l-Ladh ī 'Amaddakum Bimā Ta`lamū na 026132 - 너희가 알고 있는 모든 것 을 주신 분을 두려워 하라 وَا تَّقُوا ا لَّذِي أَمَدَّكُم ْ بِمَا تَعْلَمُو نَ
'Amaddakum Bi'an`ā min Wa Banī na 026133 - 그분께서는 가축들과 자손 들을 너희에게 주셨으며 أَمَدَّكُم ْ بِأَنْعَا م ٍ وَبَنِي نَ
Wa Jann ā tin Wa `Uyū nin 026134 - 낙원과 우물도 주셨노라 وَجَنّ َا ت ٍ وَعُيُو ن ٍ
'Inn ī 'Akh ā fu `Alaykum `Adh ā ba Yawmin `Ažī min 026135 - 실로 나는 심판의 날 너희 에게 내려질 벌이 두렵도다 إِنّ ِي أَخَا فُ عَلَيْكُمْ عَذَا بَ يَوْمٍ عَظِي م ٍ
Qālū Sawā 'un `Alaynā 'Awa`ažta 'Am Lam Takun Mina A l-Wā`ižī na 026136 - 그들이 대답하길 네가 설교 하든 아니하든 우리에게는 마찬가 지라 قَالُوا سَوَا ءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن ْ مِنَ ا لْوَاعِظِي نَ
'In Hādh ā 'Illā Kh uluqu A l-'Awwalī na 026137 - 실로 이것은 옛 선조들의 관습에 불과하며 إِنْ هَذَا إِلاَّ خُلُقُ ا لأَوَّلِي نَ
Wa Mā Naĥnu Bimu`adh dh abī na 026138 - 우리는 벌을 받지 아니하도다 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِي نَ
Fakadh dh abū hu Fa'ahlaknāhum ۗ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan ۖ Wa Mā Kā na 'Akth aruhum Mu'uminī na 026139 - 이렇게 그들이 그를 부정 하매 하나님은 그들을 멸망시켰노 라 그 안에는 예증이 있으나 그들 대다수는 믿지 아니 하더라 فَكَذَّبُو ه ُ ُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً ۖ وَمَا كَا نَ أَكْثَرُهُم ْ مُؤْمِنِي نَ
Wa 'Inn a Rabbaka Lahuwa A l-`Azī zu A r-Raĥī mu 026140 - 실로 그대의 주님은 전능과 자비로 충만하심이라 وَإِنّ َ رَبَّكَ لَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّحِي مُ
Kadh dh abat Th amū du A l-Mursalī na 026141 - 사무드의 백성은 선지자들 을 부정했으니 كَذَّبَتْ ثَمُو دُ ا لْمُرْسَلِي نَ
'Idh Qā la Lahum 'Akh ūhum Şāliĥun 'Alā Tattaqū na 026142 - 그들의 형제 살레가 그들에게 말했더라 하나님을 두려워하지 않느뇨 إِذْ قَا لَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَال ِحٌ أَلاَ تَتَّقُو نَ
'Inn ī Lakum Rasū lun 'Amī nun 026143 - 실로 나는 너희를 위한 믿 음의 선지자라 إِنّ ِي لَكُمْ رَسُو لٌ أَمِي ن ٌ
Fā ttaqū A l-Laha Wa 'Aţī`ū ni 026144 - 그러므로 하나님을 두려워 하고 나에게 순종하라 فَا تَّقُوا ا ل لَّهَ وَأَطِيعُو نِ
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Aj r in ۖ 'In 'Aj r iya 'Illā `Alá Rabbi A l-`Ālamī na 026145 - 그로인하여 내가 보상을 요구하지 않나니 실로 나의 보상은 만유의 주님으로 부터 있노라 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَج ْر ٍ ۖ إِنْ أَج ْر ِيَ إِلاَّ عَلَى رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
'Atutrakū na Fī Mā Hāhunā 'Ā minī na 026146 - 이곳에서 너희가 소유한 것들이 너희의 향락을 위해 남아 있으리라 생각하느뇨 أَتُتْرَكُو نَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِي نَ
