ُو<
Al-Ladh ī na Tatawaffāhumu A l-Malā 'ikatu Žālimī 'An fusihim ۖ Fa'alqaw A s-Salama Mā Kunn ā Na`malu Min Sū 'in ۚ Balá 'Inn a A l-Laha `Alī mun Bimā Kun tum Ta`malū na 016028 - 그들의 죄악으로 말미암아 천사들이 그 생명을 거두어 갈 때그들은 순종하듯 우리는 어떤 죄 악도 범하지 아니하였습니다 라고말하니 천사들이 그렇지 아니함이라 실로 하나님께서는 너희가 행 하였던 모든 것을 알고 계심이라 대답하덕라 ا لَّذِي نَ تَتَوَفَّاهُمُ ا لْمَلاَئِكَةُ ظَال ِمِي أَن فُسِهِمْ ۖ فَأَلْقَوْا ا ل سَّلَمَ مَا كُنّ َا نَعْمَلُ مِن ْ سُو ء ٍ ۚ بَلَى إِنّ َ ا ل لَّهَ عَلِي م Fād kh ulū 'Ab wā ba Jahann ama Kh ālidī na Fīhā ۖ Falabi'sa Math wá A l-Mutakabbir ī na 016029 - 그러므로 지옥의 문으로 들 어가 그곳에서 영생하라 저주가 오만한 자들의 거주지 위에 있으 리라 فَاد ْخُلُو ا أَب ْوَا بَ جَهَنّ َمَ خَال ِدِي نَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى ا لْمُتَكَبِّر ِي نَ
Wa Qī la Lilladh ī na A ttaqaw Mādh ā 'An zala Rabbukum ۚ Qālū Kh ayrāan ۗ Lilladh ī na 'Aĥsanū Fī Hadh ihi A d-Dun yā Ĥasanatun ۚ Wa Ladā ru A l-'Ā kh irati Kh ayrun ۚ Wa Lani`ma Dā ru A l-Muttaqī na 016030 - 너희 주님께서 무엇을 계시했느뇨 라고 정의로운 이들에게 물으매 복음이라 이는 현세에서 선을 행하는 이들을 위한 복이요 내세를 위해서는 더 큰 복이며 정의에 사는 이들을 위한 은혜라 대답하리라 وَقِي لَ لِلَّذِي نَ ا تَّقَوْا مَاذَا أَن ْزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَال ُوا خَيْرا ً ۗ لِلَّذِي نَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ ا ل دُّن ْيَا حَسَنَة ٌ ۚ وَلَدَا رُ ا لآخِرَةِ خَيْر ٌ ۚ وَلَنِعْمَ دJann ā tu `Ad nin Yad kh ulūnahā Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru ۖ Lahum Fīhā Mā Yash ā 'ū na ۚ Kadh ālika Yaj zī A l-Lahu A l-Muttaqī na 016031 - 그곳은 에덴의 천국으로 그 들이 들어가매 그 밑에는 강들이 흐르고 원하는 것들이 그 안에 있 더라 이렇게 하여 하나님은 정의 에 사는 이들에게 보상을 하고 جَنّ َا تُ عَد ْن ٍ يَد ْخُلُونَهَا تَج ْر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْهَا رُ ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَا ءُو نَ ۚ كَذَلِكَ يَج ْزِي ا ل لَّهُ ا لْمُتَّقِي نَ
Al-Ladh ī na Tatawaffāhumu A l-Malā 'ikatu Ţayyibī na ۙ Yaqūlū na Salā mun `Alaykumu A d kh ulū A l-Jann ata Bimā Kun tum Ta`malū na 016032 - 천사들이 선량한 그들의 생 명을 거두어 갈 때는 당신들에게 평화가 있으소서 그리고 천국에 들어가소서 이것은 당신들이 현세에서 행한 것에 대한 보상이요 라고 천사들이 말하노라 ا لَّذِي نَ تَتَوَفَّاهُمُ ا لْمَلاَئِكَةُ طَيِّبِي نَ ۙ يَقُولُو نَ سَلاَمٌ عَلَيْكُمُ ا د ْخُلُوا ا لْجَنّ َةَ بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
Hal Yan žurū na 'Illā 'An Ta'tiyahumu A l-Malā 'ikatu 'Aw Ya'tiya 'Am ru Rabbika ۚ Kadh ālika Fa`ala A l-Ladh ī na Min Qab lihim ۚ Wa Mā Žalamahumu A l-Lahu Wa Lakin Kānū 'An fusahum Yažlimū na 016033 - 그들은 천사들이 그들에게 도래하거나 또한 그대 주님의 명 령이 이르기를 기다리고 있느뇨 그들 이전에도 그러하였거늘 그러나 하나님은 그들을 우롱하지 아 니하셨으나 그들이 스스로를 우롱했노라 هَلْ يَن ظُرُو نَ إِلاَّ أَن ْ تَأْتِيَهُمُ ا لْمَلاَئِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ ۚ كَذَلِكَ فَعَلَ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ا ل لَّهُ وَلَكِن ْ كَا نُو ا أَن ْفُسَهُمْ يَظْلِمُو نَ
Fa'aşābahum Sayyi'ā tu Mā `Amilū Wa Ĥā qa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ū n 016034 - 그들이 행하였던 악이 그들 을 덮칠 것이며 그들이 조롱했던 것들이 그들을 에워싸리라 فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَا تُ مَا عَمِلُوا وَحَا قَ بِهِم ْ مَا كَا نُوا بِه ِ ِ يَسْتَهْزِئُ ون
Wa Qā la A l-Ladh ī na 'Ash rakū Law Sh ā 'a A l-Lahu Mā `Abad nā Min Dūnihi Min Sh ay'in Naĥnu Wa Lā 'Ā bā 'uunā Wa Lā Ĥarram nā Min Dūnihi Min Sh ay'in ۚ Kadh ālika Fa`ala A l-Ladh ī na Min Qab lihim ۚ Fahal `Alá A r-Rusuli 'Illā A l-Balāgh u A l-Mubī nu 016035 - 불신자들은 만일 하나님의 뜻이 있었다면 우리도 그리고 우 리 선조들도 그분의에 다른 것을 섬기지 아니 했으리라 또한 우리 는 어떤 것도 금기하지 아니 했으리라고 거짓하려 하노라 그들 이 전의 불신자들도 그리하였으나 선지자들은 메세지를 전하는 임무일뿐이라 وَقَا لَ ا لَّذِي نَ أَشْرَكُوا لَوْ شَا ءَ ا ل لَّهُ مَا عَبَد ْنَا مِن ْ دُونِه ِ ِ مِن ْ شَيْء ٍ نَحْنُ وَلاَ آبَا ؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن ْ دُونِه ِ ِ مِن ْ شَيْء ٍ Wa Laqad Ba`ath nā Fī Kulli 'Umm atin Rasūlāan 'Ani A u`budū A l-Laha Wa A j tanibū A ţ -Ţāgh ū ta ۖ Faminhum Man Hadá A l-Lahu Wa Minhum Man Ĥaqqat `Alayhi A đ-Đalālatu ۚ Fasīrū Fī A l-'Arđi Fān žurū Kayfa Kā na `Āqibatu A l-Mukadh dh ibī na 016036 - 하나님이 각 민족에 선지자 를 보내어 하나님을 섬기되 우상 을 피하라 하였으니 그들 중 하나님께서 인도한자 있었으며 그들 가운데 방황하는 자도 있었으니 대지위를 여행하며 진리를 부정하는 이들의 말로가 어떠했는가를 보라 وَلَقَد ْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمّ َة ٍ رَسُولاً أَنِ ا ُعْبُدُوا ا ل لَّهَ وَاج ْتَنِبُوا ا ل طَّاغُو تَ ۖ فَمِنْهُم ْ مَنْ هَدَى ا ل لَّهُ وَمِنْهُم ْ مَنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ا ل ضَّلاَلَةُ ۚ فَسِيرُو 'In Taĥr iş `Alá Hudāhum Fa'inn a A l-Laha Lā Yahdī Man Yuđillu ۖ Wa Mā Lahum Min Nāşir ī na 016037 - 실로 그대가 염려하여 그들 을 언도하려 해도 하나님은 스스 로 방황하는 자를 인도하시지 아 니하시매 그들은 어떠한 후원자도갖지 못하리라 إِن ْ تَحْر ِصْ عَلَى هُدَاهُمْ فَإِنّ َ ا ل لَّهَ لاَ يَهْدِي مَن ْ يُضِلُّ ۖ وَمَا لَهُم ْ مِن ْ نَاصِر ِي نَ
Wa 'Aq samū Bil-Lahi Jahda 'Aymānihim ۙ Lā Yab `ath u A l-Lahu Man Yamū tu ۚ Balá Wa`dāan `Alayhi Ĥaqqāan Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Ya`lamū na 016038 - 하나님이 죽은자를 부활시키지 않는다고 불신자들이 굳게 맹 세하였더라 이때 말씀이 있었으니그렇지 아니함이라 그러나 대다 수의 사람들이 알지 못하노라 وَأَق ْسَمُوا بِا ل لَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ لاَ يَب ْعَثُ ا ل لَّهُ مَن ْ يَمُو تُ ۚ بَلَى وَعْداً عَلَيْهِ حَقّا ً وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يَعْلَمُو نَ
