Ţā-Sīn Tilka 'Ā yā tu A l-Qur'ā ni Wa Kitā bin Mubī nin 027001 - 똬 씬 이것들은 꾸란의 절로 사실을 밝혀주는 성서이며 طَا-سِين تِلْكَ آيَا تُ ا لْقُرْآنِ وَكِتَا ب ٍ مُبِي ن ٍ
Hudáan Wa Bush rá Lilmu'uminī na 027002 - 믿는 자들을 위한 길이요 복 음이라 هُدى ً وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِي نَ
Al-Ladh ī na Yuqīmū na A ş-Şalāata Wa Yu'utū na A z-Zakāata Wa Hum Bil-'Ā kh irati Hum Yūqinū na 027003 - 이것은 예배를 드리고 이슬람 세를 바치며 내세를 확신하는 자 들을 위한 것이라 ا لَّذِي نَ يُقِيمُو نَ ا ل صَّلاَةَ وَيُؤْتُو نَ ا ل زَّكَا ةَ وَهُم ْ بِا لآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُو نَ
'Inn a A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Bil-'Ā kh irati Zayyann ā Lahum 'A`mālahum Fahum Ya`mahū na 027004 - 내세를 믿지 아니한 자들의 행위들이 그럴듯하게 보이게 하매 그들은 방황하였으니 إِنّ َ ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِا لآخِرَةِ زَيَّنّ َا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُو نَ
'Ū lā 'ika A l-Ladh ī na Lahum Sū 'u A l-`Adh ā bi Wa Hum Fī A l-'Ā kh irati Humu A l-'Akh sarū na 027005 - 가혹한 징벌이 그들에게 있을 것이며 내세에서는 가장 큰 손실 을 보게 되리라 أُ وْلَائِكَ ا لَّذِي نَ لَهُمْ سُو ءُ ا لْعَذَا بِ وَهُمْ فِي ا لآخِرَةِ هُمُ ا لأَخْسَرُو نَ
Wa 'Inn aka Latulaqqá A l-Qur'ā na Min Ladun Ĥakī min `Alī min 027006 - 그대는 지혜와 지식으로 충만하신 분으로부터 꾸란을 계시받게 되었노라 وَإِنّ َكَ لَتُلَقَّى ا لْقُرْآنَ مِن ْ لَدُنْ حَكِي مٍ عَلِي م ٍ
'Idh Qā la Mūsá Li'hlihi 'Inn ī 'Ā nastu Nārāan Sa'ā tīkum Minhā Bikh abar in 'Aw 'Ā tīkum Bish ihā bin Qabasin La`allakum Taşţalū na 027007 - 보라 모세가 그의 가족에게 말하기를 내가 불을 보았으나 소 식을 듣고 오거나 볼꽃을 가져와 너희를 따뜻하게 해 주겠노라 إِذْ قَا لَ مُوسَى لِأهْلِهِ~ ِ إِنّ ِي آنَسْتُ نَارا ً سَآتِيكُم ْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم ْ بِشِهَا ب ٍ قَبَس ٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُو نَ
Falamm ā Jā 'ahā Nūdiya 'An Būr ika Man Fī A n -Nā r i Wa Man Ĥawlahā Wa Sub ĥā na A l-Lahi Rabbi A l-`Ālamī na 027008 - 그가 불이 있는 곳에 갔을 때 소리가 들려왔으니 불속에 있 는 자와 그 주변에 있는 자들에 게 축복이 있을 것이라 그러므로 만유의 주님이신 하나님께 영광이 있으소서 فَلَمّ َا جَاءَهَا نُودِيَ أَن ْ بُور ِكَ مَن ْ فِي ا ل نّ َا ر ِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُب ْحَا نَ ا ل لَّهِ رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
Yā Mūsá 'Inn ahu 'Anā A l-Lahu A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu 027009 - 모세야 내가 바로 권능과 지 혜로 충만한 하나님이라 يَا مُوسَى إِنّ َهُ~ ُ أَنَا ا ل لَّهُ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِي مُ
Wa 'Alqi `Aşā ka ۚ Falamm ā Ra'ā hā Tahtazzu Ka'ann ahā Jā nn un Wallá Mud birāan Wa Lam Yu`aqqib ۚ Yā Mūsá Lā Takh af 'Inn ī Lā Yakh ā fu Ladayya A l-Mursalū na 027010 - 이제 너의 지팡이를 던져라 그때 그것이 마치 뱀처럼 움직이 는 것을 보았으매 뒤로 돌아서 돌 아보지 아니 하니 모세야 두려워 하지 말라 실로 선지자들은 내 앞 에서 두려워 하지 않노라 وَأَلْقِ عَصَا كَ ۚ فَلَمّ َا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنّ َهَا جَا نّ ٌ وَلَّى مُد ْبِرا ً وَلَمْ يُعَقِّب ْ ۚ يَا مُوسَى لاَ تَخَفْ إِنّ ِي لاَ يَخَا فُ لَدَيَّ ا لْمُرْسَلُو نَ
'Illā Man Žalama Th umm a Baddala Ĥusnāan Ba`da Sū 'in Fa'inn ī Gh afū run Raĥī mun 027011 - 잘못을 저지른 후 바로 선행으로 갚음하는 자는 제외시키거늘 실 로 나는 관용과 자비로 충만하니라 إِلاَّ مَن ْ ظَلَمَ ثُمّ َ بَدَّلَ حُسْن ا ً بَعْدَ سُو ء ٍ فَإِنّ ِي غَفُو ر ٌ رَحِي م ٌ
Wa 'Ad kh il Yadaka Fī Jaybika Takh ruj Bayđā 'a Min Gh ayr i Sū 'in ۖ Fī Tis`i 'Ā yā tin 'Ilá Fir `awna Wa Qawmihi ۚ 'Inn ahum Kānū Qawmāan Fāsiqī na 027012 - 모세야 네 손을 주머니에 넣 은 후 빼내어보라 얼룩 한 점 없 는 새하얀 손이 되어 나오리라 이 것은 네가 파라오와 그의 백성에 게 보여 줄 아홉가지 예증 가운 데 둘이라 실로 그들은 죄많은 백성들이라 وَأَد ْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُج ْ بَيْضَا ءَ مِنْ غَيْر ِ سُو ء ٍ ۖ فِي تِسْعِ آيَا ت ٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ~ ِ ۚ إِنّ َهُمْ كَا نُوا قَوْما ً فَا سِقِي نَ
Falamm ā Jā 'at/hum 'Ā yātunā Mub şiratan Qālū Hādh ā Siĥrun Mubī nun 027013 - 하나님의 분명한 예증이 그들에게 이르렀을 때 이것은 분명한 마술이라 그들이 말하더라 فَلَمّ َا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُب ْصِرَة ً قَال ُوا هَذَا سِحْر ٌ مُبِي ن ٌ