Fī Jann ā tin Wa `Uyū nin 026147 - 정원과 샘터가 فِي جَنّ َا ت ٍ وَعُيُو ن ٍ
Wa Zurū `in Wa Nakh lin Ţal`uhā Hađī mun 026148 - 경작지와 무르익어가는 종 려나무와 وَزُرُو ع ٍ وَنَخْل ٍ طَلْعُهَا هَضِي م ٌ
Wa Tanĥitū na Mina A l-Jibā li Buyūtāan Fār ihī na 026149 - 너희가 돌로 정교하게 세운 집들이 그대로 안전하리라 생각하 느뇨 وَتَنْحِتُو نَ مِنَ ا لْجِبَا لِ بُيُوتا ً فَا ر ِهِي نَ
Fā ttaqū A l-Laha Wa 'Aţī`ū ni 026150 - 하나님을 두려워하고 내게 순종하라 فَا تَّقُوا ا ل لَّهَ وَأَطِيعُو نِ
Wa Lā Tuţī`ū 'Am ra A l-Musr ifī na 026151 - 방탕한 자들의 명령을 따르지 말라 وَلاَ تُطِيعُو ا أَمْرَ ا لْمُسْر ِفِي نَ
Al-Ladh ī na Yufsidū na Fī A l-'Arđi Wa Lā Yuşliĥū na 026152 - 그들은 지상에서 사악함을 행할 뿐 개선하지 않는 자들이라 ا لَّذِي نَ يُفْسِدُو نَ فِي ا لأَرْضِ وَلاَ يُصْلِحُو نَ
Qālū 'Inn amā 'An ta Mina A l-Musaĥĥar ī na 026153 - 그들이 말하길 너는 마술에걸려 있는 자 중에 하나라 قَالُو ا إِنّ َمَا أَن ْتَ مِنَ ا لْمُسَحَّر ِي نَ
Mā 'An ta 'Illā Bash arun Mith lunā Fa'ti Bi'ā yatin 'In Kun ta Mina A ş-Şādiqī na 026154 - 너는 우리와 다를바 없는 한 인간에 불과하니 네가 진실한 자 중에 있다면 그 예증을 대라 مَا أَن ْتَ إِلاَّ بَشَر ٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَة ٍ إِن ْ كُن ْتَ مِنَ ا ل صَّادِقِي نَ
Qā la Hadh ihi Nāqatun Lahā Sh ir bun Wa Lakum Sh ir bu Yawmin Ma`lū min 026155 - 이때 그가 대답하길 여기 암컷의 낙타가 있나니 정하여진 어느 날 이 낙타가 물을 마실 권 리가 있을 것이요 그리고 너희가 물을 마실 권리가 있을 것이라 قَا لَ هَذِه ِ ِ نَاقَة ٌ لَهَا شِرْب ٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْم ٍ مَعْلُو م ٍ
Wa Lā Tamassūhā Bisū 'in Faya'kh udh akum `Adh ā bu Yawmin `Ažī min 026156 - 그 낙타를 해치지 말라 그 렇지 아니하면 위대한 날 징벌이 너희를 엄습하리라 وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُو ء ٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَا بُ يَوْمٍ عَظِي م ٍ
Fa`aqarūhā Fa'aşbaĥū Nādimī na 026157 - 그들은 그 낙타를 살해하고서 후회하였으나 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِي نَ
Fa'akh adh ahumu A l-`Adh ā bu ۗ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan ۖ Wa Mā Kā na 'Akth aruhum Mu'uminī na 026158 - 그들에게 징벌이 내려졌노 라 실로 그 안에는 예중이 있었으 니 그들 대다수가 믿지 아니 하였 더라 فَأَخَذَهُمُ ا لْعَذَا بُ ۗ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً ۖ وَمَا كَا نَ أَكْثَرُهُم ْ مُؤْمِنِي نَ
Wa 'Inn a Rabbaka Lahuwa A l-`Azī zu A r-Raĥī mu 026159 - 실로 그대의 주님은 권능과자비로 충만하심이라 وَإِنّ َ رَبَّكَ لَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّحِي مُ
