إِنْ أَحْسَن تُمْ أَحْسَن تُمْ لِأن فُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَا ءَ وَعْدُ ا لآخِرَةِ لِيَسُو ءُ وا وُجُوهَكُمْ وَلِيَد ْخُلُوا ا لْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُو هُ~ ُ
`Asá Rabbukum 'An Yarĥamakum ۚ Wa 'In `Ud tum `Ud nā ۘ Wa Ja`alnā Jahann ama Lilkāfir ī na Ĥaşīrāan 017008 - 회개한다면 주님께서 너희에 게 은혜를 베풀수도 있으리라 그 러나 너희가 다시 거역한다면 하 나님은 다시 벌을 주어 불신하는 죄인에 대한 대가로 지옥을 만들 어 주리라 عَسَى رَبُّكُمْ أَن ْ يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُد ْتُمْ عُد ْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنّ َمَ لِلْكَافِر ِي نَ حَصِيرا ً
'Inn a Hādh ā A l-Qur'ā na Yahdī Lillatī Hiya 'Aq wamu Wa Yubash sh ir u A l-Mu'uminī na A l-Ladh ī na Ya`malū na A ş-Şāliĥā ti 'Ann a Lahum 'Aj rāan Kabīrāan 017009 - 실로 꾸란은 가장 올바른 것 으로 인도하며 믿는 신앙인들을 위한 복음이라 선을 행하는자 그 들이 큰 보상을 받으리라 إِنّ َ هَذَا ا لْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَق ْوَمُ وَيُبَشِّر ُ ا لْمُؤْمِنِي نَ ا لَّذِي نَ يَعْمَلُو نَ ا ل صَّالِحَا تِ أَنّ َ لَهُمْ أَج ْرا ً كَبِيرا ً
Wa 'Ann a A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Bil-'Ā kh irati 'A`tad nā Lahum `Adh ābāan 'Alīmāan 017010 - 그러나 하나님은 내세를 믿지 아니한 자를 위해 고통스러운 벌을 준비하셨노라 وَأَنّ َ ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِا لآخِرَةِ أَعْتَد ْنَا لَهُمْ عَذَاباً أَلِيما ً
Wa Yad `u A l-'In sā nu Bish -Sh arr i Du`ā 'ahu Bil-Kh ayr i ۖ Wa Kā na A l-'In sā nu `Ajūlāan 017011 - 인간은 진리를 기원해야 함에 악을 서둘러 추구하는 인간이 있더라 وَيَد ْعُ ا لإِن سَا نُ بِا ل شَّرِّ دُعَا ءَه ُ ُ بِا لْخَيْر ِ ۖ وَكَا نَ ا لإِن سَا نُ عَجُولا ً
Wa Ja`alnā A l-Layla Wa A n -Nahā ra 'Ā yatayni ۖ Famaĥawnā 'Ā yata A l-Layli Wa Ja`alnā 'Ā yata A n -Nahā r i Mub şiratan Litab tagh ū Fađlāan Min Rabbikum Wa Lita`lamū `Adada A s-Sinī na Wa A l-Ĥisā ba ۚ Wa Kulla Sh ay'in Faşşalnā hu Tafşīlāan 017012 - 하나님은 낮과 밤을 예증의표적으로 하여 밤의 표적은 어둡 게 하고 낮의 표적은 밝게 하였니니 이는 너희가 주님으로부터 은 혜를 구하도록 함이여 또한 햇수 의 계산과 셈의 학문을 알 수 있 게 하였노라 이처럼 하나님은 그 에게 모든 것을 설명하였노라 وَجَعَلْنَا ا ل لَّيْلَ وَال نّ َهَا رَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ ا ل لَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ ا ل نّ َهَا ر ِ مُب ْصِرَة ً لِتَب ْتَغُوا فَضْلا Wa Kulla 'In sā nin 'Alzam nā hu Ţā 'irahu Fī `Unuqihi ۖ Wa Nukh r iju Lahu Yawma A l-Qiyāmati Kitābāan Yalqā hu Man sh ūrāan 017013 - 하나님은 모든 인간의 행위 를 그 자신의 목에 고착시켰으매 심판의 날 한권의 기록으로 그에 게 이르게 하니 모든 인간은 열린 채로 그 업적을 보리라 وَكُلَّ إِن سَا نٍ أَلْزَمْنَا ه ُ ُ طَا ئِرَه ُ ُ فِي عُنُقِه ِ ِ ۖ وَنُخْر ِجُ لَه ُ ُ يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ كِتَابا ً يَلْقَا ه ُ ُ مَن شُورا ً
A q ra' Kitābaka Kafá Binafsika A l-Yawma `Alayka Ĥasībāan 017014 - 그리고 그에게 말씀이 있으 리니 너의 기록을 읽으라 너를 계 산하는 오늘은 그것만으로 충분하 리라 ا ق ْرَأْ كِتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ ا لْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبا ً
Mani A htadá Fa'inn amā Yahtadī Linafsihi ۖ Wa Man Đalla Fa'inn amā Yađillu `Alayhā ۚ Wa Lā Tazir u Wāziratun Wizra 'Ukh rá ۗ Wa Mā Kunn ā Mu`adh dh ibī na Ĥattá Nab `ath a Rasūlāan 017015 - 정도로 가는자 그 자신을 위해 가는 것이며 방화하는 자 누구 나 스스로를 방황케 할 뿐이라 짐 진자는 다른 사람의 짐을 질 수 없으니 하나님은 한 선지자를 보 낼 때까지 벌을 내리지 않노라 مَنِ ا هْتَدَى فَإِنّ َمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِه ِ ِ ۖ وَمَن ْ ضَلَّ فَإِنّ َمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلاَ تَزِر ُ وَازِرَة ٌ وِزْرَ أُخْرَى ۗ وَمَا كُنّ َا مُعَذِّبِي نَ حَتَّى نَب ْعَثَ رَسُولا ً
Wa 'Idh ā 'Arad nā 'An Nuhlika Qaryatan 'Amarnā Mutrafīhā Fafasaqū Fīhā Faĥaqqa `Alayhā A l-Qawlu Fadamm arnāhā Tad mīrāan 017016 - 하나님이 한 고을을 멸망코 자 했을 때 안이한 생활을 영위하 던 그들에게 명령을 내렸노라 그 러나 저들은 그 안에서 거역하노 라 그리하여 그분은 진리로서 그 들을 멸망케 했노라 وَإِذَا أَرَد ْنَا أَن ْ نُهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا ا لْقَوْلُ فَدَمّ َرْنَاهَا تَد ْمِيرا ً