Wa Jaĥadū Bihā Wa A stayqanat/hā 'An fusuhum Žulmāan Wa `Ulūwāan ۚ Fān žur Kayfa Kā na `Āqibatu A l-Mufsidī na 027014 - 그들은 그것을 마음속에 진 실이라고 인정하면서도 불의와 거 만 때문에 이를 부정하고 있으니 죄악을 저지른 자들의 종말이 어 떠함을 보라 وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَن ْفُسُهُمْ ظُلْما ً وَعُلُوّا ً ۚ فَا ن ظُرْ كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ ا لْمُفْسِدِي نَ
Wa Laqad 'Ā taynā Dāwū da Wa Sulaymā na `Ilmāan ۖ Wa Qālā A l-Ĥam du Lillahi A l-Ladh ī Fađđalanā `Alá Kath ī r in Min `Ibādihi A l-Mu'uminī na 027015 - 하나님이 다윗과 솔로몬에게 지혜를 주매 그들이 말하길 믿음 이 많은 그분의 종들보다 저희에 게 은혜를 더하여 주신 하나님께 감사를 드리나이다 وَلَقَد ْ آتَيْنَا دَاوُو دَ وَسُلَيْمَا نَ عِلْما ً ۖ وَقَالاَ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ ا لَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِي ر ٍ مِنْ عِبَادِهِ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Wa War ith a Sulaymā nu Dāwū da ۖ Wa Qā la Yā 'Ayyuhā A n -Nā su `Ullim nā Man ţiqa A ţ -Ţayr i Wa 'Ū tīnā Min Kulli Sh ay'in ۖ 'Inn a Hādh ā Lahuwa A l-Fađlu A l-Mubī nu 027016 - 솔로몬이 다윗을 상속하고 말하길 백성들이여 우리는 새들의 말을 배웠으며 모든 은혜를 받았 으니 이것은 분명한 하나님으로부 터의 은혜라 وَوَر ِثَ سُلَيْمَا نُ دَاوُو دَ ۖ وَقَا لَ يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ عُلِّمْنَا مَن طِقَ ا ل طَّيْر ِ وَأُ وتِينَا مِن ْ كُلِّ شَيْء ٍ إِنّ َ ۖ هَذَا لَهُوَ ا لْفَضْلُ ا لْمُبِي نُ
Wa Ĥush ir a Lisulaymā na Junūduhu Mina A l-Jinn i Wa A l-'In si Wa A ţ -Ţayr i Fahum Yūza`ū na 027017 - 영마와 인간과 새들의 무리 가 솔로몬 앞에 대열을 지여 각각 별개의 집단을 구성하였노라 وَحُشِر َ لِسُلَيْمَا نَ جُنُودُه ُ ُ مِنَ ا لْجِنّ ِ وَالإِن ْسِ وَال طَّيْر ِ فَهُمْ يُوزَعُو نَ
Ĥattá 'Idh ā 'Ataw `Alá Wādī A n -Nam li Qālat Nam latun Yā 'Ayyuhā A n -Nam lu A d kh ulū Masākinakum Lā Yaĥţimann akum Sulaymā nu Wa Junūduhu Wa Hum Lā Yash `urū na 027018 - 그들이 개미의 계곡에 이르 렀을 때 한마리의 개미가 말하길 개미들아 솔로몬과 그의 군대가 깨닫지 못하고 우리들을 밟아 죽 일지도 모르니 우리들 거주지로 들어가자 하더라 حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَادِي ا ل نّ َمْلِ قَال َتْ نَمْلَة ٌ يَاأَيُّهَا ا ل نّ َمْلُ ا د ْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لاَ يَحْطِمَنّ َكُمْ سُلَيْمَا نُ وَجُنُودُه ُ ُ وَهُمْ لاَ يَشْعُرُو نَ
Fatabassama Đāĥikāan Min Qawlihā Wa Qā la Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ash kura Ni`mataka A llatī 'An`am ta `Alayya Wa `Alá Wa A -Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđā hu Wa 'Ad kh ilnī Biraĥmatika Fī `Ibādika A ş-Şāliĥī na 027019 - 솔로몬은 개미의 말에 웃음 을 터트리며 말하길 주여 저와 저 의 부모에게 베풀어 준 당시의 은혜에 감사하도록 허용하여 주소서당신께서 저로 하여금 기뻐하는 선행을 하도록 하여 주소서 당신 의 은혜로서 당신의 성실한 종들 중의 한 종이 되게 하소서 فَتَبَسَّمَ ضَاحِكا ً مِن ْ قَوْلِهَا وَقَا لَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ا لَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَال ِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَال ِحا ً تَرْضَا ه ُ ُ وَأَد ْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ا ل صَّالِحِي نَ
Wa Tafaqqada A ţ -Ţayra Faqā la Mā Lī Lā 'Ará A l-Hud /huda 'Am Kā na Mina A l-Gh ā 'ibī na 027020 - 그가 새들을 불러모아 말하 길 오디새가 보이지 않는데 그도 여기에 오지 않는 자 중의 하나가아니뇨 وَتَفَقَّدَ ا ل طَّيْرَ فَقَا لَ مَا لِي لاَ أَرَى ا لْهُد ْهُدَ أَمْ كَا نَ مِنَ ا لْغَائِبِي نَ
La'u`adh dh ibann ahu `Adh ābāan Sh adīdāan 'Aw La'adh baĥann ahu 'Aw Laya'tiyanī Bisulţā nin Mubī nin 027021 - 그가 만일 분명히 오지 아 니한 이유를 제시하지 않는다면 엄하게 다스려 그를 죽이리라 لَأُعَذِّبَنّ َه ُ ُ عَذَابا ً شَدِيداً أَوْ لَأَذْبَحَنّ َهُ~ ُ أَوْ لَيَأْتِيَنِي بِسُلْطَا ن ٍ مُبِي ن ٍ
Famakath a Gh ayra Ba`ī din Faqā la 'Aĥaţ tu Bimā Lam Tuĥiţ Bihi Wa Ji'tuka Min Saba'iin Binaba'iin Yaqī nin 027022 - 그는 얼마되지 않아 돌아와 말하길 저는 당신들이 모르는 것 을 알고 있습니다 사바로부터 중 요한 소식을 당신께 가져왔습니다 فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِي د ٍ فَقَا لَ أَحَط تُ بِمَا لَمْ تُحِط ْ بِه ِ ِ وَجِئْتُكَ مِن ْ سَبَإ ٍ بِنَبَإ ٍ يَقِي ن ٍ
'Inn ī Wa Jad ttu A m ra'atan Tam likuhum Wa 'Ū tiyat Min Kulli Sh ay'in Wa Lahā `Arsh un `Ažī mun 027023 - 저는 그곳에서 그들 위에 군림하고 있는 한 여성을 발견했는 데 그녀에게는 모든 것이 있었고 위대한 옥좌도 가지고 있습니다 إِنّ ِي وَجَد تُّ ا مْرَأَة ً تَمْلِكُهُمْ وَأُ وتِيَتْ مِن ْ كُلِّ شَيْء ٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِي م ٌ