Kadh dh abat Qawmu Lūţin A l-Mursalī na 026160 - 롯의 백성도 선지자들을 부정했으니 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُو ط ٍ ا لْمُرْسَلِي نَ
'Idh Qā la Lahum 'Akh ūhum Lūţun 'Alā Tattaqū na 026161 - 그들의 형제 롯이 그들에게말했더라 너희는 하나님이 두렵지 않느뇨 إِذْ قَا لَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُو طٌ أَلاَ تَتَّقُو نَ
'Inn ī Lakum Rasū lun 'Amī nun 026162 - 나는 너희를 위한 믿음의 선지자라 إِنّ ِي لَكُمْ رَسُو لٌ أَمِي ن ٌ
Fā ttaqū A l-Laha Wa 'Aţī`ū ni 026163 - 하나님을 두려워 하고 나에게 순종하라 فَا تَّقُوا ا ل لَّهَ وَأَطِيعُو نِ
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Aj r in ۖ 'In 'Aj r iya 'Illā `Alá Rabbi A l-`Ālamī na 026164 - 그로 인하여 내가 보상을 요구하지 않나니 실로 나의 보상 은 만유의 주님으로부터 있노라 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَج ْر ٍ ۖ إِنْ أَج ْر ِيَ إِلاَّ عَلَى رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
'Ata'tū na A dh -Dh ukrā na Mina A l-`Ālamī na 026165 - 너희는 우주의 모든 피조물 가운데서 남성에게만 접근하려 하 느뇨 أَتَأْتُو نَ ا ل ذُّكْرَا نَ مِنَ ا لْعَالَمِي نَ
Wa Tadh arū na Mā Kh alaqa Lakum Rabbukum Min 'Azwājikum ۚ Bal 'An tum Qawmun `Ādū na 026166 - 하나님께서 너희를 위해 창조하신 너희 배우자들을 버려 두 려 하느뇨 실로 너희는 한계를 넘 어선 백성들이라 وَتَذَرُو نَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم ْ مِنْ أَزْوَاجِكُم ْ ۚ بَلْ أَن ْتُمْ قَوْمٌ عَادُو نَ
Qālū La'in Lam Tan tahi Yā Lū ţu Latakūnann a Mina A l-Mukh rajī na 026167 - 그들이 대답하길 롯이여 네가 단념하지 않는다면 너는 추방 당하는자 중에 있게 되리라 قَالُوا لَئِن ْ لَمْ تَن ْتَه ِ ِ يَا لُو طُ لَتَكُونَنّ َ مِنَ ا لْمُخْرَجِي نَ
Qā la 'Inn ī Li`amalikum Mina A l-Qālī na 026168 - 그가 대답하되 실로 나는 너희의 행위를 중오하노라 قَا لَ إِنّ ِي لِعَمَلِكُم ْ مِنَ ا لْقَالِي نَ
Rabbi Najjinī Wa 'Ahlī Mimm ā Ya`malū na 026169 - 주여 저와 저의 가족을 그 들이 행하는 것으로부터 구하여 주소서 رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمّ َا يَعْمَلُو نَ
Fanajjaynā hu Wa 'Ahlahu 'Aj ma`ī na 026170 - 그리하여 하나님은 그와 그의 가족 모두를 구원하고 فَنَجَّيْنَا ه ُ ُ وَأَهْلَهُ~ ُ أَج ْمَعِي نَ
'Illā `Ajūzāan Fī A l-Gh ābir ī na 026171 - 뒤에 남아있던 늙은 한 여 인과 إِلاَّ عَجُوزا ً فِي ا لْغَابِر ِي نَ
Th umm a Damm arnā A l-'Ā kh ar ī na 026172 - 다른 자들을 멸망케 했노라 ثُمّ َ دَمّ َرْنَا ا لآخَر ِي نَ