Wa Kam 'Ahlaknā Mina A l-Qurū ni Min Ba`di Nūĥin ۗ Wa Kafá Birabbika Bidh unū bi `Ibādihi Kh abīrāan Başīrāan 017017 - 노아 이후 하나님께서 얼마나 많은 세대를 멸망시켰더뇨 주 님은 그분 중복의 과오에 대해 아심과 지켜보심으로 충만하시니라 وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ ا لْقُرُو نِ مِن ْ بَعْدِ نُو ح ٍ ۗ وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُو بِ عِبَادِه ِ ِ خَبِيرا ً بَصِيرا ً
Man Kā na Yur ī du A l-`Ājilata `Ajjalnā Lahu Fīhā Mā Nash ā 'u Liman Nur ī du Th umm a Ja`alnā Lahu Jahann ama Yaşlāhā Madh mūmāan Mad ĥūrāan 017018 - 스쳐가는 현세를 서둘러 원하는자 있다면 하나님은 그분이 원하는 그에게 서둘러 벌을 주리 라 그런후 그에게 지옥을 마련하 여 주리니 그는 저주를 받아 지옥에 들어갈 것이라 مَن ْ كَا نَ يُر ِي دُ ا لْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَه ُ ُ فِيهَا مَا نَشَا ءُ لِمَن ْ نُر ِي دُ ثُمّ َ جَعَلْنَا لَه ُ ُ جَهَنّ َمَ يَصْلاَهَا مَذْمُوما ً مَد ْحُورا ً
Wa Man 'Arā da A l-'Ā kh irata Wa Sa`á Lahā Sa`yahā Wa Huwa Mu'uminun Fa'ū lā 'ika Kā na Sa`yuhum Mash kūrāan 017019 - 그러나 믿는자로써 노력을 다하여 내세를 원하는 그들은 그 들의 노력으로 보상을 받으리라 وَمَنْ أَرَا دَ ا لآخِرَةَ وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِن ٌ فَأُ وْلَائِكَ كَا نَ سَعْيُهُم ْ مَشْكُورا ً
Kullāan Numiddu Hā 'uulā ' Wa Hā 'uulā ' Min `Aţā 'i Rabbika ۚ Wa Mā Kā na `Aţā 'u Rabbika Maĥžūrāan 017020 - 하나님은 이들에게도 그리고저들에게도 보상을 주리라 그대 주님의 보상은 제한됨이 없노라 كُلاّ ً نُمِدُّ هَا ؤُلاَء وَهَا ؤُلاَء مِنْ عَطَا ءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَا نَ عَطَا ءُ رَبِّكَ مَحْظُورا ً
A n žur Kayfa Fađđalnā Ba`đahum `Alá Ba`đin ۚ Wa Lal'ā kh iratu 'Akbaru Darajā tin Wa 'Akbaru Tafđīlāan 017021 - 하나님이 어떻게 그들가운데우열을 두었는지 보라 내세에서는그 우열함이 더욱 더 크노라 ا ن ظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْض ٍ ۚ وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَا ت ٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلا ً
Lā Taj `al Ma`a A l-Lahi 'Ilahāan 'Ā kh ara Fataq `uda Madh mūmāan Makh dh ūlāan 017022 - 하나님께 다른 신을 비유하 지 말라 너희가 멸시와 버림을 받으리라 لاَ تَج ْعَلْ مَعَ ا ل لَّهِ إِلَها ً آخَرَ فَتَق ْعُدَ مَذْمُوما ً مَخْذُولا ً
Wa Qađá Rabbuka 'Allā Ta`budū 'Illā 'Ī yā hu Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan ۚ 'Imm ā Yab lugh ann a `In daka A l-Kibara 'Aĥaduhumā 'Aw Kilāhumā Falā Taqul Lahumā 'Uffin Wa Lā Tanharhumā Wa Qul Lahumā Qawlāan Kar īmāan 017023 - 주님이 명령하사 그분 외에는 경배하지 말라 했으며 부모에 게 효도하라 하셨으니 그들중 한 사람 또는 두 사람이 나이들 때 그들을 멸시하거나 저항치말고 고운말을 쓰라 하셨노라 وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُو ا إِلاَّ إِيَّا ه ُ ُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَان ا ً ۚ إِمّ َا يَب ْلُغَنّ َ عِن ْدَكَ ا لْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل ْ لَهُمَا أُفّ ٍ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل ْ لَهُمَا قَوْلا ً كَر ِيما ً
Wa A kh fiđ Lahumā Janā ĥa A dh -Dh ulli Mina A r-Raĥmati Wa Qul Rrabbi A rĥam humā Kamā Rabbayānī Şagh īrāan 017024 - 부모에게 공손하고 날개를 낮추며 겸손하라 그리고 기도하라주여 두분에게 은혜를 베푸소서 그 두 분은 어려서부터 저를 양육하였나이다 وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَا حَ ا ل ذُّلِّ مِنَ ا ل رَّحْمَةِ وَقُلْ رَّبِّ ا رْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرا ً
Rabbukum 'A`lamu Bimā Fī Nufūsikum ۚ 'In Takūnū Şāliĥī na Fa'inn ahu Kā na Lil'awwābī na Gh afūrāan 017025 - 너희 주님은 너의 심중에 있는 모든 것을 아시나니 너희가 선을 행할 때 그분은 그분에게 귀 의하는 이들에게 관용을 베푸시니라 رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِن ْ تَكُونُوا صَال ِحِي نَ فَإِنّ َه ُ ُ كَا نَ لِلأَوَّابِي نَ غَفُورا ً
Wa 'Ā ti Dh ā A l-Qurbá Ĥaqqahu Wa A l-Miskī na Wa A b na A s-Sabī li Wa Lā Tubadh dh ir Tab dh īrāan 017026 - 친척과 불쌍한 사람과 여행 자에게도 자선을 베풀되 낭비하지말라 وَآتِ ذَا ا لْقُرْبَى حَقَّه ُ ُ وَالْمِسْكِي نَ وَاب ْنَ ا ل سَّبِي لِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَب ْذِيرا ً
'Inn a A l-Mubadh dh ir ī na Kānū 'Ikh wā na A sh -Sh ayāţī ni ۖ Wa Kā na A sh -Sh ayţā nu Lirabbihi Kafūrāan 017027 - 실로 낭비는 사탄의 친구로 사탄은 주님의 은혜에 감사할 줄 모르니라 إِنّ َ ا لْمُبَذِّر ِي نَ كَا نُو ا إِخْوَا نَ ا ل شَّيَاطِي نِ ۖ وَكَا نَ ا ل شَّيْطَا نُ لِرَبِّه ِ ِ كَفُورا ً