Wa Jad tuhā Wa Qawmahā Yasjudū na Lilsh sh am si Min Dū ni A l-Lahi Wa Zayyana Lahumu A sh -Sh ayţā nu 'A`mālahum Faşaddahum `Ani A s-Sabī li Fahum Lā Yahtadū na 027024 - 저는 그녀와 그녀의 백성들 이 하나님 외에 태양을 숭배하고 있음을 알았습니다 사탄들은 그들의 행위를 그럴듯하게 보여 그들 로 하여금 진리의 길을 벗어나게 했으니 그들은 지금 인도되지 못 하고 있습니다 وَجَد ْتُهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُو نَ لِلشَّمْسِ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ا ل شَّيْطَا نُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ا ل سَّبِي لِ فَهُمْ لاَ يَهْتَدُو نَ
'Allā Yasjudū Lillahi A l-Ladh ī Yukh r iju A l-Kh ab 'a Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tukh fū na Wa Mā Tu`linū na 027025 - 그들은 옳은 길에서 벗어나 하늘과 땅위에 감추어진 것에 빛 을 비추시고 감추는 것과 드러내 는 모든 것을 알고계시는 하나님 을 경배하지 아니 합니다 أَلاَّ يَسْجُدُوا لِلَّهِ ا لَّذِي يُخْر ِجُ ا لْخَب ْءَ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُو نَ وَمَا تُعْلِنُو نَ
Al-Lahu Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa Rabbu A l-`Arsh i A l-`Ažī mi 027026 - 그분은 위대한 권자의 주님 이신 하나님으로 그분 외에는 신 이 없습니다 ا ل لَّهُ لاَ إِلَهَ~ َ إِلاَّ هُوَ رَبُّ ا لْعَرْشِ ا لْعَظِي مِ
Qā la Sanan žuru 'Aşadaq ta 'Am Kun ta Mina A l-Kādh ibī na 027027 - 솔로몬이 말하길 네가 사실 을 말했는지 아니면 거짓말을 했 는지 우리는 알게 되리라 قَا لَ سَنَن ظُرُ أَصَدَق ْتَ أَمْ كُن تَ مِنَ ا لْكَاذِبِي نَ
A dh /hab Bikitābī Hādh ā Fa'alqih 'Ilayhim Th umm a Tawalla `Anhum Fān žur Mādh ā Yarji`ū na 027028 - 나의 이 서신을 가지고 가서그들에게 전하고 잠시 몸을 숨기 어 그들이 무어라 응답하는지 기 다려 보라 ا ذْهَب بِكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِه إِلَيْهِمْ ثُمّ َ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَا ن ظُرْ مَاذَا يَرْجِعُو نَ
Qālat Yā 'Ayyuhā A l-Mala'u 'Inn ī 'Ulqiya 'Ilayya Kitā bun Kar ī mun 027029 - 그 여왕이 말하길 족장들아 내게 고귀한 한 서신이 왔노라 قَالَتْ يَا أَيُّهَا ا لمَلَأُ إِنّ ِي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَا ب ٌ كَر ِي م ٌ
'Inn ahu Min Sulaymā na Wa 'Inn ahu Bismi A l-Lahi A r-Raĥmā ni A r-Raĥī mi 027030 - 그것은 솔로몬으로부터 온 것으로 다음과 같으매 자비로우시고 자애로우신 하나님의 이름으로 إِنّ َه ُ ُ مِن ْ سُلَيْمَا نَ وَإِنّ َه ُ ُ بِسْمِ ا ل لَّهِ ا ل رَّحْمَنِ ا ل رَّحِي مِ
'Allā Ta`lū `Alayya Wa 'Tūnī Muslimī na 027031 - 나에 대항하여 오만하지 말 고 순종하여 내게로 오라 أَلاَّ تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِي نَ
Qālat Yā 'Ayyuhā A l-Mala'u 'Aftūnī Fī 'Am r ī Mā Kun tu Qāţi`atan 'Am rāan Ĥattá Tash /hadū ni 027032 - 그녀가 말하길 족장들이여 이 일에 관하여 조언해 주시요 너희가 참여하지 않고는 이 일을 결정하지 못하겠소 하니 قَالَتْ يَاأَيُّهَا ا لمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْر ِي مَا كُن تُ قَاطِعَةً أَمْراً حَتَّى تَشْهَدُو نِ
Qālū Naĥnu 'Ū lū Qūwatin Wa 'Ū lū Ba'sin Sh adī din Wa A l-'Am ru 'Ilayki Fān žur ī Mādh ā Ta'mur ī na 027033 - 그들이 대답하길 저희에게는힘과 용맹이 있나이다 명령하실 것을 숙고하여 주소서 قَالُوا نَحْنُ أُ وْلُوا قُوَّة ٍ وَأُ ولُوا بَأْس ٍ شَدِي د ٍ وَالأَمْرُ إِلَيْكِ فَا ن ظُر ِي مَاذَا تَأْمُر ِي نَ
Qālat 'Inn a A l-Mulū ka 'Idh ā Dakh alū Qaryatan 'Afsadūhā Wa Ja`alū 'A`izzata 'Ahlihā 'Adh illatan ۖ Wa Kadh alika Yaf`alū na 027034 - 그녀가 말하길 보라 왕들이 한 도읍에 들어갈 때는 그 고을을파괴하고 그 고을 백성들을 비천 하게 하나니 그들도 그러하리라 قَالَتْ إِنّ َ ا لْمُلُو كَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُو ا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّة ً ۖ وَكَذَلِكَ يَفْعَلُو نَ
Wa 'Inn ī Mursilatun 'Ilayhim Bihadīyatin Fanāžiratun Bima Yarji`u A l-Mursalū na 027035 - 그러므로 내가 그들에게 하 나의 선물을 보내리니 사신들이 어떤 응답을 가지고 오는지 기다 려 보자 وَإِنّ ِي مُرْسِلَة ٌ إِلَيْهِم ْ بِهَدِيَّة ٍ فَنَاظِرَة ٌ بِمَ يَرْجِعُ ا لْمُرْسَلُو نَ
Falamm ā Jā 'a Sulaymā na Qā la 'Atumiddūnani Bimā lin Famā 'Ā tāniya A l-Lahu Kh ayrun Mimm ā 'Ā tākum Bal 'An tum Bihadīyatikum Tafraĥū na 027036 - 그 사신이 오매 솔로몬이 그들에게 말하길 너희는 내게 재물 을 주려하느뇨 하나님께서 내게 주신 것이 그분께서 너희에게 준 것보다 나으니라 선물을 만끽하 는 것은 내가 아니라 너희니라 فَلَمّ َا جَا ءَ سُلَيْمَا نَ قَا لَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَا ل ٍ فَمَا آتَانِيَ ا ل لَّهُ خَيْر ٌ مِمّ َا آتَاكُم ْ بَلْ أَن ْتُم ْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُو نَ