Liyubayyina Lahumu A l-Ladh ī Yakh talifū na Fī hi Wa Liya`lama A l-Ladh ī na Kafarū 'Ann ahum Kānū Kādh ibī na 016039 - 그들은 부활되리니 이는 그 들이 달리하는 것을 설명하고 불 신자들에게는 그들이 거짓하는 자들이라는 것을 알려 주고자 함이 라 لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ا لَّذِي يَخْتَلِفُو نَ فِي ه ِ ِ وَلِيَعْلَمَ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَنّ َهُمْ كَا نُوا كَا ذِبِي نَ
'Inn amā Qawlunā Lish ay'in 'Idh ā 'Arad nā hu 'An Naqū la Lahu Kun Fayakū nu 016040 - 실로 하나님이 원하는 어떤 것이 있을 때 하나님은 그것에 관하여 있어라 그러면 있느니라 إِنّ َمَا قَوْلُنَا لِشَيْء ٍ إِذَا أَرَد ْنَا هُ~ ُ أَن ْ نَقُو لَ لَه ُ ُ كُن ْ فَيَكُو نُ
Wa A l-Ladh ī na Hājarū Fī A l-Lahi Min Ba`di Mā Žulimū Lanubawwi'ann ahum Fī A d-Dun yā ۖ Ĥasanatan Wa La'aj ru A l-'Ā kh irati ۚ 'Akbaru Law Kānū Ya`lamū na 016041 - 박해를 받은 후 하나님의 길을 따라 이주한 이들에게 하나님 은 현세에서도 안식처를 줄 것이 며 그들이 이것을 알게 될 때 내 세의 보상은 더욱 크리라 وَا لَّذِي نَ هَاجَرُوا فِي ا ل لَّهِ مِن ْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا لَنُبَوِّئَنّ َهُمْ فِي ا ل دُّن ْيَا حَسَنَة ً ۖ وَلَأَج ْرُ ا لآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَا نُوا يَعْلَمُو نَ
Al-Ladh ī na Şabarū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalū na 016042 - 이들은 인내한 자들이며 그 들 주님께 의지하는 이들이라 ا لَّذِي نَ صَبَرُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُو نَ
Wa Mā 'Arsalnā Min Qab lika 'Illā R ijālāan Nūĥī 'Ilayhim ۚ Fās'alū 'Ahla A dh -Dh ikr i 'In Kun tum Lā Ta`lamū na 016043 - 하나님이 그대 이전에도 선지자들을 보냈으되 그들은 하나님에게서 계시를 받은 인간이라 너 희가 알지 못한다면 학자들에게 물어보라 하셨노라 وَمَا أَرْسَلْنَا مِن ْ قَب ْلِكَ إِلاَّ ر ِجَالا ً نُوحِي إِلَيْهِمْ ۚ فَا سْأَلُو ا أَهْلَ ا ل ذِّكْر ِ إِن ْ كُن ْتُمْ لاَ تَعْلَمُو نَ
Bil-Bayyinā ti Wa A z-Zubur i ۗ Wa 'An zalnā 'Ilayka A dh -Dh ikra Litubayyina Lilnn ā si Mā Nuzzila 'Ilayhim Wa La`allahum Yatafakkarū na 016044 - 하나님은 예증과 율법서를 그들에게 보냈으며 또한 그대에게메세지를 보냈나니 이는 그대가 무엇이 그들에게 계시되었는지 백성들에게 알리라 함이라 아마도 그들은 숙고하리라 بِالْبَيِّنَا تِ وَال زُّبُر ِ ۗ وَأَن زَلْنَا إِلَيْكَ ا ل ذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنّ َا سِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُو نَ
'Afa'amina A l-Ladh ī na Makarū A s-Sayyi'ā ti 'An Yakh sifa A l-Lahu Bihimu A l-'Arđa 'Aw Ya'tiyahumu A l-`Adh ā bu Min Ĥayth u Lā Yash `urū na 016045 - 사악함을 음모한 그들이 평 안하려 함이뇨 실로 하나님께서 대지로 하여금 그들을 삼키도록 하리라 또한 그들이 알지 못하는 곳으로부터 벌이 그들을 덮치도록하리라 أَفَأَمِنَ ا لَّذِي نَ مَكَرُوا ا ل سَّيِّئَا تِ أَن ْ يَخْسِفَ ا ل لَّهُ بِهِمُ ا لأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ا لْعَذَا بُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُو نَ
'Aw Ya'kh udh ahum Fī Taqallubihim Famā Hum Bimu`jizī na 016046 - 그들의 여행중에 그들에게 벌이 있으리라 그러나 그들은 피 할 수 없으며 أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم ْ بِمُعْجِزِي نَ
'Aw Ya'kh udh ahum `Alá Takh awwufin Fa'inn a Rabbakum Lara'ū fun Raĥī mun 016047 - 점차적으로 두렵게 하여 그 들을 멸망케 하리라 실로 주님은 친절과 자비로 충만하심이라 أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّف ٍ فَإِنّ َ رَبَّكُمْ لَرَءُو ف ٌ رَحِي م ٌ
'Awalam Yaraw 'Ilá Mā Kh alaqa A l-Lahu Min Sh ay'in Yatafayya'u Žilāluhu `Ani A l-Yamī ni Wa A sh -Sh amā 'ili Sujjadāan Lillahi Wa Hum Dākh irū na 016048 - 그들은 하나님이 창조한 모 든 사물들을 바라보지 아니 하느 뇨 그의 그림자는 오른편과 왼편 으로 기울며 가장 겸허한 자세로 하나님을 경배함이라 أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا خَلَقَ ا ل لَّهُ مِن ْ شَيْء ٍ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُه ُ ُ عَنِ ا لْيَمِي نِ وَال شَّمَائِلِ سُجَّدا ً لِلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُو نَ
Wa Lillahi Yasjudu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi Min Dā bbatin Wa A l-Malā 'ikatu Wa Hum Lā Yastakbirū na 016049 - 하늘에 있는 모든 것과 대지위의 모든 것이 하나님만을 경배 하고 천사들도 그러하되 오만하지아니하고 وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ مِن ْ دَا بَّة ٍ وَالْمَلاَئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُو نَ
Yakh āfū na Rabbahum Min Fawqihim Wa Yaf`alū na Mā Yu'umarū na 016050 - 그들 모두가 위에 계시는 주님을 두려워 하고 명령 받은대로 행할 뿐이라 يَخَافُو نَ رَبَّهُم ْ مِن ْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُو نَ مَا يُؤْمَرُو نَ
Wa Qā la A l-Lahu Lā Tattakh idh ū 'Ilahayni A th nayni ۖ 'Inn amā Huwa 'Ilahun Wāĥidun ۖ Fa'ī yā ya Fārhabū ni 016051 - 하나님이 말씀하사 두 신을 섬기지 말라 실로 신은 하나님 밖엔 없나니 나만을 두려워하라 وَقَا لَ ا ل لَّهُ لاَ تَتَّخِذُو ا إِلَهَيْنِ ا ثْنَيْنِ ۖ إِنّ َمَا هُوَ إِلَه ٌ ٌ وَاحِد ٌ ۖ فَإِيَّا يَ فَا رْهَبُو نِ
Wa Lahu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Lahu A d-Dī nu Wa A şibāan ۚ 'Afagh ayra A l-Lahi Tattaqū na 016052 - 천지의 모든 것이 그 분에게귀속되어 있어 이 모든 것이 항상그분께 순종하거늘 너희는 하나 님외에 다른 것을 두려워 한단 말이뇨 وَلَه ُ ُ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ وَلَهُ ا ل دِّي نُ وَاصِباً ۚ أَفَغَيْرَ ا ل لَّهِ تَتَّقُو نَ
Wa Mā Bikum Min Ni`matin Famina A l-Lahi ۖ Th umm a 'Idh ā Massakumu A đ-Đurru Fa'ilayhi Taj 'arū na 016053 - 너희에게 베풀어지는 모든 은혜는 하나님으로부터 오는 것으로 너희에게 고난이 있을 때 그분에게만 구원하라 وَمَا بِكُم ْ مِن ْ نِعْمَة ٍ فَمِنَ ا ل لَّهِ ۖ ثُمّ َ إِذَا مَسَّكُمُ ا ل ضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَج ْأَرُو نَ
Th umm a 'Idh ā Kash afa A đ-Đurra `An kum 'Idh ā Far ī qun Min kum Birabbihim Yush r ikū na 016054 - 그리하여 주님께서 너희의 고난을 제거하사 보라 너희 가운 데 무리는 주님을 섬기매 다른신 을 비유하여 성기니 ثُمّ َ إِذَا كَشَفَ ا ل ضُّرَّ عَن ْكُمْ إِذَا فَر ِي ق ٌ مِن ْكُم ْ بِرَبِّهِمْ يُشْر ِكُو نَ