Wa 'Imm ā Tu`r iđann a `Anhumu A b tigh ā 'a Raĥmatin Min Rabbika Tarjūhā Faqul Lahum Qawlāan Maysūrāan 017028 - 주님으로부터 너희가 기대하는 은혜를 그들에게 줄 것이 없어그들로부터 등 돌림을 받는다 해 도 그들에게 친절히 말하라 وَإِمّ َا تُعْر ِضَنّ َ عَنْهُمُ ا ب ْتِغَا ءَ رَحْمَة ٍ مِن ْ رَبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل ْ لَهُمْ قَوْلا ً مَيْسُورا ً
Wa Lā Taj `al Yadaka Magh lūlatan 'Ilá `Unuqika Wa Lā Tab suţ hā Kulla A l-Basţi Fataq `uda Malūmāan Maĥsūrāan 017029 - 너희 손이 너희 목에 족쇄가되지 않도록 할 것이되 너무 펼 처도 아니 되나니 이는 너희가 비난을 받지 아니하고 빈곤하지 아 니하도록 함이라 وَلاَ تَج ْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَة ً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَب ْسُط ْهَا كُلَّ ا لْبَسْطِ فَتَق ْعُدَ مَلُوما ً مَحْسُورا ً
'Inn a Rabbaka Yab suţu A r-R izqa Liman Yash ā 'u Wa Yaq diru ۚ 'Inn ahu Kā na Bi`ibādihi Kh abīrāan Başīrāan 017030 - 실로 주님은 그분이 원하는 자에게 일용할 양식을 풍성케 하 시고 또 궁핍게 하시니 그분은 그분의 종들을 지켜보고 알고 계시 니라 إِنّ َ رَبَّكَ يَب ْسُطُ ا ل رِّزْقَ لِمَن ْ يَشَا ءُ وَيَق ْدِر ُ ۚ إِنّ َه ُ ُ كَا نَ بِعِبَادِه ِ ِ خَبِيرا ً بَصِيرا ً
Wa Lā Taq tulū 'Awlādakum Kh ash yata 'Im lā qin ۖ Naĥnu Narzuquhum Wa 'Ī yākum ۚ 'Inn a Qatlahum Kā na Kh iţ 'ā an Kabīrāan 017031 - 궁핌의 두려움으로 너희 자 손을 살해하지 말라 하나님이 그 들에게 일용할 양식을 주나니 너 희에게도 마찬가지라 그럼으로 그들을 살해하는 것은 큰 죄악이라 وَلاَ تَق ْتُلُو ا أَوْلاَدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاَق ٍ ۖ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنّ َ قَتْلَهُمْ كَا نَ خِط ْئا ً كَبِيرا ً
Wa Lā Taq rabū A z-Zin á ۖ 'Inn ahu Kā na Fāĥish atan Wa Sā 'a Sabīlāan 017032 - 간통하지 말라 실로 그것은 부끄럽고 죄악으로 가는 길이라 وَلاَ تَق ْرَبُوا ا ل زِّنَى ۖ إِنّ َه ُ ُ كَا نَ فَا حِشَة ً وَسَا ءَ سَبِيلا ً
Wa Lā Taq tulū A n -Nafsa A llatī Ĥarrama A l-Lahu 'Illā Bil-Ĥaqqi ۗ Wa Man Qutila Mažlūmāan Faqad Ja`alnā Liwalīyihi Sulţānāan Falā Yusr if Fī A l-Qatli ۖ 'Inn ahu Kā na Man şūrāan 017033 - 정당한 이유없이 사람을 살 해하지 말라 하나님께서 금하셨노라 부당하게 살해된 자가 있다면 하나님은 그의 보호자에게 권리를부여하노라 그러나 살해함에 범 주를 넘지 말라 그가 법에 의하 여 보호를 받기 때문이라 وَلاَ تَق ْتُلُوا ا ل نّ َفْسَ ا لَّتِي حَرَّمَ ا ل لَّهُ إِلاَّ بِا لْحَقِّ ۗ وَمَن ْ قُتِلَ مَظْلُوما ً فَقَد ْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّه ِ ِ سُلْطَان ا ً فَلاَ يُسْر ِف ْ فِي ا لْقَتْلِ ۖ إِنّ َه Wa Lā Taq rabū Mā la A l-Yatī mi 'Illā Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu Ĥattá Yab lugh a 'Ash uddahu ۚ Wa 'Awfū Bil-`Ahdi ۖ 'Inn a A l-`Ahda Kā na Mas'ū lāan 017034 - 고아가 성년에 이를 때까지 더 나은 것이 아니거늘 고아의 재산에 가까이 하지 말라 그리고 계약을 이행하라 그 모든 계약에 대하여 질문을 받으리라 وَلاَ تَق ْرَبُوا مَا لَ ا لْيَتِي مِ إِلاَّ بِا لَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَب ْلُغَ أَشُدَّه ُ ُ ۚ وَأَوْفُوا بِا لْعَهْدِ ۖ إِنّ َ ا لْعَهْدَ كَا نَ مَسْئُ ولا ً
Wa 'Awfū A l-Kayla 'Idh ā Kiltum Wa Zinū Bil-Qisţā si A l-Mustaqī mi ۚ Dh ālika Kh ayrun Wa 'Aĥsanu Ta'wīlāan 017035 - 물건을 재되 되를 가득 채을것이요 무게를 달되 저울의 균형 을 이루게 하라 이것이 선이요 내세에서 가장 좋은 재산이라 وَأَوْفُوا ا لْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِا لْقِسْطَا سِ ا لْمُسْتَقِي مِ ۚ ذَلِكَ خَيْر ٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلا ً
Wa Lā Taq fu Mā Laysa Laka Bihi `Ilmun ۚ 'Inn a A s-Sam `a Wa A l-Başara Wa A l-Fu'uā da Kullu 'Ū lā 'ika Kā na `Anhu Mas'ū lāan 017036 - 너희가 알지 못하는 것을 따르지 말라 들었던 것과 보았던 것과 마음속에 있었던 모든 것에 관하여 심판의 날 질문을 받으리라 وَلاَ تَق ْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِه ِ ِ عِلْم ٌ ۚ إِنّ َ ا ل سَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَا دَ كُلُّ أُ وْلَا ئِكَ كَا نَ عَنْهُ مَسْئُ ولا ً
Wa Lā Tam sh i Fī A l-'Arđi Maraĥāan ۖ 'Inn aka Lan Takh r iqa A l-'Arđa Wa Lan Tab lugh a A l-Jibā la Ţūlāan 017037 - 오만함으로 대지를 걷지 말 라 너희가 그 대지를 가르지 못하며 산 높이에 이르지 못하니라 وَلاَ تَمْشِ فِي ا لأَرْضِ مَرَحا ً ۖ إِنّ َكَ لَن ْ تَخْر ِقَ ا لأَرْضَ وَلَن ْ تَب ْلُغَ ا لْجِبَا لَ طُولا ً