A rji` 'Ilayhim Falana'tiyann ahum Bijunū din Lā Qibala Lahum Bihā Wa Lanukh r ijann ahum Minhā 'Adh illatan Wa Hum Şāgh irū na 027037 - 돌아가라 우리는 그들이 대 적할 수 없는 군대를 이끌고 가서그곳으로부터 그들을 추방하리니 그들은 불명예스러운 굴욕을 맛보리라 ا رْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنّ َهُم ْ بِجُنُو د ٍ لاَ قِبَلَ لَهُم ْ بِهَا وَلَنُخْر ِجَنّ َهُم ْ مِنْهَا أَذِلَّة ً وَهُمْ صَاغِرُو نَ
Qā la Yā 'Ayyuhā A l-Mala'u 'Ayyukum Ya'tīnī Bi`arsh ihā Qab la 'An Ya'tūnī Muslimī na 027038 - 그가 말하길 족장들이여 그 들이 내게 귀순하여 오기 전에 너희 중에 누가 그 여왕의 옥좌를 내게 가져올 수 있느뇨 قَا لَ يَاأَيُّهَا ا لمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَب ْلَ أَن ْ يَأْتُونِي مُسْلِمِي نَ
Qā la `Ifrytun Mina A l-Jinn i 'Anā 'Ā tī ka Bihi Qab la 'An Taqū ma Min Maqāmika ۖ Wa 'Inn ī `Alayhi Laqawī yun 'Amī nun 027039 - 영마 가운데의 한 요정이 대답하길 당신께서 자리를 일어서기 전에 제가 그것을 가져오겠나 이다 실로 저는 힘이 강하니 믿어주소서 قَا لَ عِفْريت ٌ مِنَ ا لْجِنّ ِ أَنَا آتِي كَ بِه ِ ِ قَب ْلَ أَن ْ تَقُو مَ مِن ْ مَقَامِكَ ۖ وَإِنّ ِي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِي ن ٌ
Qā la A l-Ladh ī `In dahu `Ilmun Mina A l-Kitā bi 'Anā 'Ā tī ka Bihi Qab la 'An Yartadda 'Ilayka Ţarfuka ۚ Falamm ā Ra'ā hu Mustaqirrāan `In dahu Qā la Hādh ā Min Fađli Rabbī Liyab luwanī 'A'ash kuru 'Am 'Akfuru ۖ Wa Man Sh akara Fa'inn amā Yash kuru Linafsihi ۖ Wa Man Kafara Fa'inn a Rabbī Gh anī yun Kar ī mun 027040 - 성서의 지식이 풍부한 자가 말하길 당신이 눈깜짝 할 사이에 그것을 가져오겠습니다 바로 그때솔로몬은 그것이 자기곁에 있음을보고서 말하길 이것은 내 주님의 은혜로써 이는 내가 감사하고 있 는지 은혜를 망각하고 있는지 시 험하려 하심이라 누구든 감사하는자는 자신의 영혼에 감사하는 자 이며 은혜를 망각하는 자는 하나 님의 은혜를 거역하는 자이거늘 실로 나의 주님은 풍요와 자비로 충만하심이라 قَا لَ ا لَّذِي عِن ْدَه ُ ُ عِلْم ٌ مِنَ ا لْكِتَا بِ أَنَا آتِ
Qā la Nakkirū Lahā `Arsh ahā Nan žur 'Atahtadī 'Am Takū nu Mina A l-Ladh ī na Lā Yahtadū na 027041 - 그가 말하길 그녀를 위해 그녀의 옥좌를 변경하라 우리는 그녀가 옳은 길로 인도되는지 아 니면 인도되지 아니한지 알 수 있노라 قَا لَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَن ظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُو نُ مِنَ ا لَّذِي نَ لاَ يَهْتَدُو نَ
Falamm ā Jā 'at Qī la 'Ahakadh ā `Arsh uki ۖ Qālat Ka'ann ahu Huwa ۚ Wa 'Ū tīnā A l-`Ilma Min Qab lihā Wa Kunn ā Muslimī na 027042 - 여왕이 왔을 때 이것이 당신의 옥좌입니까 라고 물으니 그와 비슷합니다 라고 그녀가 대답하매그녀보다 앞서 지혜가 부여되어 우리는 하나님께 순종하고 있었습니다 라고 솔로몬이 말하였더라 فَلَمّ َا جَا ءَتْ قِي لَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَال َتْ كَأَنّ َه ُ ُ هُوَ ۚ وَأُ وتِينَا ا لْعِلْمَ مِن ْ قَب ْلِهَا وَكُنّ َا مُسْلِمِي نَ
Wa Şaddahā Mā Kānat Ta`budu Min Dū ni A l-Lahi ۖ 'Inn ahā Kānat Min Qawmin Kāfir ī na 027043 - 그녀가 하나님 외에 우상을 숭배한 것이 그녀를 방황케 했으 니 실로 그녀는 불신자 가운데 있었노라 وَصَدَّهَا مَا كَا نَت ْ تَعْبُدُ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ ۖ إِنّ َهَا كَا نَتْ مِن ْ قَوْم ٍ كَا فِر ِي نَ
Qī la Lahā A d kh ulī A ş-Şarĥa ۖ Falamm ā Ra'at/hu Ĥasibat/hu Lujjatan Wa Kash afat `An Sāqayhā ۚ Qā la 'Inn ahu Şarĥun Mumarradun Min Qawār ī r a ۗ Qālat Rabbi 'Inn ī Žalam tu Nafsī Wa 'Aslam tu Ma`a Sulaymā na Lillahi Rabbi A l-`Ālamī na 027044 - 그녀에게 궁궐에 들어가라 말하니 궁전을 본 그녀가 그것을 연못이라 생각하여 그녀의 치마를걷어 올리매 솔로몬이 이것은 유 리로 평탄하게 만든 궁전이라 말 하니 그녀가 말하길 주여 실로 제가 죄를 지었나이다 저는 솔로몬 과 더불어 만유의 주이신 하나님 께 귀의하나이다 قِي لَ لَهَا ا د ْخُلِي ا ل صَّرْحَ ۖ فَلَمّ َا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّة ً وَكَشَفَتْ عَن ْ سَاقَيْهَا ۚ قَا لَ إِنّ َه ُ ُ صَرْح ٌ مُمَرَّد ٌ مِن ْ قَوَار Wa Laqad 'Arsalnā 'Ilá Th amū da 'Akh āhum Şāliĥāan 'Ani A `budū A l-Laha Fa'idh ā Hum Far īqā ni Yakh taşimū na 027045 - 그후 하나님은 사무드에게 그의 형제 살레를 보내 하나님을 경배하라 하니 그들은 두패로 나 누어 싸움을 하였더라 وَلَقَد ْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُو دَ أَخَاهُمْ صَال ِحاً أَنِ ا عْبُدُوا ا ل لَّهَ فَإِذَا هُمْ فَر ِيقَا نِ يَخْتَصِمُو نَ
Qā la Yā Qawmi Lima Tasta`jilū na Bis-Sayyi'ati Qab la A l-Ĥasanati ۖ Lawlā Tastagh firū na A l-Laha La`allakum Turĥamū na 027046 - 이때 그가 말하길 백성들이 여 어이하여 선을 행하지 아니 하고 악을 서둘러 행하려 하느뇨 너희가 하나님께 용서를 빈다면 너 희가 은혜를 받을 수 있으리라 قَا لَ يَاقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُو نَ بِا ل سَّيِّئَةِ قَب ْلَ ا لْحَسَنَةِ لَوْلاَ ۖ تَسْتَغْفِرُو نَ ا ل لَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُو نَ