Liyakfurū Bimā 'Ā taynāhum ۚ Fatamatta`ū ۖ Fasawfa Ta`lamū na 016055 - 이는 하나님이 그들에게 베 푼 은혜를 불신한 것이라 향락하 라 너희가 곧 알게 되리라 لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُو نَ
Wa Yaj `alū na Limā Lā Ya`lamū na Naşībāan Mimm ā Razaq nāhum ۗ Ta-Allā hi Latus'alunn a `Amm ā Kun tum Taftarū na 016056 - 그들은 하나님이 베푼 양식 으로 알지 뭇하는 우상에 몫을 분배하니 하나님께 맹세하건대 너 희는 너희가 거짓한 것 들에 관하여 질문을 받으리라 وَيَج ْعَلُو نَ لِمَا لاَ يَعْلَمُو نَ نَصِيبا ً مِمّ َا رَزَق ْنَاهُمْ ۗ تَال لَّهِ لَتُسْأَلُنّ َ عَمّ َا كُن ْتُمْ تَفْتَرُو نَ
Wa Yaj `alū na Lillahi A l-Banā ti Sub ĥānahu ۙ Wa Lahum Mā Yash tahū na 016057 - 그들은 하나님께 딸들이 있 다 하니 그분께 영광이 있으소서 그들은 그들이 원하는 것이 있더 라 وَيَج ْعَلُو نَ لِلَّهِ ا لْبَنَا تِ سُب ْحَانَه ُ ُ ۙ وَلَهُم ْ مَا يَشْتَهُو نَ
Wa 'Idh ā Bush sh ir a 'Aĥaduhum Bil-'Un th á Žalla Waj huhu Muswaddāan Wa Huwa Kažī mun 016058 - 그들 가운데 한 사람이 여아 가 탄생했다는 소식을 들었을 때 그의 얼굴이 검어지며 슬픔으로 가득 차더라 وَإِذَا بُشِّر َ أَحَدُهُم ْ بِا لأُن ثَى ظَلَّ وَج ْهُه ُ ُ مُسْوَدّا ً وَهُوَ كَظِي م ٌ
Yatawārá Mina A l-Qawmi Min Sū 'i Mā Bush sh ir a Bihi ۚ 'Ayum sikuhu `Alá Hū nin 'Am Yadussuhu Fī A t-Turā bi ۗ 'Alā Sā 'a Mā Yaĥkumū na 016059 - 그에게 전해온 나쁜 소식으 로 그는 수치스러워 사람들로부터 자신을 숨기며 그 치욕을 참을 것 인가 아니면 xC3D 속에 묻어 버릴 것인가 생각하였나니 그들이 판 단한 것에 볼행이 있으리라 يَتَوَارَى مِنَ ا لْقَوْمِ مِن ْ سُو ءِ مَا بُشِّر َ بِهِ~ ِ ۚ أَيُمْسِكُه ُ ُ عَلَى هُو نٍ أَمْ يَدُسُّه ُ ُ فِي ا ل تُّرَا بِ ۗ أَلاَ سَا ءَ مَا يَحْكُمُو نَ
Lilladh ī na Lā Yu'uminū na Bil-'Ā kh irati Math alu A s-Saw'i ۖ Wa Lillahi A l-Math alu A l-'A`lá ۚ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu 016060 - 사악함을 비유하사 이는 내 세를 믿지 아니한 자라 하나님은 비유할 수 없는 가장 높은 곳에 계시나니 그분은 권능과 지혜로 충만하심이라 لِلَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِا لآخِرَةِ مَثَلُ ا ل سَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ ا لْمَثَلُ ا لأَعْلَى ۚ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِي مُ
Wa Law Yu'uākh idh u A l-Lahu A n -Nā sa Bižulmihim Mā Taraka `Alayhā Min Dā bbatin Wa Lakin Yu'uakh kh iruhum 'Ilá 'Ajalin Musamm áan ۖ Fa'idh ā Jā 'a 'Ajaluhum Lā Yasta'kh irū na Sā`atan ۖ Wa Lā Yastaq dimū na 016061 - 하나님께서 사람들을 그들의죄악으로 벌을 주시려 하셨다면 그분은 어떤 사랑있는 생물체도 남기지 아니 하셨으리라 그러나 그분은 그들을 어느 기간 유예하 시니 그들의 기간이 종료될 때 그 들은 벌을 단 한시간도 지연시킬 수 없으며 또한 앞당길 수도 없노 라 وَلَوْ يُؤَ اخِذُ ا ل لَّهُ ا ل نّ َا سَ بِظُلْمِهِم ْ مَا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن ْ دَا بَّة ٍ وَلَكِن ْ يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَل ٍ مُسَمّ ى ً ۖ فَإِذَا جَا ءَ أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأ
Wa Yaj `alū na Lillahi Mā Yakrahū na Wa Taşifu 'Alsinatuhumu A l-Kadh iba 'Ann a Lahumu A l-Ĥusn á ۖ Lā Jarama 'Ann a Lahumu A n -Nā ra Wa 'Ann ahum Mufraţū na 016062 - 그들은 그들이 증오하는 것 에 대해서는 하나님께로 돌리며 그들의 혀들로서는 그들이 복을 누리리라 거짓말 하니 분명 지옥 이 그들을 위해 있노라 서둘러 그곳에 들어가니라 وَيَج ْعَلُو نَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُو نَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ ا لْكَذِبَ أَنّ َ لَهُمُ ا لْحُسْنَى ۖ لاَ جَرَمَ أَنّ َ لَهُمُ ا ل نّ َا رَ وَأَنّ َهُم ْ مُفْرَطُو نَ
Ta-Allā hi Laqad 'Arsalnā 'Ilá 'Umamin Min Qab lika Fazayyana Lahumu A sh -Sh ayţā nu 'A`mālahum Fahuwa Walīyuhumu A l-Yawma Wa Lahum `Adh ā bun 'Alī mun 016063 - 하나님은 그대 이전에도 백 성들에게 선지자들을 보냈노라 그러나 사탄은 그들의 사악함을 그 럴듯 장식하여 오늘날까지 유혹하고 있나니 고통스러운 벌이 그들 에게 있으리라 تَاللَّهِ لَقَد ْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَم ٍ مِن ْ قَب ْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ا ل شَّيْطَا نُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ا لْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَا بٌ أَلِي م ٌ
Wa Mā 'An zalnā `Alayka A l-Kitā ba 'Illā Litubayyina Lahumu A l-Ladh ī A kh talafū Fī hi ۙ Wa Hudáan Wa Raĥmatan Liqawmin Yu'uminū na 016064 - 하나님이 그대에게 성서를 보냄은 그대로 하여금 그들이 달 리하는 것을 설명하려 함이라 그 것은 복음이요 은혜로 믿는 백성 을 위한 것이라 وَمَا أَن زَلْنَا عَلَيْكَ ا لْكِتَا بَ إِلاَّ لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ا لَّذِي ا خْتَلَفُوا فِي ه ِ ِ ۙ وَهُد ى ً وَرَحْمَة ً لِقَوْم ٍ يُؤْمِنُو نَ
Wa A ll ā hu 'An zala Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fa'aĥyā Bihi A l-'Arđa Ba`da ۚ Mawtihā 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan Liqawmin Yasma`ū na 016065 - 하나님께서 하늘로부터 비를내리게 하사 죽은 대지를 재생케 하시니 이는 실로 귀를 기울이는 백성을 위한 예증이라 وَاللَّهُ أَن زَلَ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً فَأَحْيَا بِهِ ا لأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً لِقَوْم ٍ يَسْمَعُو نَ
Wa 'Inn a Lakum Fī A l-'An`ām La`ib ratan ۖ Nusqīkum Mimm ā Fī Buţūnihi Min Bayni Farth in Wa Damin Labanāan Kh ālişāan Sā 'igh āan Lilsh sh ār ibī na 016066 - 가축에도 너희를 위한 교훈 이 있나니 몸 안에 있는 물질과 피와 침전물 사이에서 마시기에 순수하고 유쾌한 순수한 우유를 만드니라 وَإِنّ َ لَكُمْ فِي ا لأَنعَام لَعِب ْرَة ً ۖ نُسْقِيكُم ْ مِمّ َا فِي بُطُونِه ِ ِ مِن ْ بَيْنِ فَرْث ٍ وَدَم ٍ لَبَن اً خَال ِصا ً سَا ئِغا ً لِلشَّار ِبِي نَ
Wa Min Th amarā ti A n -Nakh ī li Wa A l-'A`nā bi Tattakh idh ū na Minhu Sakarāan Wa R izqāan Ĥasanāan ۗ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan Liqawmin Ya`qilū na 016067 - 과일 중에는 종려나무 열매 와 포도나무가 있어 그로부터 마 실것과 일용할 양식을 얻나니 실 로 그 안에는 지혜가 있는 백성을위한 예증이 있노라 وَمِن ْ ثَمَرَا تِ ا ل نّ َخِي لِ وَالأَعْنَا بِ تَتَّخِذُو نَ مِنْهُ سَكَرا ً وَر ِزْقاً حَسَن ا ً ۗ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً لِقَوْم ٍ يَعْقِلُو نَ