Kullu Dh ālika Kā na Sayyi'uhu `In da Rabbika Makrūhāan 017038 - 이 모든 것들이 주님이 보 시기에 중오스러운 것들이라 كُلُّ ذَلِكَ كَا نَ سَيِّئُه ُ ُ عِن ْدَ رَبِّكَ مَكْرُوها ً
Dh ālika Mimm ā 'Awĥá 'Ilayka Rabbuka Mina A l-Ĥikmati ۗ Wa Lā Taj `al Ma`a A l-Lahi 'Ilahāan 'Ā kh ara Fatulqá Fī Jahann ama Malūmāan Mad ĥūrāan 017039 - 이것이 주님께서 그대에게 계시한 지혜라 그럼으로 하나님 외에 다른 것을 섬기지 발라 이는너희가 지옥에 떨어져 비난과 버 림을 받지 않도록 함이라 ذَلِكَ مِمّ َا أَوْحَى إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ ا لْحِكْمَةِ ۗ وَلاَ تَج ْعَلْ مَعَ ا ل لَّهِ إِلَها ً آخَرَ فَتُلْقَى فِي جَهَنّ َمَ مَلُوما ً مَد ْحُورا ً
'Afa'aşfākum Rabbukum Bil-Banī na Wa A ttakh adh a Mina A l-Malā 'ikati 'Ināth āan ۚ 'Inn akum Lataqūlū na Qawlāan `Ažīmāan 017040 - 주님께서 너희에게 남아들을주셨으며 그분을 위해서 천사들 가운데 딸들을 택하셨단 말이뇨 실로 너희는 통탄할 말을 하고 있노라 أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم ْ بِا لْبَنِي نَ وَاتَّخَذَ مِنَ ا لْمَلاَئِكَةِ إِنَاثا ً ۚ إِنّ َكُمْ لَتَقُولُو نَ قَوْلاً عَظِيما ً
Wa Laqad Şarrafnā Fī Hādh ā A l-Qur'ā ni Liyadh dh akkarū Wa Mā Yazīduhum 'Illā Nufūrāan 017041 - 하나님이 꾸란에서 경고를 되풀이 하사 이로하여 너희가 교 훈을 얻도록 함이라 그러나 그들 은 진리에서 벗어남을 더하여 가 더라 وَلَقَد ْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا ا لْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُورا ً
Qul Law Kā na Ma`ahu 'Ā lihatun Kamā Yaqūlū na 'Idh āan Lāb tagh aw 'Ilá Dh ī A l-`Arsh i Sabīlāan 017042 - 일러가로되 그들이 말하는 그분 외의 신들이 있었다면 그들 은 분명 권자에 계신 주님에의 길을 찾으려 했으리라 قُل ْ لَوْ كَا نَ مَعَهُ آلِهَة ٌ كَمَا يَقُولُو نَ إِذا ً لاَب ْتَغَوْا إِلَى ذِي ا لْعَرْشِ سَبِيلا ً
Sub ĥānahu Wa Ta`ālá `Amm ā Yaqūlū na `Ulūwāan Kabīrāan 017043 - 그분에게 영광이 있으소서 그리고 그분은 그들이 말하는 모 든것 위에 크고 높이 계시소서 سُب ْحَانَه ُ ُ وَتَعَالَى عَمّ َا يَقُولُو نَ عُلُوّا ً كَبِيرا ً
Tusabbiĥu Lahu A s-Samāwā tu A s-Sab `u Wa A l-'Arđu Wa Man Fīhinn a ۚ Wa 'In Min Sh ay'in 'Illā Yusabbiĥu Biĥam dihi Wa Lakin Lā Tafqahū na Tasbīĥahum ۗ 'Inn ahu Kā na Ĥalīmāan Gh afūrāan 017044 - 칠천과 대지가 그분을 영광 되게 하고 그 안에 있는 모든 것 들이 그러하니 영광으로 그분을 찬미하지 않는 것 하나도 없도다 너희가 그들의 찬미를 알지 못하 나 실로 하나님은 자비와 관용으 로 충만하심이라 تُسَبِّحُ لَهُ ا ل سَّمَاوَا تُ ا ل سَّب ْعُ وَالأَرْضُ وَمَن ْ فِيهِنّ َ ۚ وَإِن ْ مِن ْ شَيْء ٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدِه ِ ِ وَلَكِن ْ لاَ تَفْقَهُو نَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنّ َه ُ ُ كَا نَ حَلِيماً غَفُورا ً
Wa 'Idh ā Qara'ta A l-Qur'ā na Ja`alnā Baynaka Wa Bayna A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Bil-'Ā kh irati Ĥijābāan Mastūrāan 017045 - 그대가 꾸란을 낭송할 때 하나님은 그대와 내세를 믿지 않 는 자들 사이에 보이지 않는 베일을 두었노라 وَإِذَا قَرَأْتَ ا لْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِا لآخِرَةِ حِجَابا ً مَسْتُورا ً
Wa Ja`alnā `Alá Qulūbihim 'Akinn atan 'An Yafqahū hu Wa Fī 'Ā dh ānihim Waq rāan Wa 'Idh ā ۚ Dh akarta Rabbaka Fī A l-Qur'ā ni Waĥdahu Wa Llaw `Alá 'Ad bār ihim Nufūrāan 017046 - 하나님은 그들 마음속에 베 일을 씌우고 그들의 귀에 무거운 것을 놓아 그들이 그것을 이해하 지 못하도록 하였노라 그대가 꾸 란에서 주님 한분 만을 염원할 때그들은 진리에서 벗어나 등을 돌 리더라 وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنّ َةً أَن ْ يَفْقَهُو ه ُ ُ وَفِي آذَانِهِمْ وَق ْرا ً ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي ا لْقُرْآنِ وَحْدَه ُ ُ وَلَّوْا عَلَى أَد ْبَار ِهِمْ نُفُورا ً
Naĥnu 'A`lamu Bimā Yastami`ū na Bihi 'Idh Yastami`ū na 'Ilayka Wa 'Idh Hum Naj wá 'Idh Yaqū lu A ž-Žālimū na 'In Tattabi`ū na 'Illā Rajulāan Masĥūrāan 017047 - 하나님은 그들이 그대에게 귀를 기울임을 알고 그들이 비밀 리에 회합을 가져 너희가 추종하 는 것은 마술에 걸린 한 남자에 불과하다고 사악한 자들이 말하는것을 아시고 계심이라 نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُو نَ بِهِ~ ِ إِذْ يَسْتَمِعُو نَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَج ْوَى إِذْ يَقُو لُ ا ل ظَّالِمُو نَ إِن ْ تَتَّبِعُو نَ إِلاَّ رَجُلا ً مَسْحُورا ً
A n žur Kayfa Đarabū Laka A l-'Am th ā la Fađallū Falā Yastaţī`ū na Sabīlāan 017048 - 보라 그들이 그대를 어떻게 비유했느뇨 그리하여 그들은 방황하니 복음의 길을 찾지 못하더라 ا ن ظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ ا لأَمْثَا لَ فَضَلُّوا فَلاَ يَسْتَطِيعُو نَ سَبِيلا ً