Qālū A ţţayyarnā Bika Wa Biman Ma`aka ۚ Qā la Ţā 'irukum `In da A l-Lahi ۖ Bal 'An tum Qawmun Tuftanū na 027047 - 그들이 말하길 우리는 너와 함께하고 있는 사람들로 말미암 아 불행을 당하고 있도다 하니 그가 말하길 너희가 불행한 이유는하나님께 있나니 너희는 시험을 받고 있노라 قَالُوا ا طَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن ْ مَعَكَ ۚ قَا لَ طَا ئِرُكُمْ عِن ْدَ ا ل لَّهِ ۖ بَلْ أَن ْتُمْ قَوْم ٌ تُفْتَنُو نَ
Wa Kā na Fī A l-Madīnati Tis`atu Rahţin Yufsidū na Fī A l-'Arđi Wa Lā Yuşliĥū na 027048 - 그런데 지상에 해악을 퍼트 리고 개선하지 아니 한 아흡 사람 وَكَا نَ فِي ا لْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْط ٍ يُفْسِدُو نَ فِي ا لأَرْضِ وَلاَ يُصْلِحُو نَ
Qālū Taqāsamū Bil-Lahi Lanubayyitann ahu Wa 'Ahlahu Th umm a Lanaqūlann a Liwalīyihi Mā Sh ahid nā Mahlika 'Ahlihi Wa 'Inn ā Laşādiqū na 027049 - 그들은 하나님께 맹세하여 말하였더라 우리는 살레와 그의 가족을 밤중에 살해하고 그의 보 호자에게는 우리는 그의 가족이 피살당한 것을 보지 못했습니다 실로 우리는 정직한 자들입니다 말하리라 قَالُوا تَقَاسَمُوا بِا ل لَّهِ لَنُبَيِّتَنّ َه ُ ُ وَأَهْلَه ُ ُ ثُمّ َ لَنَقُولَنّ َ لِوَلِيِّه ِ ِ مَا شَهِد ْنَا مَهْلِكَ أَهْلِه ِ ِ وَإِنّ َا لَصَادِقُو نَ
Wa Makarū Makrāan Wa Makarnā Makrāan Wa Hum Lā Yash `urū na 027050 - 그들은 공모하고 음모를 꾸몄지만 하나님은 계획을 세웠노라그러나 그들은 알지 못하였더라 وَمَكَرُوا مَكْرا ً وَمَكَرْنَا مَكْرا ً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُو نَ
Fān žur Kayfa Kā na `Āqibatu Makr ihim 'Ann ā Damm arnāhum Wa Qawmahum 'Aj ma`ī na 027051 - 그들 음모의 결과가 어떠했느뇨 보라 실로 하나님은 그들과 그의 백성 모두를 멸망시켰노라 فَان ظُرْ كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ مَكْر ِهِمْ أَنّ َا دَمّ َرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَج ْمَعِي نَ
Fatilka Buyūtuhum Kh āwiyatan Bimā Žalamū ۗ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan Liqawmin Ya`lamū na 027052 - 이것들이 폐허된 그들의 집 들이거늘 이는 그들의 죄 때문이 라 실로 그 안에는 지혜가 있는 백성을 위한 예증이 있노라 فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَة ً بِمَا ظَلَمُو ا ۗ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً لِقَوْم ٍ يَعْلَمُو نَ
Wa 'An jaynā A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa Kānū Yattaqū na 027053 - 하나님은 믿음을 갖고 하나 님을 두려워하는 이들을 구했노라 وَأَن جَيْنَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُو نَ
Wa Lūţāan 'Idh Qā la Liqawmihi 'Ata'tū na A l-Fāĥish ata Wa 'An tum Tub şirū na 027054 - 롯을 한 선지자로 보내니 그 가 그의 백성에게 말하길 너희는 너희가 지켜보면서 죄를 범하느뇨 وَلُوطا ً إِذْ قَا لَ لِقَوْمِهِ~ ِ أَتَأْتُو نَ ا لْفَاحِشَةَ وَأَن ْتُمْ تُب ْصِرُو نَ
'A'inn akum Lata'tū na A r-R ijā la Sh ahwatan Min Dū ni A n -Nisā ' ۚ Bal 'An tum Qawmun Taj halū na 027055 - 너희는 여자가 아닌 남자들 에게 성욕을 갖느뇨 실로 너희는 무지한 백성들이라 أَئِنّ َكُمْ لَتَأْتُو نَ ا ل رِّجَا لَ شَهْوَة ً مِن ْ دُو نِ ا لنِسَا ء ۚ بَلْ أَن ْتُمْ قَوْم ٌ تَج ْهَلُو نَ
Famā Kā na Jawā ba Qawmihi 'Illā 'An Qālū 'Akh r ijū 'Ā la Lūţin Min Qaryatikum ۖ 'Inn ahum 'Unā sun Yataţahharū na 027056 - 그러나 그의 백성은 이에 대 답을 못하고 다만 롯의 추종자들 을 당신의 고을에서 추방해야 되 나니 실로 그들은 순결코자 하는 사람들입니다 라고 말했을 뿐이라 فَمَا كَا نَ جَوَا بَ قَوْمِهِ~ ِ إِلاَّ أَن ْ قَال ُو ا أَخْر ِجُو ا آلَ لُو ط ٍ مِن ْ قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنّ َهُمْ أُنَا س ٌ يَتَطَهَّرُو نَ
Fa'an jaynā hu Wa 'Ahlahu 'Illā A m ra'atahu Qaddarnāhā Mina A l-Gh ābir ī na 027057 - 하나님은 그와 그의 추종자 들을 구하였으나 그의 부인은 제 외하여 벌을 내렸노라 فَأَن جَيْنَا ه ُ ُ وَأَهْلَهُ~ ُ إِلاَّ ا مْرَأَتَه ُ ُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ ا لْغَابِر ِي نَ
Wa 'Am ţarnā `Alayhim Maţarāan ۖ Fasā 'a Maţaru A l-Mun dh ar ī na 027058 - 하나님은 그들 위에 돌우박 을 내렸으니 경고받은 자들에게의 돌우박은 불행이었노라 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم ْ مَطَرا ً ۖ فَسَا ءَ مَطَرُ ا لْمُن ذَر ِي نَ
Quli A l-Ĥam du Lillahi Wa Salā mun `Alá `Ibādihi A l-Ladh ī na A şţafá ۗ 'Ā ā lllahu Kh ayrun 'Amm ā Yush r ikū na 027059 - 일러가로되 하나님께 찬미를 드리며 그분이 선택한 그분의 종에게 평안을 드리며 하나님은 그들 이 숭배한 우상보다 훌륭하시니라 قُلِ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلاَمٌ عَلَى عِبَادِهِ ا لَّذِي نَ ا صْطَفَى ۗ آاللَّهُ خَيْرٌ أَمّ َا يُشْر ِكُو نَ