Wa 'Awĥá Rabbuka 'Ilá A n -Naĥli 'Ani A ttakh idh ī Mina A l-Jibā li Buyūtāan Wa Mina A sh -Sh ajar i Wa Mimm ā Ya`r ish ū na 016068 - 그대의 주님께서 은혜를 부 여하사 벌에게 산과 나무와 사람 이 사는 거주지에 집을 지으라 하시고 وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى ا ل نّ َحْلِ أَنِ ا تَّخِذِي مِنَ ا لْجِبَا لِ بُيُوتا ً وَمِنَ ا ل شَّجَر ِ وَمِمّ َا يَعْر ِشُو نَ
Th umm a Kulī Min Kulli A th -Th amarā ti Fāslukī Subula Rabbiki Dh ululāan ۚ Yakh ruju Min Buţūnihā Sh arā bun Mukh talifun 'Alwānuhu Fī hi Sh ifā 'un Lilnn ā si ۗ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan Liqawmin Yatafakkarū na 016069 - 모든 꽃에서 일용할 양식을먹되 주님의 길을 따르라 이는 쉬우니라 하셨더라 그들 몸에서는 여러가지 색깔의 마실것이 나오며인간에게 유용한 치료약이 있으니실로 그 안에는 숙고하는 백성을 위한 예증이 있노라 ثُمّ َ كُلِي مِن ْ كُلِّ ا ل ثَّمَرَا تِ فَا سْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلا ً ۚ يَخْرُجُ مِن ْ بُطُونِهَا شَرَا ب ٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُه ُ ُ فِي ه ِ ِ شِفَا ء ٌ لِلنّ َا سِ ۗ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة Wa A ll ā hu Kh alaqakum Th umm a ۚ Yatawaffākum Wa Min kum Man Yuraddu 'Ilá 'Ardh ali A l-`Umur i Likay Lā Ya`lama Ba`da `Ilmin ۚ Sh ay'ā an 'Inn a A l-Laha `Alī mun Qadī r un 016070 - 너희를 창조한 분이 그분이 시라 그런 후 너희의 생명을 거둬 가시는 분도 그분이시며 또한 노 령이 되게 하여 알았던 것을 잊도록 하신 분도 그분이시매 실로 하 나님은 아심과 능력으로 충만하심 이라 وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمّ َ يَتَوَفَّاكُمْ ۚ وَمِن ْكُم ْ مَن ْ يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ ا لْعُمُر ِ لِكَيْ لاَ يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْم ٍ شَيْئا ً ۚ إِنّ َ ا ل لَّهَ عَلِي م ٌ قَدِي ر ٌ
Wa A ll ā hu Fađđala Ba`đakum `Alá Ba`đin Fī ۚ A r-R izqi Famā A l-Ladh ī na Fuđđilū Birā ddī R izqihim `Alá Mā Malakat 'Aymānuhum Fahum Fī hi ۚ Sawā 'un 'Afabini`mati A l-Lahi Yaj ĥadū na 016071 - 하나님은 일용할 양식을 주 시되 우열을 두셨노라 그러나 부여받은 양식으로 부유한 자들은 그의 종복들에게 은혜를 베풀지 아니하니 공평하지 못함이라 그들 은 하나님의 은혜를 부정하려 하 느뇨 وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْض ٍ فِي ا ل رِّزْقِ ۚ فَمَا ا لَّذِي نَ فُضِّلُوا بِرَا دِّي ر ِزْقِهِمْ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِي ه ِ ِ سَوَا ءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ ا ل لَّهِ يَج ْحَدُو نَ
Wa A ll ā hu Ja`ala Lakum Min 'An fusikum 'Azwājāan Wa Ja`ala Lakum Min 'Azwājikum Banī na Wa Ĥafadatan Wa Razaqakum Mina ۚ A ţ -Ţayyibā ti 'Afabiālbāţili Yu'uminū na Wa Bini`mati A l-Lahi Hum Yakfurū na 016072 - 하나님은 너희를 위해 너희 중에서 배우자를 두어 너희 아내 들로부터 아들과 자손을 갖게 하 고 너희를 위한 일용할 양식으로 는 좋은 것을 주시었노라 그런데 그들이 믿는 것은 헛된 것이니 그 들은 하나님의 은혜를 불신함이라 وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم ْ مِنْ أَن فُسِكُمْ أَزْوَاجا ً وَجَعَلَ لَكُم ْ مِنْ أَزْوَاجِكُم ْ بَنِي نَ وَحَفَدَة ً وَرَزَقَكُم ْ مِنَ ا ل طَّيِّبَا تِ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُو نَ وَبِنِعْمَةِ ا ل لَّهِ هُمْ يَكْفُرُو نَ
Wa Ya`budū na Min Dū ni A l-Lahi Mā Lā Yam liku Lahum R izqāan Mina A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Sh ay'ā an Wa Lā Yastaţī`ū na 016073 - 그들은 하나님 외에 다른 것을 숭배하나 그것은 하늘과 대지 위에서 그들에게 일용할 양식도 소유하지 못하며 어떠한 권능도 없는 것이라 وَيَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَهُمْ ر ِزْقا ً مِنَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ شَيْئا ً وَلاَ يَسْتَطِيعُو نَ
Falā Tađr ibū Lillahi A l-'Am th ā la ۚ 'Inn a A l-Laha Ya`lamu Wa 'An tum Lā Ta`lamū na 016074 - 그러므로 하나님께 어떤 것 도 비유하지 말라 실로 하나님은 너희들이 알지 못하는 것을 알고 계시너라 فَلاَ تَضْر ِبُوا لِلَّهِ ا لأَمْثَا لَ ۚ إِنّ َ ا ل لَّهَ يَعْلَمُ وَأَن ْتُمْ لاَ تَعْلَمُو نَ
Đaraba A l-Lahu Math alāan `Ab dāan Mam lūkāan Lā Yaq diru `Alá Sh ay'in Wa Man Razaq nā hu Minn ā R izqāan Ĥasanāan Fahuwa Yun fiqu Minhu Sir rāan Wa Jahrāan ۖ Hal Yastawū na ۚ A l-Ĥam du Lillahi ۚ Bal 'Akth aruhum Lā Ya`lamū na 016075 - 하나님께서 비유하사 예속되 어 있어 아무것도 할 수 없는한 종복과 하나님의 좋은 일용할 양 식으로 은혜를 받아 알게 모르게자선을 베푸는자 있나니 아들이 같을 수 있느뇨 라고 비유하셨더라 하나님께 영광이 있으소서 그러나 그들 대다수가 알지 못하더 라 ضَرَبَ ا ل لَّهُ مَثَلاً عَب ْدا ً مَمْلُوكا ً لاَ يَق ْدِر ُ عَلَى شَيْء ٍ وَمَن ْ رَزَق ْنَا ه ُ ُ مِنّ َا ر ِزْقاً حَسَن ا ً فَهُوَ يُن فِقُ مِنْهُ سِرّا ً وَجَهْراً &
Wa Đaraba A l-Lahu Math alāan Rajulayni 'Aĥaduhumā 'Ab kamu Lā Yaq diru `Alá Sh ay'in Wa Huwa Kallun `Alá Mawlā hu 'Aynamā Yuwajj hhhu Lā Ya'ti Bikh ayr in ۖ Hal Yastawī Huwa Wa Man Ya'muru Bil-`Ad li ۙ Wa Huwa `Alá Şirāţin Mustaqī min 016076 - 하나님께서 두 사람을 비유하사 그 가운데 한 사람은 벙어리라 아무것도 할 수 없으니 그의 주인에게 무거운 짐만되어 주인이심부름을 보내사 그는 좋은 것을 이루지 못함이라 이러한 그가 진 리요 올바른 길에 있는 그와 같다할 수 있느뇨 وَضَرَبَ ا ل لَّهُ مَثَلا ً رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَب ْكَمُ لاَ يَق ْدِر ُ عَلَى شَيْء ٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَى مَوْلاَهُ~ ُ أَيْنَمَا يُوَجّههُّ لاَ يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن ْ يَأْمُرُ بِا لْعَد ْلِ ۙ وَهُوَ عَلَى صِرَا ط ٍ مُسْتَقِي م
Wa Lillahi Gh aybu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ Wa Mā 'Am ru A s-Sā`ati 'Illā Kalam ĥi A l-Başar i 'Aw Huwa 'Aq rabu ۚ 'Inn a A l-Laha `Alá Kulli Sh ay'in Qadī r un 016077 - 천지의 신비가 하나님께 귀 속 되어 있으며 종말의 문제는 눈깜박할 사이에 모든 일에 도래하 전지전능 하시니라 وَلِلَّهِ غَيْبُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ۚ وَمَا أَمْرُ ا ل سَّاعَةِ إِلاَّ كَلَمْحِ ا لْبَصَر ِ أَوْ هُوَ أَق ْرَبُ ۚ إِنّ َ ا ل لَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْء ٍ قَدِي ر ٌ