Wa Qālū 'A'idh ā Kunn ā `Ižāmāan Wa Rufātāan 'A'inn ā Lamab `ūth ū na Kh alqāan Jadīdāan 017049 - 불신자들이 말하더라 우리의뼈가 산산조각이 될 때 우리가 다시 부활할 수 있단 말이뇨 وَقَالُو ا أَئِذَا كُنّ َا عِظَاما ً وَرُفَاتاً أَئِنّ َا لَمَب ْعُوثُو نَ خَلْقا ً جَدِيدا ً
Qul Kūnū Ĥijāratan 'Aw Ĥadīdāan 017050 - 일러가로되 너희가 돌과 쇠 가 된다 하더라도 하나님의 능력 은 부족하지 아니 하니라 قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدا ً
'Aw Kh alqāan Mimm ā Yakburu Fī Şudūr ikum ۚ Fasayaqūlū na Man Yu`īdunā ۖ Quli A l-Ladh ī Faţarakum 'Awwala Marratin ۚ Fasayungh iđū na 'Ilayka Ru'ū sahum Wa Yaqūlū na Matá Huwa ۖ Qul `Asá 'An Yakū na Qar ībāan 017051 - 너희 마음속에 다시 생명을 갖기가 어려운 다른 피조물이 된 다 하더라도 창조주의 능력은 부 족함이 없노라 하니 그들이 누가 우리의 생명을 재생하느뇨 라고 묻더라 일러가로되 최초에 너희를창조한 분이시라 그들은 또 고개 를 흔들며 그것이 언제이뇨 라고 물으니 그것이 곧 가까왔노라 أَوْ خَلْقا ً مِمّ َا يَكْبُرُ فِي صُدُور ِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُو نَ مَن ْ يُعِيدُنَا ۖ قُلِ ا لَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّة ٍ ۚ فَسَيُنْغِضُو نَ إِلَيْكَ رُءُ وسَهُمْ وَيَقُولُو نَ مَتَى هُوَ ۖ قُلْ عَسَYawma Yad `ūkum Fatastajībū na Biĥam dihi Wa Tažunn ū na 'In Labith tum 'Illā Qalīlāan 017052 - 주님께서 너희를 부르는 어 느 날 너희는 그분을 찬미하며 그분의 부름에 옹하리라 또한 너희 는 너희가 머물렀던 것이 순간이 라 생각하리라 يَوْمَ يَد ْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُو نَ بِحَمْدِه ِ ِ وَتَظُنّ ُو نَ إِن ْ لَبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلا ً
Wa Qul Li`ibādī Yaqūlū A llatī Hiya 'Aĥsanu ۚ 'Inn a A sh -Sh ayţā na Yan zagh u Baynahum ۚ 'Inn a A sh -Sh ayţā na Kā na Lil'in sā ni `Adūwāan Mubīnāan 017053 - 나의 종들에게 일러가로되 가장 좋은 말을 하도록 하라 사탄은 그들 사이에 불화를 조성하니 실로 사탄은 인간의 적이라 وَقُل ْ لِعِبَادِي يَقُولُوا ا لَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنّ َ ا ل شَّيْطَا نَ يَن زَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنّ َ ا ل شَّيْطَا نَ كَا نَ لِلإِن سَا نِ عَدُوّا ً مُبِين ا ً
Rabbukum 'A`lamu Bikum ۖ 'In Yash a' Yarĥam kum 'Aw 'In Yash a' Yu`adh dh ib kum ۚ Wa Mā 'Arsalnā ka `Alayhim Wa Kīlāan 017054 - 주님은 너희를 알고 계시니 그분이 원하실 때 너희에게 자비 를 베푸시며 그분이 원하실 때 너희에게 벌을 주시니라 하나님이 그대를 보냄은 그들을 보호하기 위함이 아니라 رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن ْ يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن ْ يَشَأْ يُعَذِّب ْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَا كَ عَلَيْهِمْ وَكِيلا ً
Wa Rabbuka 'A`lamu Biman Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۗ Wa Laqad Fađđalnā Ba`đa A n -Nabīyī na `Alá Ba`đin ۖ Wa 'Ā taynā Dāwū da Zabūrāan 017055 - 그대의 주님은 천지에 있는 모든 종들을 가장 잘 아시고 계심이라 하나님께서 일부 예언자들에게는 은혜를 더하사 다윗에게 시 편을 주었노라 وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ۗ وَلَقَد ْ فَضَّلْنَا بَعْضَ ا ل نّ َبِيِّي نَ عَلَى بَعْض ٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُو دَ زَبُورا ً
Quli A d `ū A l-Ladh ī na Za`am tum Min Dūnihi Falā Yam likū na Kash fa A đ-Đurr i `An kum Wa Lā Taĥwīlāan 017056 - 일러가로되 그분이 아닌 너 희가 주장하는 것에 구원하여 보 라 하니 그것들은 너희의 불행을 제거하지도 못하고 변경하지도 못하더라 قُلِ ا د ْعُوا ا لَّذِي نَ زَعَمْتُم ْ مِن ْ دُونِه ِ ِ فَلاَ يَمْلِكُو نَ كَشْفَ ا ل ضُّرِّ عَن كُمْ وَلاَ تَحْوِيلا ً
'Ū lā 'ika A l-Ladh ī na Yad `ū na Yab tagh ū na 'Ilá Rabbihimu A l-Wasīlata 'Ayyuhum 'Aq rabu Wa Yarjū na Raĥmatahu Wa Yakh āfū na `Adh ābahu ۚ 'Inn a `Adh ā ba Rabbika Kā na Maĥdh ūrāan 017057 - 그들이 주장하는 신들도 주 님께 가까이 하려 길을 추구하고 있으며 그분의 자비를 바라고 그 분의 벌을 두려워 하도다 실로 주님의 벌은 이미 경고 되었노라 أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ يَد ْعُو نَ يَب ْتَغُو نَ إِلَى رَبِّهِمُ ا لْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَق ْرَبُ وَيَرْجُو نَ رَحْمَتَه ُ ُ وَيَخَافُو نَ عَذَابَهُ~ ُ ۚ إِنّ َ عَذَا بَ رَبِّكَ كَا نَ مَحْذُورا ً