'Amm an Kh alaqa A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa 'An zala Lakum Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fa'an batnā Bihi Ĥadā 'iqa Dh ā ta Bahjatin Mā Kā na Lakum 'An Tun bitū Sh ajarahā ۗ 'A'ilahun Ma`a A l-Lahi ۚ Bal Hum Qawmun Ya`dilū na 027060 - 그분은 천지를 창조하시고 하늘로부터 비를 내려주신 분이시 며 이 비로서 정원을 아름답고 무 성하게 하며 그 안에 나무를 자라 게 하는 것은 너희가 아니라 하나 님 외에 다른 신이 있을 수 있느 뇨 그러나 그들은 벗어난 백성들 이라 أَمّ َنْ خَلَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضَ وَأَن زَلَ لَكُم ْ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً فَأَن ْبَتْنَا بِه ِ ِ حَدَا ئِقَ ذَا تَ بَهْجَة ٍ مَا كَا نَ لَكُمْ أَن ْ تُن ْبِتُوا شَجَرَ
'Amm an Ja`ala A l-'Arđa Qarārāan Wa Ja`ala Kh ilālahā 'Anhārāan Wa Ja`ala Lahā Rawāsiya Wa Ja`ala Bayna A l-Baĥrayni Ĥājizāan ۗ 'A'ilahun Ma`a A l-Lahi ۚ Bal 'Akth aruhum Lā Ya`lamū na 027061 - 대지를 안식처로 하여 주시 고 그 안에 강들을 두셨으며 거기에 움직이지 않는 산을 세우시고 강과 바다 사이를 두신 분이 누 구이뇨 하나님 외에 다른 신이 있을 수 있단 말이뇨 그들 대다수는알지 못하더라 أَمّ َن ْ جَعَلَ ا لأَرْضَ قَرَارا ً وَجَعَلَ خِلاَلَهَا أَنْهَارا ً وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ ا لْبَحْرَيْنِ حَاجِزاً ۗ أَءِلَه ٌ ٌ مَعَ ا ل لَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ
'Amm an Yujī bu A l-Muđţarra 'Idh ā Da`ā hu Wa Yaksh ifu A s-Sū 'a Wa Yaj `alukum Kh ulafā 'a A l-'Arđi ۗ 'A'ilahun Ma`a A l-Lahi ۚ Qalīlāan Mā Tadh akkarū na 027062 - 필요한자가 부를 때 이에 대답하시는 분이 누구이시며 사악을제거하여주사 그대들을 대지위의 후계자로 하여주신 분이 누구이뇨하나님 외에 다른 신이 있을 수 있느뇨 그런데도 너희는 숙고하지않느뇨 أَمّ َن ْ يُجِي بُ ا لْمُضطَرَّ إِذَا دَعَا ه ُ ُ وَيَكْشِفُ ا ل سُّو ءَ وَيَج ْعَلُكُمْ خُلَفَا ءَ ا لأَرْضِ ۗ أَءِلَه ٌ ٌ مَعَ ا ل لَّهِ ۚ قَلِيلا ً مَا تَذَكَّرُو نَ
'Amm an Yahdīkum Fī Žulumā ti A l-Barr i Wa A l-Baĥr i Wa Man Yursilu A r-R iyā ĥa Bush rāan Bayna Yaday Raĥmatihi ۗ 'A'ilahun Ma`a A l-Lahi ۚ Ta`ālá A l-Lahu `Amm ā Yush r ikū na 027063 - 육지와 바다의 어둠 속으로 부터 그대들을 인도하여 주신 분 이 누구이며 그분의 은혜를 예고 하여 주는 바람을 보내주신 분은 누구이뇨 하나님 외에 다른 신이 있을 수 있느뇨 하나님은 그들이 숭배하는 모든 것 위에 계시니라 أَمّ َن ْ يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَا تِ ا لْبَرِّ وَالْبَحْر ِ وَمَن ْ يُرْسِلُ ا ل رِّيَا حَ بُشْرا ً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ~ ِ ۗ أَءِلَه ٌ ٌ مَعَ ا ل لَّهِ ۚ تَعَالَى ا ل لَّهُ عَمّ َا يُشْ 'Amm an Yab da'u A l-Kh alqa Th umm a Yu`īduhu Wa Man Yarzuqukum Mina A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi ۗ 'A'ilahun Ma`a A l-Lahi ۚ Qul Hātū Burhānakum 'In Kun tum Şādiqī na 027064 - 창조를 하시고 그후 창조를 거듭하시며 하늘과 땅으로부터 그대들에게 일용할 양식을 주신 분 은 누구이뇨 하나님 외에 다른 신이 있을 수 있느뇨 일러가로되 너희가 진실한 자들이라면 너희의 증거를 이르게 하라 أَمّ َن ْ يَب ْدَأُ ا لْخَلْقَ ثُمّ َ يُعِيدُه ُ ُ وَمَن ْ يَرْزُقُكُم ْ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ وَالأَرْضِ ۗ أَءِلَه ٌ ٌ مَعَ ا ل لَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن ْ كُن تُمْ صَادِقِي نَ
Qul Lā Ya`lamu Man Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi A l-Gh ayba 'Illā A l-Lahu ۚ Wa Mā Yash `urū na 'Ayyā na Yub `ath ū na 027065 - 일러가로되 하나님 외에는 하늘과 땅 사이에 있는 비밀을 아는 자 없으며 또한 죽은 후 그들 이 언제 부활되는지 아는 자 없노라 قُل ْ لاَ يَعْلَمُ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ا لْغَيْبَ إِلاَّ ا ل لَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُو نَ أَيَّا نَ يُب ْعَثُو نَ
Bal A ddāraka `Ilmuhum Fī A l-'Ā kh irati ۚ Bal Hum Fī Sh akkin Minhā ۖ Bal Hum Minhā `Amū na 027066 - 내세에 대한 그들의 지식은 천박하여 그들은 의심할 것이거늘 그들은 그에 관하여 장님이라 하니 بَلْ ا دَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي ا لآخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكّ ٍ مِنْهَا ۖ بَلْ هُم ْ مِنْهَا عَمُو نَ
Wa Qā la A l-Ladh ī na Kafarū 'A'idh ā Kunn ā Turābāan Wa 'Ā bā 'uunā 'A'inn ā Lamukh rajū na 027067 - 불신자들이 말하길 우리와 우리의 선조들이 흙이 된 후 다시 부활 된단 말이뇨 وَقَا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَئِذَا كُنّ َا تُرَابا ً وَآبَاؤُنَا أَئِنّ َا لَمُخْرَجُو نَ
Laqad Wu`id nā Hādh ā Naĥnu Wa 'Ā bā 'uunā Min Qab lu 'In Hādh ā 'Illā 'Asāţī r u A l-'Awwalī na 027068 - 우리와 우리 선조들 이전에 도 이 약속이 있었지만 이것은 옛 선조들의 전설에 불과하도다 لَقَد ْ وُعِد ْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن ْ قَب ْلُ إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاطِي ر ُ ا لأَوَّلِي نَ