Wa A ll ā hu 'Akh rajakum Min Buţū ni 'Umm ahātikum Lā Ta`lamū na Sh ay'ā an Wa Ja`ala Lakumu A s-Sam `a Wa A l-'Ab şā ra Wa ۙ A l-'Af'idata La`allakum Tash kurū na 016078 - 하나님께서 너희를 어머니 태내에서 나오게 하사 너희는 조 금도 알지 못함이라 그리고 그분 은 너희에게 청각과 시각과 지혜 를 주셨으니 감사하라 وَاللَّهُ أَخْرَجَكُم ْ مِن ْ بُطُو نِ أُمّ َهَاتِكُمْ لاَ تَعْلَمُو نَ شَيْئا ً وَجَعَلَ لَكُمُ ا ل سَّمْعَ وَالأَب ْصَا رَ وَالأَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُو نَ
'Alam Yaraw 'Ilá A ţ -Ţayr i Musakh kh arā tin Fī Jawwi A s-Samā 'i Mā Yum sikuhunn a 'Illā A l-Lahu ۗ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liqawmin Yu'uminū na 016079 - 하늘에 날으는 새들을 그들 은 보지 아니 했느뇨 하나님 외에는 어느 누구도 나는 새를 유지하지 못하리니 실로 그 안에는 믿는백성을 위한 예중이 있노라 أَلَمْ يَرَوْا إِلَى ا ل طَّيْر ِ مُسَخَّرَا ت ٍ فِي جَوِّ ا ل سَّمَا ءِ مَا يُمْسِكُهُنّ َ إِلاَّ ا ل لَّهُ ۗ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا ت ٍ لِقَوْم ٍ يُؤْمِنُو نَ
Wa A ll ā hu Ja`ala Lakum Min Buyūtikum Sakanāan Wa Ja`ala Lakum Min Julū di A l-'An`ā mi Buyūtāan Tastakh iffūnahā Yawma Ža`nikum Wa Yawma ۙ 'Iqāmatikum Wa Min 'Aşwāfihā Wa 'Awbār ihā Wa 'Ash `ār ihā 'Ath āth āan Wa Matā`āan 'Ilá Ĥī nin 016080 - 하나님께서 너희에게 집을 주어 그곳에서 기거하게 하사 가 축의 가죽으로는 천막을 주어 여 행과 정착함에 짐을 털어주시고 가축의 털로서는 얼마동안 생활 필수품으로 유용케 하셨노라 وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم ْ مِن ْ بُيُوتِكُمْ سَكَن ا ً وَجَعَلَ لَكُم ْ مِن ْ جُلُو دِ ا لأَنعَا مِ بُيُوتا ً تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَار ِهَا وَأَشْعَار ِهَا أَثَاثا ً وَمَتَاعا ً إِلَى حِي ن ٍ
Wa A ll ā hu Ja`ala Lakum Mimm ā Kh alaqa Žilālāan Wa Ja`ala Lakum Mina A l-Jibā li 'Aknānāan Wa Ja`ala Lakum Sarābī la Taqīkumu A l-Ĥarra Wa Sarābī la Taqīkum ۚ Ba'sakum Kadh ālika Yutimm u Ni`matahu `Alaykum La`allakum Tuslimū na 016081 - 하나님은 너희에게 그늘을 주사 산계곡에 피서지를 주시고 의복을 주어 더위를 피하게 하셨 으며 갑옷으로는 적을 방어토록 하셨노라 이렇듯 그분은 너희를 위해 은혜를 완성하셨으니 너희가이로하여 순종하도록 함이라 وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم ْ مِمّ َا خَلَقَ ظِلاَلا ً وَجَعَلَ لَكُم ْ مِنَ ا لْجِبَا لِ أَكْنَان ا ً وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِي لَ تَقِيكُمُ ا لْحَرَّ وَسَرَابِي لَ تَقِيكُم ْ بَأْسَكُمْ ۚ كَذَلِكَ يُتِمّ ُ نِعْمَتَه ُ ُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُو نَ
Fa'in Tawallaw Fa'inn amā `Alayka A l-Balāgh u A l-Mubī nu 016082 - 그러나 그들이 불신한다 하 여도 그대는 다만 계시를 전달하 는 임무일 뿐이라 فَإِن ْ تَوَلَّوْا فَإِنّ َمَا عَلَيْكَ ا لْبَلاَغُ ا لْمُبِي نُ
Ya`r ifū na Ni`mata A l-Lahi Th umm a Yun kirūnahā Wa 'Akth aruhumu A l-Kāfirū na 016083 - 그들은 하나님의 은총을 알 고 있으면서도 그것을 부정하나니그들 대다수는 불신자들이라 يَعْر ِفُو نَ نِعْمَةَ ا ل لَّهِ ثُمّ َ يُن كِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ ا لْكَافِرُو نَ
Wa Yawma Nab `ath u Min Kulli 'Umm atin Sh ahīdāan Th umm a Lā Yu'udh anu Lilladh ī na Kafarū Wa Lā Hum Yusta`tabū na 016084 - 하나님이 각 백성으로부터 증인을 부활시키는 그날 불신했던그들에게는 변명이 허용되지 않을것이며 구원함도 거절되노라 وَيَوْمَ نَب ْعَثُ مِن ْ كُلِّ أُمّ َة ٍ شَهِيدا ً ثُمّ َ لاَ يُؤْذَنُ لِلَّذِي نَ كَفَرُوا وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُو نَ
Wa 'Idh ā Ra'á A l-Ladh ī na Žalamū A l-`Adh ā ba Falā Yukh affafu `Anhum Wa Lā Hum Yun žarū na 016085 - 그 죄인들이 벌을 받으매 감형되지도 아니하고 유예되지도 않노라 وَإِذَا رَأَى ا لَّذِي نَ ظَلَمُوا ا لْعَذَا بَ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلاَ هُمْ يُن ظَرُو نَ
Wa 'Idh ā Ra'á A l-Ladh ī na 'Ash rakū Sh urakā 'ahum Qālū Rabbanā Hā 'uulā ' Sh urakā 'uunā A l-Ladh ī na Kunn ā Nad `ū Min Dūnika ۖ Fa'alqaw 'Ilayhimu A l-Qawla 'Inn akum Lakādh ibū na 016086 - 불신자들이 그들의 동료들을보매 주여 이들이 당신 아닌 다른것을 섬긴 불신자들입니다 라고 말하니 근들이 대답하되 실로 너 희가 거짓말장이라 وَإِذَا رَأَى ا لَّذِي نَ أَشْرَكُوا شُرَكَا ءَهُمْ قَال ُوا رَبَّنَا هَا ؤُلاَء شُرَكَا ؤُنَا ا لَّذِي نَ كُنّ َا نَد ْعُو مِن ْ دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا إِلَيْهِمُ ا لْقَوْلَ إِنّ َكُمْ لَكَاذِبُو نَ
Wa 'Alqaw 'Ilá A l-Lahi Yawma'idh in A s-Salama ۖ Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarū na 016087 - 그리하여 그들은 그날에야 하나님께 복종하나 그들이 거짓했던 모든것이 그들을 곤경에 빠뜨 리더라 وَأَلْقَوْا إِلَى ا ل لَّهِ يَوْمَئِذ ٍ ا ل سَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم ْ مَا كَا نُوا يَفْتَرُو نَ
Al-Ladh ī na Kafarū Wa Şaddū `An Sabī li A l-Lahi Zid nāhum `Adh ābāan Fawqa A l-`Adh ā bi Bimā Kānū Yufsidū na 016088 - 하나님을 불신하며 하나님의길을 방해하는 그들에게 하나님 은 그들이 저지른 해악으로 말미 암아 벌을 더하여 주리라 ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن ْ سَبِي لِ ا ل لَّهِ زِد ْنَاهُمْ عَذَابا ً فَوْقَ ا لعَذَا بِ بِمَا كَا نُوا يُفْسِدُو نَ
Wa Yawma Nab `ath u Fī Kulli 'Umm atin Sh ahīdāan `Alayhim Min 'An fusihim ۖ Wa Ji'nā Bika Sh ahīdāan `Alá Hā 'uulā ' ۚ Wa Nazzalnā `Alayka A l-Kitā ba Tib yānāan Likulli Sh ay'in Wa Hudáan Wa Raĥmatan Wa Bush rá Lilmuslimī na 016089 - 하나님이 각 민족으로부터 증인을 부활시키는 그날 그대도 그들에 대한 증인으로 세우라 하 나님이 이 성서를 그대에게 계시 하사 이로하여 모든 것을 설명하 라 이는 믿는 사람들을 위한 길 이요 은혜요 복음이라 وَيَوْمَ نَب ْعَثُ فِي كُلِّ أُمّ َة ٍ شَهِيداً عَلَيْهِم ْ مِنْ أَن فُسِهِمْ ۖ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيداً عَلَى هَا ؤُلاَء ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ ا لْكِتَا بَ تِب ْيَان ا ً لِكُلِّ شَيْء ٍ وَهُد ى ً وَرَحْمَة ً وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِي نَ