Wa 'In Min Qaryatin 'Illā Naĥnu Muhlikūhā Qab la Yawmi A l-Qiyāmati 'Aw Mu`adh dh ibūhā `Adh ābāan Sh adīdāan ۚ Kā na Dh ālika Fī A l-Kitā bi Masţūrāan 017058 - 부활의 날 이전에 하나님이 멸망케 하거나 벌하지 않을 고을 이 없나니 그 벌은 혹독하여 그 것은 이미 기록되어 있노라 وَإِن ْ مِن ْ قَرْيَة ٍ إِلاَّ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَب ْلَ يَوْمِ ا لْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابا ً شَدِيدا ً ۚ كَا نَ ذَلِكَ فِي ا لْكِتَا بِ مَسْطُورا ً
Wa Mā Mana`anā 'An Nursila Bil-'Ā yā ti 'Illā 'An Kadh dh aba Bihā A l-'Awwalū na ۚ Wa 'Ā taynā Th amū da A n -Nāqata Mub şiratan Fažalamū Bihā ۚ Wa Mā Nursilu Bil-'Ā yā ti 'Illā Takh wīfāan 017059 - 어느 무엇도 하나님이 계시 함을 방해하지 못했노라 옛 세대 가 그것을 거부했으니 하나님이 사무드에게 암낙타로써 예시하였 을 때 그들이 그것을 우롱했더라 하나님이 예중을 내림은 두려움을갖도록 함이라 وَمَا مَنَعَنَا أَن ْ نُرْسِلَ بِا لآيَا تِ إِلاَّ أَن ْ كَذَّبَ بِهَا ا لأَوَّلُو نَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُو دَ ا ل نّ َاقَةَ مُب ْصِرَة ً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِا لآيَا تِ إِلاَّ تَخْوِيفا ً
Wa 'Idh Qulnā Laka 'Inn a Rabbaka 'Aĥā ţa Bin -Nā si ۚ Wa Mā Ja`alnā A r-Ru'uyā A llatī 'Araynā ka 'Illā Fitnatan Lilnn ā si Wa A sh -Sh ajarata A l-Mal`ūnata Fī A l-Qur'ā ni ۚ Wa Nukh awwifuhum Famā Yazīduhum 'Illā Ţugh yānāan Kabīrāan 017060 - 하나님이 그대에게 말하노니주님께서 인간들을 에워싸고 있으며 하나님이 그대에게 보여준 것 은 백성들을 시험하기 위해서라 또한 꾸란에 있는 저주받은 나무 도 그러하거늘 하나님이 그들을 두렵게 하였으나 그들의 마음은 오만함을 더할 뿐이더라 وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنّ َ رَبَّكَ أَحَا طَ بِا ل نّ َا سِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا ا ل رُّؤْيَا ا لَّتِي أَرَيْنَا كَ إِلاَّ فِتْنَة ً لِلنّ َا سِ وَال شَّجَرَةَ ا لْمَلْعُونَةَ فِي ا لْقُرْآنِ <
Wa 'Idh Qulnā Lilmalā 'ikati A sjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Ib lī sa Qā la 'A'asjudu Liman Kh alaq ta Ţīnāan 017061 - 하나님이 천사들에게 일러 아담에게 부복하라 하니 그들 모 두가 부복하였으되 이블리스는 그렇지 아니하고 흙으로부터 창조한인간에게 부복하란 말이요 라고 하면서 거역했더라 وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلاَئِكَةِ ا سْجُدُوا لِأدَمَ فَسَجَدُو ا إِلاَّ إِب ْلِي سَ قَا لَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَق ْتَ طِين ا ً
Qā la 'Ara'aytaka Hādh ā A l-Ladh ī Karram ta `Alayya La'in 'Akh kh artanī 'Ilá Yawmi A l-Qiyāmati La'aĥtanikann a Dh urr īyatahu 'Illā Qalīlāan 017062 - 그가 또 말하더라 이것이 당신께서 내 위에 은혜를 더한 자이뇨 당신께서 나를 심판의 날까 지 유예한다면 나는 그의 후손들 을 소수만 제외하고는 멸망케 하 리요 قَا لَ أَرَأَيْتَكَ هَذَا ا لَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِي إِلَى يَوْمِ ا لْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنّ َ ذُرِّيَّتَهُ~ ُ إِلاَّ قَلِيلا ً
Qā la A dh /hab Faman Tabi`aka Minhum Fa'inn a Jahann ama Jazā 'uukum Jazā 'an Mawfūrāan 017063 - 이때 주님께서 이르시니 가 라 그들 중에 너를 따르는 자 있 다면 실로 지옥이 너희를 위한 넘치는 보상이 되리라 قَا لَ ا ذْهَب ْ فَمَن ْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنّ َ جَهَنّ َمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَا ء ً مَوْفُورا ً
Wa A stafziz Mani A staţa`ta Minhum Bişawtika Wa 'Aj lib `Alayhim Bikh aylika Wa Rajilika Wa Sh ār ik/hum Fī A l-'Am wli Wa A l-'Awlā di Wa `Id /hum ۚ Wa Mā Ya`iduhumu A sh -Sh ayţā nu 'Illā Gh urūrāan 017064 - 또 이르시길 네가 할 수 있 는 너의 유혹의 목소리로 그들을 멸망으로 유인해 보라 너의 자손 들을 부유케 하겠노라 약속해 보 라 사탄은 그들에게 약속을 이행 치 못하고 기만하더라 وَاسْتَفْزِزْ مَنِ ا سْتَطَعْتَ مِنْهُم ْ بِصَوْتِكَ وَأَج ْلِب ْ عَلَيْهِم ْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَار ِكْهُمْ فِي ا لأَمْوالِ وَالأَولاَدِ وَعِد ْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ا ل شَّيْطَا نُ إِلاَّ غُرُورا ً
'Inn a `Ibādī Laysa Laka `Alayhim Sulţā nun ۚ Wa Kafá Birabbika Wa Kīlāan 017065 - 실로 너는 나의 종들 위에 아무런 권능이 없나니 주님의 보 호하심으로 충분하니라 إِنّ َ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَا ن ٌ ۚ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلا ً
Rabbukumu A l-Ladh ī Yuzjī Lakumu A l-Fulka Fī A l-Baĥr i Litab tagh ū Min Fađlihi ۚ 'Inn ahu Kā na Bikum Raĥīmāan 017066 - 너희 주님이 너희를 위해 배로하여 바다를 항해하게 하니 이로하여 너희가 그분의 은혜를 구하도록 함이라 실로 그분은 너 희에게 자비를 베푸셨노라 رَبُّكُمُ ا لَّذِي يُزْجِي لَكُمُ ا لْفُلْكَ فِي ا لْبَحْر ِ لِتَب ْتَغُوا مِن ْ فَضْلِهِ~ ِ ۚ إِنّ َه ُ ُ كَا نَ بِكُمْ رَحِيما ً