Qul Sīrū Fī A l-'Arđi Fān žurū Kayfa Kā na `Āqibatu A l-Muj r imī na 027069 - 일러가로되 대지 위를 여행 하면서 죄인들의 말로가 어떠했는 가 살펴보라 قُلْ سِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَا ن ظُرُوا كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ ا لْمُج ْر ِمِي نَ
Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Lā Takun Fī Đayqin Mimm ā Yam kurū na 027070 - 그들에 대하여 슬퍼하지 말 고 그들의 음모에 대하여 괴로워 하지도 말라 وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُن ْ فِي ضَيْق ٍ مِمّ َا يَمْكُرُو نَ
Wa Yaqūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Şādiqī na 027071 - 그때 그들이 말하리라 너희 가 진실한 자들이라면 언제 이약속이 도래하느뇨 وَيَقُولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن تُمْ صَادِقِي نَ
Qul `Asá 'An Yakū na Radifa Lakum Ba`đu A l-Ladh ī Tasta`jilū na 027072 - 일러가로되 너희가 서둘러 구하는 것의 일부가 터희에게 도 래했는지도 모를 일이라 قُلْ عَسَى أَن ْ يَكُو نَ رَدِفَ لَكُم ْ بَعْضُ ا لَّذِي تَسْتَعْجِلُو نَ
Wa 'Inn a Rabbaka Ladh ū Fađlin `Alá A n -Nā si Wa Lakinn a 'Akth arahum Lā Yash kurū na 027073 - 실로 그대의 주님은 인간을 위한 은혜로 충만하시나 그들 다 수는 감사할 줄 모르더라 وَإِنّ َ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ا ل نّ َا سِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُو نَ
Wa 'Inn a Rabbaka Laya`lamu Mā Tukinn u Şudūruhum Wa Mā Yu`linū na 027074 - 그대의 주님께서는 그들의 마음이 감추는 것과 나타내는 것 도 아시고 계시거늘 وَإِنّ َ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنّ ُ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُو نَ
Wa Mā Min Gh ā 'ibatin Fī A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi 'Illā Fī Kitā bin Mubī nin 027075 - 하늘과 땅 위에 숨겨진 것이 없으되 그것은 분명히 성서에 기 록되어 있노라 وَمَا مِنْ غَائِبَة ٍ فِي ا ل سَّمَا ءِ وَالأَرْضِ إِلاَّ فِي كِتَا ب ٍ مُبِي ن ٍ
'Inn a Hādh ā A l-Qur'ā na Yaquşşu `Alá Banī 'Isrā 'ī la 'Akth ara A l-Ladh ī Hum Fī hi Yakh talifū na 027076 - 실로 이 꾸란은 의견을 달리하고 있는 대다수 이스라엘 자손 에 관하여 얘기하고 있으며 إِنّ َ هَذَا ا لْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِي لَ أَكْثَرَ ا لَّذِي هُمْ فِي ه ِ ِ يَخْتَلِفُو نَ
Wa 'Inn ahu Lahudáan Wa Raĥmatun Lilmu'uminī na 027077 - 실로 이것은 믿는 자들을 위 한 길이요 은해라 وَإِنّ َه ُ ُ لَهُدى ً وَرَحْمَة ٌ لِلْمُؤْمِنِي نَ
'Inn a Rabbaka Yaq đī Baynahum Biĥukmihi ۚ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-`Alī mu 027078 - 실로 주님께서는 그들을 그 분의 명령으로써 판결하시니 그분 은 권능과 지혜로 충만하심이라 إِنّ َ رَبَّكَ يَق ْضِي بَيْنَهُم ْ بِحُكْمِه ِ ِ ۚ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْعَلِي مُ
Fatawakkal `Alá A l-Lahi ۖ 'Inn aka `Alá A l-Ĥaqqi A l-Mubī ni 027079 - 하나님께 의지하라 그대가 바로 분명한 진리의 길위에 있노 라 فَتَوَكَّلْ عَلَى ا ل لَّهِ ۖ إِنّ َكَ عَلَى ا لْحَقِّ ا لْمُبِي نِ
'Inn aka Lā Tusmi`u A l-Mawtá Wa Lā Tusmi`u A ş-Şumm a A d-Du`ā 'a 'Idh ā Wa Llaw Mud bir ī na 027080 - 그대는 죽은자로 하여금 듣 게 할 수 없으며 귀머거리로 하여 금 부름을 듣게 할 수 없나니 이 들은 바로 진리를 외면하는 자들 이라 إِنّ َكَ لاَ تُسْمِعُ ا لْمَوْتَى وَلاَ تُسْمِعُ ا ل صُّمّ َ ا ل دُّعَا ءَ إِذَا وَلَّوْا مُد ْبِر ِي نَ
Wa Mā 'An ta Bihādī A l-`Um yi `An Đalālatihim ۖ 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'ā yātinā Fahum Muslimū na 027081 - 그대는 그들의 죄악으로 장 님이 된 그들을 위한 안내자도 될 수 없으며 하나님의 말을 믿는 무 슬림 외에는 아무도 듣게 할 수 없노라 وَمَا أَن ْتَ بِهَادِي ا لْعُمْيِ عَن ْ ضَلاَلَتِهِمْ ۖ إِن ْ تُسْمِعُ إِلاَّ مَن ْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم ْ مُسْلِمُو نَ
Wa 'Idh ā Waqa`a A l-Qawlu `Alayhim 'Akh raj nā Lahum Dā bbatan Mina A l-'Arđi Tukallimuhum 'Ann a A n -Nā sa Kānū Bi'ā yātinā Lā Yūqinū na 027082 - 그들 위에 말씀이 이행될 때 대지로부터 야수를 끌어내어 그 짐승으로하여 하나님의 말씀을 믿지 아니했던 그들을 저주하게 하리라 وَإِذَا وَقَعَ ا لْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَج ْنَا لَهُمْ دَا بَّة ً مِنَ ا لأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنّ َ ا ل نّ َا سَ كَا نُوا بِآيَاتِنَا لاَ يُوقِنُو نَ
Wa Yawma Naĥsh uru Min Kulli 'Umm atin Fawjāan Mimm an Yukadh dh ibu Bi'ā yātinā Fahum Yūza`ū na 027083 - 그날 하나님은 모든 백성으 로부터 그분의 말씀을 부정한 자 들을 모이게 하니 그들은 줄을 서 게 되리라 وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن ْ كُلِّ أُمّ َة ٍ فَوْجا ً مِمّ َن ْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُو نَ