'Inn a A l-Laha Ya'muru Bil-`Ad li Wa A l-'Iĥsā ni Wa 'Ī tā 'i Dh ī A l-Qurbá Wa Yanhá `Ani A l-Faĥsh ā 'i Wa A l-Mun kar i Wa A l-Bagh yi ۚ Ya`ižukum La`allakum Tadh akkarū na 016090 - 하나님께서 정의와 선을 실 천하라 명령하사 친척에게는 자 선을 베풀라 하셨으되 추한 언행 과 사악함과 배반함을 금하심으로너희에게 교훈으로 하셨노라 إِنّ َ ا ل لَّهَ يَأْمُرُ بِا لْعَد ْلِ وَالإِحْسَا نِ وَإِيتَا ءِ ذِي ا لْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ ا لْفَحْشَا ءِ وَالْمُن كَر ِ وَالْبَغْيِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُو نَ
Wa 'Awfū Bi`ahdi A l-Lahi 'Idh ā `Āhad tum Wa Lā Tan quđū A l-'Aymā na Ba`da Tawkīdihā Wa Qad Ja`altumu A l-Laha `Alaykum Kafīlāan ۚ 'Inn a A l-Laha Ya`lamu Mā Taf`alū na 016091 - 너희가 약속한 하나님의 성 약을 수행하되 너희가 하나님을 증인으로 확증한 맹세를 깨뜨리지말라 하나님께서는 너희가 행하는모든 것을 알고 계시나라 وَأَوْفُوا بِعَهْدِ ا ل لَّهِ إِذَا عَاهَد ْتُمْ وَلاَ تَن قُضُوا ا لأَيْمَا نَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَد ْ جَعَلْتُمُ ا ل لَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلا ً ۚ إِنّ َ ا ل لَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُو نَ
Wa Lā Takūnū Kā llatī Naqađat Gh azlahā Min Ba`di Qūwatin 'An kāth āan Tattakh idh ū na 'Aymānakum Dakh alāan Baynakum 'An Takū na 'Umm atun Hiya 'Arbá Min 'Umm atin ۚ 'Inn amā Yab lūkumu A l-Lahu Bihi ۚ Wa Layubayyinann a Lakum Yawma A l-Qiyāmati Mā Kun tum Fī hi Takh talifū na 016092 - 약속을 깨뜨린자를 비유하사실을 단단하게 짜아 굳게 감은 다음 그것을 혜쳐버리는 여자와 같 음이라 너희는 너희 맹세를 기만 하여 한 민족이 다른 민족보다 우월하게 하려 하느뇨 실로 하나님 께서는 이것으로 너희를 시험한 것이며 부활의 날 너희가 달리하 는 것에 관하여 너희에게 진리를 밝혀 주시리라 وَلاَ تَكُونُوا كَا لَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِن ْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَن كَاثا ً تَتَّخِذُو نَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلا ً بَيْنَكُمْ أَن ْ تَكُو نَ أُمّ َةٌ هِيَ أَرْبَى مِنْ أُمّ َة ٍ ۚ إِنّ َمَا يَ Wa Law Sh ā 'a A l-Lahu Laja`alakum 'Umm atan Wāĥidatan Wa Lakin Yuđillu Man Yash ā 'u Wa Yahdī Man Yash ā 'u ۚ Wa Latus'alunn a `Amm ā Kun tum Ta`malū na 016093 - 하나님이 원하사 너희 모두 를 한 공동체로 하실 수 있으되 그러나 그분이 원하는 자를 방황 케하고 그분이 원하는 자를 인도 하시니 행하였던 것에 관하여 너 희가 질문을 받으리라 وَلَوْ شَا ءَ ا ل لَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمّ َة ً وَاحِدَة ً وَلَكِن ْ يُضِلُّ مَن ْ يَشَا ءُ وَيَهْدِي مَن ْ يَشَا ءُ ۚ وَلَتُسْأَلُنّ َ عَمّ َا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
Wa Lā Tattakh idh ū 'Aymānakum Dakh alāan Baynakum Fatazilla Qadamun Ba`da Th ubūtihā Wa Tadh ūqū A s-Sū 'a Bimā Şadad tum `An Sabī li A l-Lahi ۖ Wa Lakum `Adh ā bun `Ažī mun 016094 - 너희간에 기만의 수단으로 맹세하지 말라 이는 안전한 그의 발이 미끄러지지 아니하도록 함이라 너희가 하나님의 길을 벗어남 으로 말미암아 사악함을 맛보지 말라 무서운 재앙이 너희에게 있 을 것이라 وَلاَ تَتَّخِذُو ا أَيْمَانَكُمْ دَخَلا ً بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَم ٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا ا ل سُّو ءَ بِمَا صَدَد ْتُمْ عَن ْ سَبِي لِ ا ل لَّهِ ۖ وَلَكُمْ عَذَا بٌ عَظِي م ٌ
Wa Lā Tash tarū Bi`ahdi A l-Lahi Th amanāan Qalīlāan ۚ 'Inn amā `In da A l-Lahi Huwa Kh ayrun Lakum 'In Kun tum Ta`lamū na 016095 - 하나님과의 성약을 하찮은 것으로 바꾸지 말라 너희가 사실 을 알 때에 실로 하나님께 함께 하는 것이 너희에게 큰 복이라 وَلاَ تَشْتَرُوا بِعَهْدِ ا ل لَّهِ ثَمَن ا ً قَلِيلا ً ۚ إِنّ َمَا عِن ْدَ ا ل لَّهِ هُوَ خَيْر ٌ لَكُمْ إِن ْ كُن تُمْ تَعْلَمُو نَ
Mā `In dakum Yan fadu ۖ Wa Mā `In da A l-Lahi Bā qin ۗ Wa Lanaj ziyann a A l-Ladh ī na Şabarū 'Aj rahum Bi'aĥsani Mā Kānū Ya`malū na 016096 - 너희에게 있는 것은 사라지 나 하나님께 있는 것은 영원하노 라 하나님은 인내하는 이들에게 그들이 행하던 선행에 최선의 것 으로 보상하리라 مَا عِن ْدَكُمْ يَن فَدُ ۖ وَمَا عِن ْدَ ا ل لَّهِ بَا ق ٍ ۗ وَلَنَج ْزِيَنّ َ ا لَّذِي نَ صَبَرُو ا أَج ْرَهُم ْ بِأَحْسَنِ مَا كَا نُوا يَعْمَلُو نَ
Man `Amila Şāliĥāan Min Dh akar in 'Aw 'Un th á Wa Huwa Mu'uminun Falanuĥyiyann ahu Ĥayāatan Ţayyibatan ۖ Wa Lanaj ziyann ahum 'Aj rahum Bi'aĥsani Mā Kānū Ya`malū na 016097 - 믿음으로 선을 행하는 모든 남녀에게 하나님은 행복한 삶을 부여할 것이며 또한 하나님은 그 들이 행한 선에 대하여 최상의 것으로 보상 하리라 مَنْ عَمِلَ صَال ِحا ً مِن ْ ذَكَرٍ أَوْ أُن ثَى وَهُوَ مُؤْمِن ٌ فَلَنُحْيِيَنّ َه ُ ُ حَيَا ة ً طَيِّبَة ً ۖ وَلَنَج ْزِيَنّ َهُمْ أَج ْرَهُم ْ بِأَحْسَنِ مَا كَا نُوا يَعْمَلُو نَ
Fa'idh ā Qara'ta A l-Qur'ā na Fāsta`idh Bil-Lahi Mina A sh -Sh ayţā ni A r-Rajī mi 016098 - 그러므로 너희가 꾸란을 낭송하려 할 때 저주받은 사탄의 유혹 으로부터 하나님께 보호를 구하라 فَإِذَا قَرَأْتَ ا لْقُرْآنَ فَا سْتَعِذْ بِا ل لَّهِ مِنَ ا ل شَّيْطَا نِ ا ل رَّجِي مِ
'Inn ahu Laysa Lahu Sulţā nun `Alá A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalū na 016099 - 실로 그것은 믿음으로 주님 께 의지하는 이들 위에 아무런 권 한이 없노라 إِنّ َه ُ ُ لَيْسَ لَه ُ ُ سُلْطَا نٌ عَلَى ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُو نَ
'Inn amā Sulţānuhu `Alá A l-Ladh ī na Yatawallawnahu Wa A l-Ladh ī na Hum Bihi Mush r ikū na 016100 - 그의 능력이란 그를 보호자로 택하며 하나님께 다른 것을 비 유하는 이들에게만 미칠 뿐이라 إِنّ َمَا سُلْطَانُه ُ ُ عَلَى ا لَّذِي نَ يَتَوَلَّوْنَه ُ ُ وَالَّذِي نَ هُم ْ بِه ِ ِ مُشْر ِكُو نَ
Wa 'Idh ā Baddalnā 'Ā yatan Makā na 'Ā yatin Wa ۙ A ll ā hu 'A`lamu Bimā Yunazzilu Qālū 'Inn amā 'An ta Muftar in ۚ Bal 'Akth aruhum Lā Ya`lamū na 016101 - 하나님이 말씀을 다른 것으로 대체할 때 그 계시함이 무엇인 가는 하나님만 아심이라 이에 그 들이 그대는 위조자 라고 말하나 그들 대다수는 알지 못하더라 وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَة ً مَكَا نَ آيَة ٍ ۙ وَال لَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَال ُو ا إِنّ َمَا أَن ْتَ مُفْتَر ٍ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ
Qul Nazzalahu Rū ĥu A l-Qudusi Min Rabbika Bil-Ĥaqqi Liyuth abbita A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa Hudáan Wa Bush rá Lilmuslimī na 016102 - 일러가로되 성령이 주님 으로부터 진리의 말씀을 전하였으 니 이로하여 믿는 자를 강하게 하 라 그것이 무슬림의 길이요 복음 이라 قُلْ نَزَّلَه ُ ُ رُو حُ ا لْقُدُسِ مِن ْ رَبِّكَ بِا لْحَقِّ لِيُثَبِّتَ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَهُدى ً وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِي نَ
Wa Laqad Na`lamu 'Ann ahum Yaqūlū na 'Inn amā Yu`allimuhu Bash arun ۗ Lisā nu A l-Ladh ī Yulĥidū na 'Ilayhi 'A`jamī yun Wa Hadh ā Lisā nun `Arabī yun Mubī nun 016103 - 한 인간이 그를 가르치고 있을 뿐이라고 말하는 그들을 하 나님은 알고 있나니 그들은 외래 인이 그를 가르친 것이라 하던라 그러나 이것은 순수한 아랍어라 وَلَقَد ْ نَعْلَمُ أَنّ َهُمْ يَقُولُو نَ إِنّ َمَا يُعَلِّمُه ُ ُ بَشَر ٌ ۗ لِسَا نُ ا لَّذِي يُلْحِدُو نَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيّ ٌ وَهَذَا لِسَا نٌ عَرَبِيّ ٌ مُبِي ن ٌ
'Inn a A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Bi'ā yā ti A l-Lahi Lā Yahdīhimu A l-Lahu Wa Lahum `Adh ā bun 'Alī mun 016104 - 실로 하나님의 말씀을 믿지아니한자 하나님께서 인도하시지 아니하며 그들에게는 고통스러운 벌이 있을 뿐이라 إِنّ َ ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِآيَا تِ ا ل لَّهِ لاَ يَهْدِيهِمُ ا ل لَّهُ وَلَهُمْ عَذَا بٌ أَلِي م ٌ
'Inn amā Yaftar ī A l-Kadh iba A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Bi'ā yā ti A l-Lahi ۖ Wa 'Ū lā 'ika Humu A l-Kādh ibū na 016105 - 실로 거짓하는 자들은 하나님의 말씀을 믿지 아니한 자들로 그들이야 말로 거짓말장이라 إِنّ َمَا يَفْتَر ِي ا لْكَذِبَ ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِآيَا تِ ا ل لَّهِ ۖ وَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْكَاذِبُو نَ
Man Kafara Bil-Lahi Min Ba`di 'Ī mānihi 'Illā Man 'Ukr iha Wa Qalbuhu Muţ ma'inn un Bil-'Ī mā ni Wa Lakin Man Sh araĥa Bil-Kufr i Şad rāan Fa`alayhim Gh ađabun Mina A l-Lahi Wa Lahum `Adh ā bun `Ažī mun 016106 - 그의 마음은 믿음으로 가득하나 강요된 것은 제외될 수 있으 되 믿음을 가진 후 하나님을 불 신하여 그의 마음이 불신으로 가 슴을 펴는자 그들 위에 하나님의 노여움이 있을 것이요 큰 벌이 있 으리라 مَن ْ كَفَرَ بِا ل لَّهِ مِن ْ بَعْدِ إِيمَانِهِ~ ِ إِلاَّ مَنْ أُكْر ِه َ َ وَقَلْبُه ُ ُ مُط ْمَئِنّ ٌ بِا لإِيمَا نِ وَلَكِن ْ مَن ْ شَرَحَ بِا لْكُفْر ِ صَد ْرا ً فَعَلَيْهِمْ غَضَب ٌ مِنَ ا ل لَّهِ وَلَهُمْ
Dh ālika Bi'ann ahumu A staĥabbū A l-Ĥayāata A d-Dun yā `Alá A l-'Ā kh irati Wa 'Ann a A l-Laha Lā Yahdī A l-Qawma A l-Kāfir ī na 016107 - 이것은 그들이 내세의 삶보다 현세의 삶을 더 좋아하기 때문 이라 실로 하나님은 불신하는 백 성들을 인도하지 아니 하시니라 ذَلِكَ بِأَنّ َهُمُ ا سْتَحَبُّوا ا لْحَيَا ةَ ا ل دُّن ْيَا عَلَى ا لآخِرَةِ وَأَنّ َ ا ل لَّهَ لاَ يَهْدِي ا لْقَوْمَ ا لْكَافِر ِي نَ
'Ū lā 'ika A l-Ladh ī na Ţaba`a A l-Lahu `Alá Qulūbihim Wa Sam `ihim Wa 'Ab şār ihim ۖ Wa 'Ū lā 'ika Humu A l-Gh āfilū na 016108 - 이들은 하나님께서 그들의 마음과 청각과 시각을 봉하여 버린자들이요 주의하지 않는 자들이라 أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ طَبَعَ ا ل لَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَب ْصَار ِهِمْ ۖ وَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْغَافِلُو نَ
Lā Jarama 'Ann ahum Fī A l-'Ā kh irati Humu A l-Kh āsirū na 016109 - 그들이 내세에서 멸망하는 자 중에 있으리라는 것은 의심할 바 없노라 لاَ جَرَمَ أَنّ َهُمْ فِي ا لآخِرَةِ هُمُ ا لْخَاسِرُو نَ
Th umm a 'Inn a Rabbaka Lilladh ī na Hājarū Min Ba`di Mā Futinū Th umm a Jāhadū Wa Şabarū 'Inn a Rabbaka Min Ba`dihā Lagh afū run Raĥī mun 016110 - 그러나 박해를 받으매 이주하여 성전 분투하고 인내하는 이 들에게 주님이 함께 하시나니 실 로 그 이후 주님의 관용과 은혜는 충만하심이라 ثُمّ َ إِنّ َ رَبَّكَ لِلَّذِي نَ هَاجَرُوا مِن ْ بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمّ َ جَاهَدُوا وَصَبَرُو ا إِنّ َ رَبَّكَ مِن ْ بَعْدِهَا لَغَفُو ر ٌ رَحِي م ٌ
Yawma Ta'tī Kullu Nafsin Tujādilu `An Nafsihā Wa Tuwaffá Kullu Nafsin Mā `Amilat Wa Hum Lā Yužlamū na 016111 - 각자가 스스로를 위하여 변론하고 행한대로 보상되는 그날을 상기하라 그날은 부정하게 다루어 지지 아니 하노라 يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْس ٍ تُجَادِلُ عَن ْ نَفْسِهَا وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْس ٍ مَا عَمِلَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُو نَ
Wa Đaraba A l-Lahu Math alāan Qaryatan Kānat 'Ā minatan Muţ ma'inn atan Ya'tīhā R izquhā Ragh adāan Min Kulli Makā nin Fakafarat Bi'an`umi A l-Lahi Fa'adh āqahā A l-Lahu Libā sa A l-Jū `i Wa A l-Kh awfi Bimā Kānū Yaşna`ū na 016112 - 하나님께서 안전하고 평온 했던 한 고을을 비유하사 모든 곳 으로 부터 그곳에 일용할 양식이 들어와 풍성하였으되 하나님의 은 혜를 불신하였으니 하나님은 그들 의 불신으로 말미암아 기아와 공 포를 맛보게 하였노라 وَضَرَبَ ا ل لَّهُ مَثَلا ً قَرْيَة ً كَا نَتْ آمِنَة ً مُط ْمَئِنّ َة ً يَأْتِيهَا ر ِزْقُهَا رَغَدا ً مِن ْ كُلِّ مَكَا ن ٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ا ل لَّهِ فَأَذَاقَهَا ا ل لَّهُ لِبَا سَ ا لْج Wa Laqad Jā 'ahum Rasū lun Minhum Fakadh dh abū hu Fa'akh adh ahumu A l-`Adh ā bu Wa Hum Žālimū na 016113 - 한 선지자가 그들에게 이르렀으나 그들은 그를 거절하였으니 재앙이 죄지은 그들을 엄습하였더 라 وَلَقَد ْ جَاءَهُمْ رَسُو ل ٌ مِنْهُمْ فَكَذَّبُو ه ُ ُ فَأَخَذَهُمُ ا لْعَذَا بُ وَهُمْ ظَال ِمُو نَ
Fakulū Mimm ā Razaqakumu A l-Lahu Ĥalālāan Ţayyibāan Wa A sh kurū Ni`mata A l-Lahi 'In Kun tum 'Ī yā hu Ta`budū na 016114 - 그러므로 하나님께서 너희 에게 베푼 허락된 좋은 것으로 일 용할 양식을 하되 하나님의 은혜 에 감사하고 그분만을 경배하라 فَكُلُوا مِمّ َا رَزَقَكُمُ ا ل لَّهُ حَلالا ً طَيِّبا ً وَاشْكُرُوا نِعْمَةَ ا ل لَّهِ إِن ْ كُن ْتُمْ إِيَّا ه ُ ُ تَعْبُدُو نَ