Wa 'Idh ā Massakumu A đ-Đurru Fī A l-Baĥr i Đalla Man Tad `ū na 'Illā 'Ī yā hu ۖ Falamm ā Najjākum 'Ilá A l-Barr i 'A`rađtum ۚ Wa Kā na A l-'In sā nu Kafūrāan 017067 - 너희가 바다에서 불행을 만 날 때 그분 아닌 다른 것에 구원 을 한다면 방황케 되리라 그러나 하나님이 너희를 육지로 구했을 때 너희는 돌아섰으니 실로 인간 은 은혜에 감사할 줄 모르더라 وَإِذَا مَسَّكُمُ ا ل ضُّرُّ فِي ا لْبَحْر ِ ضَلَّ مَن ْ تَد ْعُو نَ إِلاَّ إِيَّا ه ُ ُ ۖ فَلَمّ َا نَجَّاكُمْ إِلَى ا لْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَا نَ ا لإِن ْسَا نُ كَفُورا ً
'Afa'amin tum 'An Yakh sifa Bikum Jāniba A l-Barr i 'Aw Yursila `Alaykum Ĥāşibāan Th umm a Lā Tajidū Lakum Wa Kīlāan 017068 - 너희가 대지위에 있을 때 그분께서 대지가 너희를 삼키게 하 지 아니할 것이라 안심하고 있느 뇨 강한 돌 회오리가 너희에게 이 르지 않으리라 안심하고 있느뇨 그때에 너희는 너희를 위한 보호 자를 발견하지 못하리라 أَفَأَمِن تُمْ أَن ْ يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ ا لْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبا ً ثُمّ َ لاَ تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلا ً
'Am 'Amin tum 'An Yu`īdakum Fī hi Tāratan 'Ukh rá Fayursila `Alaykum Qāşifāan Mina A r-R ī ĥi Fayugh r iqakum Bimā Kafartum ۙ Th umm a Lā Tajidū Lakum `Alaynā Bihi Tabī`āan 017069 - 그분께서 두번 다시 너희를 바다로 보내지 않는다고 안심하느 뇨 그분은 너희에게 폭풍우를 보 내어 너희가 불신한 것으로 너희 를 익사케 하리니 너희는 하나님 에게 대항할 어떤 원조자도 발견 치 못하리라 أَمْ أَمِن تُمْ أَن ْ يُعِيدَكُمْ فِي ه ِ ِ تَارَةً أُخْرَى فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفا ً مِنَ ا ل رِّي حِ فَيُغْر ِقَكُم ْ بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمّ َ لاَ تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِه ِ ِ تَبِيعا ً
Wa Laqad Karram nā Banī 'Ā dama Wa Ĥamalnāhum Fī A l-Barr i Wa A l-Baĥr i Wa Razaq nāhum Mina A ţ -Ţayyibā ti Wa Fađđalnāhum `Alá Kath ī r in Mimm an Kh alaq nā Tafđīlāan 017070 - 하나님은 아담의 자손에게 은혜를 베풀어 육지와 바다에서 그들을 운반하여 주고 그들에게 좋은 양식을 부여하여 하나님이 창조한 어떤 것보다 그들을 위에 두었노라 وَلَقَد ْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي ا لْبَرِّ وَالْبَحْر ِ وَرَزَق ْنَاهُم ْ مِنَ ا ل طَّيِّبَا تِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى كَثِي ر ٍ مِمّ َنْ خَلَق ْنَا تَفْضِيلا ً
Yawma Nad `ū Kulla 'Unā sin Bi'imāmihim ۖ Faman 'Ū tiya Kitābahu Biyamīnihi Fa'ū lā 'ika Yaq ra'ū na Kitābahum Wa Lā Yužlamū na Fatīlāan 017071 - 어느 날 하나님이 그들의 인도자와 모든 인간을 부르니 그들 의 오른 손에 그들의 기록이 놓여진 자는 그들의 기록을 읽을 것이며 조금도 부당하게 취급되지 않 으리라 يَوْمَ نَد ْعُو كُلَّ أُنَا س ٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُ وتِيَ كِتَابَه ُ ُ بِيَمِينِه ِ ِ فَأُ وْلَا ئِكَ يَق ْرَءُو نَ كِتَابَهُمْ وَلاَ يُظْلَمُو نَ فَتِيلا ً
Wa Man Kā na Fī Hadh ihi 'A`m á Fahuwa Fī A l-'Ā kh irati 'A`m á Wa 'Ađallu Sabīlāan 017072 - 현세에서 장님은 내세에서도장님이 되어 길을 방황하게 되리 라 وَمَن ْ كَا نَ فِي هَذِهِ~ ِ أَعْمَى فَهُوَ فِي ا لآخِرَةِ أَعْمَى وَأَضَلُّ سَبِيلا ً
Wa 'In Kādū Layaftinūnaka `Ani A l-Ladh ī 'Awĥaynā 'Ilayka Litaftar iya `Alaynā Gh ayrahu ۖ Wa 'Idh āan Lā ttakh adh ū ka Kh alīlāan 017073 - 그들은 그대를 유혹하여 그 대로 하여금 하나님이 그대에게 계시한 것에 등을 돌리도록 하고 하나님에 대항하여 다른 것을 조 성하도록 그대를 그들 친구로 하 려 하였도다 وَإِن ْ كَا دُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ ا لَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَر ِيَ عَلَيْنَا غَيْرَه ُ ُ ۖ وَإِذا ً لاَتَّخَذُو كَ خَلِيلا ً
Wa Lawlā 'An Th abbatnā ka Laqad Kid tta Tarkanu 'Ilayhim Sh ay'ā an Qalīlāan 017074 - 하나님이 그대를 지키사 그 대는 조금도 그들에게 기울지 아 니 했으니 وَلَوْلاَ أَن ْ ثَبَّتْنَا كَ لَقَد ْ كِد ْتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئا ً قَلِيلا ً
'Idh āan La'adh aq nā ka Đi`fa A l-Ĥayāati Wa Đi`fa A l-Mamā ti Th umm a Lā Tajidu Laka `Alaynā Naşīrāan 017075 - 만일 그대가 그랬었다면 하 나님은 그대로 하여금 현세의 벌 과 내세의 벌을 맛보게 하였을 것이며 그때 그대는 그대를 위한 어떤 구원자도 발견치 못했으리라 إِذا ً لَأَذَق ْنَا كَ ضِعْفَ ا لْحَيَا ةِ وَضِعْفَ ا لْمَمَا تِ ثُمّ َ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرا ً