Wa 'Am ţarnā `Alayhim Maţarāan ۖ Fasā 'a Maţaru A l-Mun dh ar ī na 026173 - 그들 외에 돌 우박을 퍼부 었으니 이 돌 우박은 경고를 거역 한 백성에게 내려진 것이라 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم ْ مَطَرا ً ۖ فَسَا ءَ مَطَرُ ا لْمُن ذَر ِي نَ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan ۖ Wa Mā Kā na 'Akth aruhum Mu'uminī na 026174 - 실로 이 안에는 하나의 예 증이 있으나 그들 대다수는 믿지 아니 하였더라 إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً ۖ وَمَا كَا نَ أَكْثَرُهُم ْ مُؤْمِنِي نَ
Wa 'Inn a Rabbaka Lahuwa A l-`Azī zu A r-Raĥī mu 026175 - 실로 그대의 주님은 권능과자비로 충만하노라 وَإِنّ َ رَبَّكَ لَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّحِي مُ
Kadh dh aba 'Aşĥā bu A l-'Aykati A l-Mursalī na 026176 - 메디얀의 백성들도 선지 자들을 부정했으니 كَذَّبَ أَصْحَا بُ ا لأَيْكَةِ ا لْمُرْسَلِي نَ
'Idh Qā la Lahum Sh u`aybun 'Alā Tattaqū na 026177 - 슈아이브가 그들에게 말 했더라 하나님이 두렵지 않느뇨 إِذْ قَا لَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلاَ تَتَّقُو نَ
'Inn ī Lakum Rasū lun 'Amī nun 026178 - 나는 실로 너희를 위한 믿 음의 선지자라 إِنّ ِي لَكُمْ رَسُو لٌ أَمِي ن ٌ
Fā ttaqū A l-Laha Wa 'Aţī`ū ni 026179 - 하나님을 두려워하고 나에 게 순종하라 فَا تَّقُوا ا ل لَّهَ وَأَطِيعُو نِ
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Aj r in ۖ 'In 'Aj r iya 'Illā `Alá Rabbi A l-`Ālamī na 026180 - 그로 인하여 내가 보상을 요구하지 않나니 실로 나의 보상 은 만유의 주님으로부터 있노라 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَج ْر ٍ ۖ إِنْ أَج ْر ِيَ إِلاَّ عَلَى رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
'Awfū A l-Kayla Wa Lā Takūnū Mina A l-Mukh sir ī na 026181 - 저울을 공정하게 하여 부정 으로 타인에게 손실을 끼치지 말라 أَوْفُوا ا لْكَيْلَ وَلاَ تَكُونُوا مِنَ ا لْمُخْسِر ِي نَ
Wa Zinū Bil-Qisţā si A l-Mustaqī mi 026182 - 균형이 되도록 무게를 달라 وَزِنُوا بِا لْقِسْطَا سِ ا لْمُسْتَقِي مِ
Wa Lā Tab kh asū A n -Nā sa 'Ash yā 'ahum Wa Lā Ta`th aw Fī A l-'Arđi Mufsidī na 026183 - 사람의 정당한 권리를 보류 하지 말며 지상에 해악을 퍼뜨리 지 말라 وَلاَ تَب ْخَسُوا ا ل نّ َا سَ أَشْيَاءَهُمْ وَلاَ تَعْثَوْا فِي ا لأَرْضِ مُفْسِدِي نَ
Wa A ttaqū A l-Ladh ī Kh alaqakum Wa A l-Jibillata A l-'Awwalī na 026184 - 너희를 창조하셨고 너희 선 조들을 창조한 그분을 두려워 하라 وَا تَّقُوا ا لَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ ا لأَوَّلِي نَ
Qālū 'Inn amā 'An ta Mina A l-Musaĥĥar ī na 026185 - 그들이 말하길 네가 마술에 걸려 있노라 قَالُو ا إِنّ َمَا أَن ْتَ مِنَ ا لْمُسَحَّر ِي نَ
Wa Mā 'An ta 'Illā Bash arun Mith lunā Wa 'In Nažunn uka Lamina A l-Kādh ibī na 026186 - 너는 우리와 같은 한 인간 에 불과하노라 우리는 네가 거짓 말장이라 믿노라 وَمَا أَن ْتَ إِلاَّ بَشَر ٌ مِثْلُنَا وَإِن ْ نَظُنّ ُكَ لَمِنَ ا لْكَاذِبِي نَ