'Inn amā Ĥarrama `Alaykumu A l-Maytata Wa A d-Dama Wa Laĥma A l-Kh in zī r i Wa Mā 'Uhilla Ligh ayr i A l-Lahi Bihi ۖ Famani A đţurra Gh ayra Bāgh in Wa Lā `Ā din Fa'inn a A l-Laha Gh afū run Raĥī mun 016115 - 죽은 고기와 피를 금지하셨고 돼지고기와 하나님의 이름으로 도살되지 아니한 것도 금지하셨으 되 필요에 의한 불가항력으로 한 계선을 넘지 아니한 것에 대하여 는 하나님은 관용과 자비를 베푸 시니라 إِنّ َمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ا لْمَيْتَةَ وَال دَّمَ وَلَحْمَ ا لْخِن ْزِي رِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْر ِ ا ل لَّهِ بِه ِ ِ ۖ فَمَنِ ا ضْطُرَّ غَيْرَ بَا غ ٍ وَلاَ عَا د ٍ فَإِنّ َ ا ل لَّهَ غَفُو ر Wa Lā Taqūlū Limā Taşifu 'Alsinatukumu A l-Kadh iba Hādh ā Ĥalā lun Wa Hadh ā Ĥarā mun Litaftarū `Alá A l-Lahi A l-Kadh iba ۚ 'Inn a A l-Ladh ī na Yaftarū na `Alá A l-Lahi A l-Kadh iba Lā Yufliĥū na 016116 - 그러나 너희 혀들로 거짓하여 이것이 허락된 것이요 이것이 금지된 것이라 말하지 말라 이는 하나님에 대해 거짓이거늘 실로 하나님에 대하여 거짓 하는자는 번성하지 못하니라 وَلاَ تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ا لْكَذِبَ هَذَا حَلاَل ٌ وَهَذَا حَرَا م ٌ لِتَفْتَرُوا عَلَى ا ل لَّهِ ا لْكَذِبَ ۚ إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَفْتَرُو نَ عَلَى ا ل لَّهِ ا لْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُو نَ
Matā `un Qalī lun Wa Lahum `Adh ā bun 'Alī mun 016117 - 쾌락은 순간일 뿐이며 고통스러운 벌이 그들에게 있을 뿐이라 مَتَا ع ٌ قَلِي ل ٌ وَلَهُمْ عَذَا بٌ أَلِي م ٌ
Wa `Alá A l-Ladh ī na Hādū Ĥarram nā Mā Qaşaşnā `Alayka Min Qab lu ۖ Wa Mā Žalam nāhum Wa Lakin Kānū 'An fusahum Yažlimū na 016118 - 하나님이 이전에 그대에게 언급 했듯이 유대인에게도 금기하였나니 이는 하나님이 그들을 욕되게 하지 아니했음이요 그들이 그들 스스로를 욕되게 하였노라 وَعَلَى ا لَّذِي نَ هَادُوا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن ْ قَب ْلُ ۖ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن ْ كَا نُو ا أَن فُسَهُمْ يَظْلِمُو نَ
Th umm a 'Inn a Rabbaka Lilladh ī na `Amilū A s-Sū 'a Bijahālatin Th umm a Tābū Min Ba`di Dh ālika Wa 'Aşlaĥū 'Inn a Rabbaka Min Ba`dihā Lagh afū run Raĥī mun 016119 - 그러나 알지 못하여 죄악을저질렀으되 회개하여 다시 개선한 자들을 위해 주님이 계시나니 실 로 그후 그대의 주님은 관용과 자 비로 충만하심이라 ثُمّ َ إِنّ َ رَبَّكَ لِلَّذِي نَ عَمِلُوا ا ل سُّو ءَ بِجَهَالَة ٍ ثُمّ َ تَابُوا مِن ْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُو ا إِنّ َ رَبَّكَ مِن ْ بَعْدِهَا لَغَفُو ر ٌ رَحِي م ٌ
'Inn a 'Ib rāhī ma Kā na 'Umm atan Qānitāan Lillahi Ĥanīfāan Wa Lam Yaku Mina A l-Mush r ikī na 016120 - 분명 아브라함은 하나님 께 순종하는 모범자였으니 그는 우상을 섬기는 자들가운데 있지 아니 했노라 إِنّ َ إِب ْرَاهِي مَ كَا نَ أُمّ َة ً قَانِتا ً لِلَّهِ حَنِيفا ً وَلَمْ يَكُ مِنَ ا لْمُشْر ِكِي نَ
Sh ākirāan Li'n`umihi ۚ A j tabā hu Wa Hadā hu 'Ilá Şirāţin Mustaqīm 016121 - 그리하여 그는 그를 선택하 여 옳은길로 인도하여 주신 그분 의 은혜에 감사하였더라 شَاكِرا ً لِأنْعُمِهِ ۚ ا ج ْتَبَا ه ُ ُ وَهَدَا هُ~ ُ إِلَى صِرَا ط ٍ مُسْتَقِيم
Wa 'Ā taynā hu Fī A d-Dun yā Ĥasanatan ۖ Wa 'Inn ahu Fī A l-'Ā kh irati Lamina A ş-Şāliĥī na 016122 - 하나님은 현세에서 그에게 복을 주었고 또한 그는 선행하는 자중에 있었나니 내세에서도 그러 하리라 وَآتَيْنَا ه ُ ُ فِي ا ل دُّن ْيَا حَسَنَة ً ۖ وَإِنّ َه ُ ُ فِي ا لآخِرَةِ لَمِنَ ا ل صَّالِحِي نَ
Th umm a 'Awĥaynā 'Ilayka 'Ani A ttabi` Millata 'Ib rāhī ma Ĥanīfāan ۖ Wa Mā Kā na Mina A l-Mush r ikī na 016123 - 그러므로 하나님은 그대에 게 우상을 섬기는자 가운데 있지 아니한 아브라함의 신앙과 을바른 길을 따르라 하였노라 ثُمّ َ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ ا تَّبِعْ مِلَّةَ إِب ْرَاهِي مَ حَنِيفا ً ۖ وَمَا كَا نَ مِنَ ا لْمُشْر ِكِي نَ
'Inn amā Ju`ila A s-Sab tu `Alá A l-Ladh ī na A kh talafū Fī hi ۚ Wa 'Inn a Rabbaka Layaĥkumu Baynahum Yawma A l-Qiyāmati Fīmā Kānū Fī hi Yakh talifū na 016124 - 그 안식일은 그것의 준수에관하여 다투었던 백성들만을 위해 규정된 것이라 그리하여 하나님은 부활의 날 그들이 달리한 것에 관 하여 그들을 심판하시리라 إِنّ َمَا جُعِلَ ا ل سَّب ْتُ عَلَى ا لَّذِي نَ ا خْتَلَفُوا فِي ه ِ ِ ۚ وَإِنّ َ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ فِيمَا كَا نُوا فِي ه ِ ِ يَخْتَلِفُو نَ
A d `u 'Ilá Sabī li Rabbika Bil-Ĥikmati Wa A l-Maw`ižati A l-Ĥasanati ۖ Wa Jādilhum Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu ۚ 'Inn a Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi ۖ Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadī na 016125 - 지혜와 아름다운 설교로 모두를 하나님의 길로 인도하되 가 장 훌륭한 방법으로 그들을 맞으 라 하나님은 그분의 길을 벗어난 자와 바른 길로 가는자를 알고 계 심이라 ا د ْعُ إِلَى سَبِي لِ رَبِّكَ بِا لْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ ا لْحَسَنَةِ ۖ وَجَادِلْهُم ْ بِا لَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنّ َ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ْ ضَلَّ عَن ْ سَبِيلِه ِ ِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِا لْمُهْتَدِي نَ
Wa 'In `Āqab tum Fa`āqibū Bimith li Mā `Ūqib tum Bihi ۖ Wa La'in Şabartum Lahuwa Kh ayrun Lilşşābir ī na 016126 - 벌을 가하되 너희가 당한 고난과 같은 것이라 그러나 너희 가 인내한다면 인내하는 이들에 게는 더 큰 복이라 وَإِنْ عَاقَب ْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِب ْتُم ْ بِه ِ ِ ۖ وَلَئِن ْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْر ٌ لِلصَّابِر ِي نَ
Wa A şbir Wa Mā Şab ruka 'Illā Bil-Lahi ۚ Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Lā Taku Fī Đayqin Mimm ā Yam kurū na 016127 - 인내하라 그대의 인내는 오로지 하나님을 위한 것이거늘 그 들을 위해 슬퍼하지도 말며 그들 이 음모하는 것에 대해서도 근심 하지 말라 وَاصْبِرْ وَمَا صَب ْرُكَ إِلاَّ بِا ل لَّهِ ۚ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُ فِي ضَيْق ٍ مِمّ َا يَمْكُرُو نَ
'Inn a A l-Laha Ma`a A l-Ladh ī na A ttaqaw Wa A l-Ladh ī na Hum Muĥsinū na 016128 - 실로 하나님은 악을 멀리하는 이들과 선을 실천하는 이들과함께하시니라 إِنّ َ ا ل لَّهَ مَعَ ا لَّذِي نَ ا تَّقَوْا وَالَّذِي نَ هُم ْ مُحْسِنُو نَ