Ĥattá 'Idh ā Jā 'ū Qā la 'Akadh dh ab tum Bi'ā yātī Wa Lam Tuĥīţū Bihā `Ilmāan 'Amm ādh ā Kun tum Ta`malū na 027084 - 그들이 심판대 위에 오를 때그분께서 말씀하시리니 너희는 알지도 못하면서 나의 말을 부정했 느뇨 아니면 알고 있었느뇨 حَتَّى إِذَا جَاءُ وا قَا لَ أَكَذَّب ْتُم ْ بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْماً أَمّ َاذَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
Wa Waqa`a A l-Qawlu `Alayhim Bimā Žalamū Fahum Lā Yan ţiqū na 027085 - 죄지은 그들 위에 판결이 있을 것이라 그때 그들은 말문을 열지 못하리라 وَوَقَعَ ا لْقَوْلُ عَلَيْهِم ْ بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لاَ يَن طِقُو نَ
'Alam Yaraw 'Ann ā Ja`alnā A l-Layla Liyaskunū Fī hi Wa A n -Nahā ra Mub şirāan ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liqawmin Yu'uminū na 027086 - 밤을두어 그들로 하여금 휴 식을 취하게 하고 낮을 두어 빛이있게 하였음을 그들은 알지 못하 느뇨 실로 그 안에는 믿는 백성들을 위한 예중이 있노라 أَلَمْ يَرَوْا أَنّ َا جَعَلْنَا ا ل لَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِي ه ِ ِ وَال نّ َهَا رَ مُب ْصِرا ً ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا ت ٍ لِقَوْم ٍ يُؤْمِنُو نَ
Wa Yawma Yun fakh u Fī A ş-Şū r i Fafazi`a Man Fī A s-Samāwā ti Wa Man Fī A l-'Arđi 'Illā Man Sh ā 'a A l-Lahu ۚ Wa Kullun 'Atawhu Dākh ir ī na 027087 - 나팔이 울리는 그날을 상기 시킬지니 하늘과 땅 위에 있는 모든 것들이 공포에 횝싸이게 되리 라 그러나 하나님의 뜻을 두셨던 자들은 제외되나니 그들 모두는 겸손하게 그분에게 오느니라 وَيَوْمَ يُن فَخُ فِي ا ل صُّو ر ِ فَفَزِعَ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَن ْ فِي ا لأَرْضِ إِلاَّ مَن ْ شَا ءَ ا ل لَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِر ِي نَ
Wa Tará A l-Jibā la Taĥsabuhā Jāmidatan Wa Hiya Tamurru Marra A s-Saĥā bi ۚ Şun`a A l-Lahi A l-Ladh ī 'Atqana Kulla Sh ay'in ۚ 'Inn ahu Kh abī r un Bimā Taf`alū na 027088 - 그대가 산들을 보매 견고하 다고 생각하나 그것은 구름이 지 나가듯 사라지거늘 그것은 모든 것을 주관하시는 하나님의 작품이라 실로 그분은 너희들이 행하는 모든 것을 알고 계시노라 وَتَرَى ا لْجِبَا لَ تَحْسَبُهَا جَامِدَة ً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ا ل سَّحَا بِ ۚ صُنْعَ ا ل لَّهِ ا لَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْء ٍ ۚ إِنّ َه ُ ُ خَبِي ر ٌ بِمَا تَفْعَلُو نَ
Man Jā 'a Bil-Ĥasanati Falahu Kh ayrun Minhā Wa Hum Min Faza`in Yawma'idh in 'Ā minū na 027089 - 선을 행한 자는 누구든 그 것으로 보상을 받으며 그날의 공 포로부터 안전하되 مَن ْ جَا ءَ بِا لْحَسَنَةِ فَلَه ُ ُ خَيْر ٌ مِنْهَا وَهُم ْ مِن ْ فَزَع ٍ يَوْمَئِذ ٍ آمِنُو نَ
Wa Man Jā 'a Bis-Sayyi'ati Fakubbat Wujūhuhum Fī A n -Nā r i Hal Tuj zawna 'Illā Mā Kun tum Ta`malū na 027090 - 악을 저지른 자는 누구든 그들의 얼굴이 불속에 머물게 되 나니 너희가 저지른 것 외에 보상 을 받는다 생각하느뇨 وَمَن ْ جَا ءَ بِا ل سَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي ا ل نّ َا ر ِ هَلْ تُج ْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
'Inn amā 'Umir tu 'An 'A`buda Rabba Hadh ihi A l-Baldati A l-Ladh ī Ĥarramahā Wa Lahu Kullu Sh ay'in ۖ Wa 'Umir tu 'An 'Akū na Mina A l-Muslimī na 027091 - 나는 이 도시를 성역으로 하여 주신 주님만을 경배하라 명 령받았으니 모든 것은 그분의 권 능 안에 있노라 또한 나는 하나님 께 순종하는 자가 되라는 명령을 받았노라 إِنّ َمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ ا لْبَلْدَةِ ا لَّذِي حَرَّمَهَا وَلَه ُ ُ كُلُّ شَيْء ٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُو نَ مِنَ ا لْمُسْلِمِي نَ
Wa 'An 'Atluwa A l-Qur'ā na ۖ Famani A htadá Fa'inn amā Yahtadī Linafsihi ۖ Wa Man Đalla Faqul 'Inn amā 'Anā Mina A l-Mun dh ir ī na 027092 - 꾸란을 낭송하도록 명령 받 았으니 옳은 길을 가는 자는 자기 자신을 위해 가는 자이며 방황하 는 자가 있다면 일러가로되 내가 바로 그들을 위한 경고자라 وَأَنْ أَتْلُوَ ا لْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ ا هْتَدَى فَإِنّ َمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِه ِ ِ ۖ وَمَن ْ ضَلَّ فَقُلْ إِنّ َمَا أَنَا مِنَ ا لْمُن ذِر ِي نَ
Wa Quli A l-Ĥam du Lillahi Sayur īkum 'Ā yātihi Fata`r ifūnahā ۚ Wa Mā Rabbuka Bigh āfilin `Amm ā Ta`malū na 027093 - 일러가로되 하나님께 감사하라 그분은 너희에게 예중을 보여 주시리니 곧 너희가 알게 되리라 주님께서는 너희가 행하고 있는 모든 것을 모르는 분이 아니노라 وَقُلِ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُر ِيكُمْ آيَاتِه ِ ِ فَتَعْر ِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمّ َا تَعْمَلُو نَ