Fa'asqiţ `Alaynā Kisafāan Mina A s-Samā 'i 'In Kun ta Mina A ş-Şādiqī na 026187 - 네가 진실이라면 하늘로부터우리에게 벌을 내리게 하여 보라 فَأَسْقِط ْ عَلَيْنَا كِسَفا ً مِنَ ا ل سَّمَا ءِ إِن ْ كُن ْتَ مِنَ ا ل صَّادِقِي نَ
Qā la Rabbī 'A`lamu Bimā Ta`malū na 026188 - 그가 대답하길 나의 주님 께서는 너희가 행하는 모든 것을 아시고 계시니라 قَا لَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُو نَ
Fakadh dh abū hu Fa'akh adh ahum `Adh ā bu Yawmi A ž-Žullati ۚ 'Inn ahu Kā na `Adh ā ba Yawmin `Ažī min 026189 - 그들은 그를 거역했으니 어둠의 날의 벌이 그들을 엄습했 노라 실로 그것은 위대한 날의 벌 이었노라 فَكَذَّبُو ه ُ ُ فَأَخَذَهُمْ عَذَا بُ يَوْمِ ا ل ظُّلَّةِ ۚ إِنّ َه ُ ُ كَا نَ عَذَا بَ يَوْمٍ عَظِي م ٍ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan ۖ Wa Mā Kā na 'Akth aruhum Mu'uminī na 026190 - 실로 그안에는 예증이 있으 나 그들 대다수는 믿지 아니하였 더라 إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً ۖ وَمَا كَا نَ أَكْثَرُهُم ْ مُؤْمِنِي نَ
Wa 'Inn a Rabbaka Lahuwa A l-`Azī zu A r-Raĥī mu 026191 - 실로 그대의 주님은 권능과 자비로 충만하심이라 وَإِنّ َ رَبَّكَ لَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّحِي مُ
Wa 'Inn ahu Latan zī lu Rabbi A l-`Ālamī na 026192 - 실로 이것온 만유의 주님 으로부터 계시된 것이라 وَإِنّ َه ُ ُ لَتَن ْزِي لُ رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
Nazala Bihi A r-Rū ĥu A l-'Amī nu 026193 - 믿음의 성령이 그것을 가 지고 오시어 نَزَلَ بِهِ ا ل رُّو حُ ا لأَمِي نُ
`Alá Qalbika Litakū na Mina A l-Mun dh ir ī na 026194 - 그대 마음에 내리어 그것으 로 그대가 경고자가 되도록 하였 으며 عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُو نَ مِنَ ا لْمُن ذِر ِي نَ
Bilisā nin `Arabī yin Mubī nin 026195 - 명료한 아랍어로 계시했노라 بِلِسَا نٍ عَرَبِيّ ٍ مُبِي ن ٍ
Wa 'Inn ahu Lafī Zubur i A l-'Awwalī na 026196 - 그것은 선조들의 성서에 서도 언급이 되었거늘 وَإِنّ َه ُ ُ لَفِي زُبُر ِ ا لأَوَّلِي نَ
'Awalam Yakun Lahum 'Ā yatan 'An Ya`lamahu `Ulamā 'u Banī 'Isrā 'ī la 026197 - 이스라엘 자손들의 학자들 이 그것이 사실임을 알고 있는 것 만으로도 예중이 되지 않느뇨 أَوَلَمْ يَكُن ْ لَهُمْ آيَةً أَن ْ يَعْلَمَه ُ ُ عُلَمَا ءُ بَنِي إِسْرَائِي لَ
Wa Law Nazzalnā hu `Alá Ba`đi A l-'A`jamī na 026198 - 만일 하나님이 비아랍인에 게 계시하여 وَلَوْ نَزَّلْنَا ه ُ ُ عَلَى بَعْضِ ا لأَعْجَمِي نَ
Faqara'ahu `Alayhim Mā Kānū Bihi Mu'uminī na 026199 - 그것을 그들에게 낭송했더 라도 그들은 믿지 아니했으리라 فَقَرَأَه ُ ُ عَلَيْهِم ْ مَا كَا نُوا بِه ِ ِ مُؤْمِنِي نَ
Kadh ālika Salaknā hu Fī Qulū bi A l-Muj r imī na 026200 - 이렇게 하나님은 죄인들의 마음속에도 그것이 스며들게 했 지만 كَذَلِكَ سَلَكْنَا ه ُ ُ فِي قُلُو بِ ا لْمُج ْر ِمِي نَ
Lā Yu'uminū na Bihi Ĥattá Yaraw A l-`Adh ā ba A l-'Alī ma 026201 - 고통스러운 벌을 목격할 때 까지는 믿으려 하지 않을 것이라 لاَ يُؤْمِنُو نَ بِه ِ ِ حَتَّى يَرَوْا ا لْعَذَا بَ ا لأَلِي مَ
Faya'tiyahum Bagh tatan Wa Hum Lā Yash `urū na 026202 - 그벌은 그들이 알지 못하는 사이에 갑자기 그들에게 도래하니 فَيَأْتِيَهُم ْ بَغْتَة ً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُو نَ
Fayaqūlū Hal Naĥnu Mun žarū na 026203 - 그들은 말하리라 저희가 유 예 될 수 없을까요 فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُن ظَرُو نَ
'Afabi`adh ābinā Yasta`jilū na 026204 - 그들은 아직도 하나님의 벌을 재촉하고 있노라 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُو نَ
'Afara'ayta 'In Matta`nāhum Sinī na 026205 - 하나님이 그들로 하여금 수 년간 향락 하도록 한 것을 그대는 아느뇨 أَفَرَأَيْتَ إِن ْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِي نَ
Th umm a Jā 'ahum Mā Kānū Yū`adū na 026206 - 약속된 벌이 드디어 그들에 게 이르니 ثُمّ َ جَاءَهُم ْ مَا كَا نُوا يُوعَدُو نَ
Mā 'Agh n á `Anhum Mā Kānū Yumatta`ū na 026207 - 현세에서 즐겼던 향락이 그 들에게 유용하지 아니하더라 مَا أَغْنَى عَنْهُم ْ مَا كَا نُوا يُمَتَّعُو نَ
Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Lahā Mun dh irū na 026208 - 하나님이 경고자를 보냈던 고을들을 멸망케 하여 وَمَا أَهْلَكْنَا مِن ْ قَرْيَة ٍ إِلاَّ لَهَا مُن ذِرُو نَ
Dh ikrá Wa Mā Kunn ā Žālimī na 026209 - 교훈이 되도록 하였으되 우 리는 결코 그들을 벌함에 부당하 지 아니 했노라 ذِكْرَى وَمَا كُنّ َا ظَال ِمِي نَ
Wa Mā Tanazzalat Bihi A sh -Sh ayāţī nu 026210 - 사탄이 그것을 가지고 오 지 아니 했으며 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ا ل شَّيَاطِي نُ
Wa Mā Yan bagh ī Lahum Wa Mā Yastaţī`ū na 026211 - 그것은 그들에게 적합하 지 아니하고 그렇게 할 능력도 없 노라 وَمَا يَن ْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُو نَ
'Inn ahum `Ani A s-Sam `i Lama`zūlū na 026212 - 그들은 그것을 듣는 기 회조차도 제외되어 있었노라 إِنّ َهُمْ عَنِ ا ل سَّمْعِ لَمَعْزُولُو نَ
Falā Tad `u Ma`a A l-Lahi 'Ilahāan 'Ā kh ara Fatakū na Mina A l-Mu`adh dh abī na 026213 - 하나님 외에 다른 신을 숭 배하지 발라 그렇지 아니하면 너 희도 벌을 받는 자 중에 있게 되 리라 فَلاَ تَد ْعُ مَعَ ا ل لَّهِ إِلَها ً آخَرَ فَتَكُو نَ مِنَ ا لْمُعَذَّبِي نَ
Wa 'An dh ir `Ash īrataka A l-'Aq rabī na 026214 - 그대의 친척들에게 경고하라 وَأَن ذِرْ عَشِيرَتَكَ ا لأَق ْرَبِي نَ
Wa A kh fiđ Janāĥaka Limani A ttaba`aka Mina A l-Mu'uminī na 026215 - 믿는자 중에서 그대를 따르 는 자에게는 그대의 날개를 낮추라 وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ا تَّبَعَكَ مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Fa'in `Aşawka Faqul 'Inn ī Bar ī 'un Mimm ā Ta`malū na 026216 - 그들이 그대에게 거역한다 면 일러가로되 실로 나는 너희가 행하는 모든 일에 책임이 없노라 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنّ ِي بَر ِي ء ٌ مِمّ َا تَعْمَلُو نَ
Wa Tawakkal `Alá A l-`Azī zi A r-Raĥī mi 026217 - 전능과 자비로 충만하신 분 에게 의지하라 وَتَوَكَّلْ عَلَى ا لْعَزِي زِ ا ل رَّحِي مِ
Al-Ladh ī Yarā ka Ĥī na Taqū mu 026218 - 그분은 예배하기 위해 홀로 서 있는 그대를 보고 계시며 ا لَّذِي يَرَا كَ حِي نَ تَقُو مُ
Wa Taqallubaka Fī A s-Sājidī na 026219 - 그대가 엎드려 예배하는 자 들 중에 있을 때도 보고 계시나니 وَتَقَلُّبَكَ فِي ا ل سَّاجِدِي نَ
'Inn ahu Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu 026220 - 실로 그분은 들으심과 아심 으로 충만하심이라 إِنّ َه ُ ُ هُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِي مُ
Hal 'Unabbi'ukum `Alá Man Tanazzalu A sh -Sh ayāţī nu 026221 - 일러가로되 사탄들이 누구 에게 내려오는지 너희에게 일러주리요 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن ْ تَنَزَّلُ ا ل شَّيَاطِي نُ
Tanazzalu `Alá Kulli 'Affā kin 'Ath ī min 026222 - 그들은 거짓하고 사악한 모든 자들에게 내려 올 뿐이라 تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّا كٍ أَثِي م ٍ
Yulqū na A s-Sam `a Wa 'Akth aruhum Kādh ibū na 026223 - 그들은 귀를 기울이나 그들대다수는 거짓하는 자들이라 يُلْقُو نَ ا ل سَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَا ذِبُو نَ
Wa A sh -Sh u`arā 'u Yattabi`uhumu A l-Gh āwū na 026224 - 시인들은 사악속에서 방 황하며 그들을 따르는 자들이라 وَالشُّعَرَا ءُ يَتَّبِعُهُمُ ا لْغَاوُو نَ
'Alam Tará 'Ann ahum Fī Kulli Wā din Yahīmū na 026225 - 그들이 모든 계곡에서 이성을 잃고 방황하는 것을 너희는 보지 않했느뇨 أَلَمْ تَرَى أَنّ َهُمْ فِي كُلِّ وَاد ٍ يَهِيمُو نَ
Wa 'Ann ahum Yaqūlū na Mā Lā Yaf`alū na 026226 - 그들은 그들이 행하지도 아니한 것을 말하고 있노라 وَأَنّ َهُمْ يَقُولُو نَ مَا لاَ يَفْعَلُو نَ
'Illā A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş-Şāliĥā ti Wa Dh akarū A l-Laha Kath īrāan Wa A n taşarū Min Ba`di Mā Žulimū ۗ Wa Saya`lamu A l-Ladh ī na Žalamū 'Ayya Mun qalabin Yan qalibū na 026227 - 그러나 믿음을 갖고 선을 행하며 항상 하나님을 염원하고 박해를 받은 후에도 스스로를 보 호하는 자들은 제외라 사악한 행 위를 저지른 자들은 그들이 돌아 갈 최후의 운명이 무엇인지 알게 되니라 إِلاَّ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّالِحَا تِ وَذَكَرُوا ا ل لَّهَ كَثِيرا ً وَان تَصَرُوا مِن ْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ ا لَّذِي نَ ظَلَمُو ا أَيَّ مُن قَلَب ٍ يَNext Sūrah