Wa 'In Kādū Layastafizzūnaka Mina A l-'Arđi Liyukh r ijū ka Minhā ۖ Wa 'Idh āan Lā Yalbath ū na Kh ilāfaka 'Illā Qalīlāan 017076 - 그들은 그대를 위협하였으매그 땅으로부터 그대를 추방코자하였노라 그러나 그들은 잠시 머 물러 있었을 뿐이라 وَإِن ْ كَا دُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ ا لأَرْضِ لِيُخْر ِجُو كَ مِنْهَا ۖ وَإِذا ً لاَ يَلْبَثُو نَ خِلاَفَكَ إِلاَّ قَلِيلا ً
Sunn ata Man Qad 'Arsalnā Qab laka Min Rusulinā ۖ Wa Lā Tajidu Lisunn atinā Taĥwīlāan 017077 - 하나님이 이전에 선지자들에게 보낸 길이었노라 그대는 그 길의 변화를 발견치 못하리라 سُنّ َةَ مَن ْ قَد ْ أَرْسَلْنَا قَب ْلَكَ مِن ْ رُسُلِنَا ۖ وَلاَ تَجِدُ لِسُنّ َتِنَا تَحْوِيلا ً
'Aqimi A ş-Şalāata Lidulū ki A sh -Sh am si 'Ilá Gh asaqi A l-Layli Wa Qur'ā na A l-Faj r i ۖ 'Inn a Qur'ā na A l-Faj r i Kā na Mash /hūdāan 017078 - 서산에 해가 기울어 어둠이 질 때까지 예배를 올리고 새벽에 도 꾸란을 낭송하라 진실로 새벽 의 꾸란 낭송은 천사가 지켜보니 라 أَقِمِ ا ل صَّلاَةَ لِدُلُو كِ ا ل شَّمْسِ إِلَى غَسَقِ ا ل لَّيْلِ وَقُرْآنَ ا لْفَج ْر ِ ۖ إِنّ َ قُرْآنَ ا لْفَج ْر ِ كَا نَ مَشْهُودا ً
Wa Mina A l-Layli Fatahajjad Bihi Nāfilatan Laka `Asá 'An Yab `ath aka Rabbuka Maqāmāan Maĥmūdāan 017079 - 한밤중에 일어나 예배를 근 행함은 그대를 위한 은혜가 되리 니 하나님께서는 그대로 하여 영 광의 지위에 오르게 하시니라 وَمِنَ ا ل لَّيْلِ فَتَهَجَّد ْ بِه ِ ِ نَافِلَة ً لَكَ عَسَى أَن ْ يَب ْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَاما ً مَحْمُودا ً
Wa Qul Rabbi 'Ad kh ilnī Mud kh ala Şid qin Wa 'Akh r ij nī Mukh raja Şid qin Wa A j `al Lī Min Ladun ka Sulţānāan Naşīrāan 017080 - 일러가로되 주여 저로하여금진실의 문으로 들어가게 하여 주 소서 그와 마찬가지로 진실의 출 구로 나오게 하여 주시고 당신 가까이에서 승리의 권한을 부여하여 주소서 وَقُلْ رَبِّ أَد ْخِلْنِي مُد ْخَلَ صِد ْق ٍ وَأَخْر ِج ْنِي مُخْرَجَ صِد ْق ٍ وَاج ْعَل ْ لِي مِن ْ لَدُن ْكَ سُلْطَان ا ً نَصِيرا ً
Wa Qul Jā 'a A l-Ĥaqqu Wa Zahaqa A l-Bāţilu ۚ 'Inn a A l-Bāţila Kā na Zahūqāan 017081 - 그리고 일러가로되 진리가 도래하였으니 허위가 멸망하리라 실로 허위는 멸망토록 되어 있노 라 وَقُلْ جَا ءَ ا لْحَقُّ وَزَهَقَ ا لْبَاطِلُ ۚ إِنّ َ ا لْبَاطِلَ كَا نَ زَهُوقا ً
Wa Nunazzilu Mina A l-Qur'ā ni Mā Huwa Sh ifā 'un Wa Raĥmatun Lilmu'uminī na ۙ Wa Lā Yazī du A ž-Žālimī na 'Illā Kh asārāan 017082 - 하나님이 꾸란을 계시함은 이로하여 믿는 자들에게는 치료와은혜가 되고 불신자들에게는 손 실이 되도록 함이라 وَنُنَزِّلُ مِنَ ا لْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَا ء ٌ وَرَحْمَة ٌ لِلْمُؤْمِنِي نَ ۙ وَلاَ يَزِي دُ ا ل ظَّالِمِي نَ إِلاَّ خَسَارا ً
Wa 'Idh ā 'An`am nā `Alá A l-'In sā ni 'A`rađa Wa Na'á Bijānibihi ۖ Wa 'Idh ā Massahu A sh -Sh arru Kā na Ya'ū sāan 017083 - 하나님이 인간에게 은혜를 베푸사 그가 등을 돌리고 거만해 할 때 사악함이 도래하면 그는 절망할 뿐이라 وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى ا لإِن سَا نِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِه ِ ِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ا ل شَّرُّ كَا نَ يَئُ وسا ً
Qul Kullun Ya`malu `Alá Sh ākilatihi Farabbukum 'A`lamu Biman Huwa 'Ahdá Sabīlāan 017084 - 일러가로되 모든 인간은 자 기 스스로의 방법에 따라 행동하 려 하거늘 그러나 주님은 누가 가장 옳은 길로 인도되는가를 아심 이라 قُلْ كُلّ ٌ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِه ِ ِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلا ً
Wa Yas'alūnaka `Ani A r-Rū ĥi ۖ Quli A r-Rū ĥu Min 'Am r i Rabbī Wa Mā 'Ū tītum Mina A l-`Ilmi 'Illā Qalīlāan 017085 - 그들이 성령에 관하여 그대 에게 물으리라 일러가로되 성령은주님 외에는 알지 못하는 것이며 너희가 아는 것은 미량에 불과하 니라 وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ ا ل رُّو حِ ۖ قُلِ ا ل رُّو حُ مِنْ أَمْر ِ رَبِّي وَمَا أُ وتِيتُم ْ مِنَ ا لْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلا ً
Wa La'in Sh i'nā Lanadh /habann a Bial-Ladh ī 'Awĥaynā 'Ilayka Th umm a Lā Tajidu Laka Bihi `Alaynā Wa Kīlāan 017086 - 하나님이 원하사 하나님이 그대에게 계시한 것을 거두어 갈 수 있나니 그때에 그대는 보호할 어느 것도 발견치 못하리라 وَلَئِن ْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنّ َ بِا لَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمّ َ لاَ تَجِدُ لَكَ بِه ِ ِ عَلَيْنَا وَكِيلا ً
'Illā Raĥmatan Min Rabbika ۚ 'Inn a Fađlahu Kā na `Alayka Kabīrāan 017087 - 그러나 주님의 은혜가 있었 으니 실로 그분의 은혜가 그대 위에 크게 있었노라 إِلاَّ رَحْمَة ً مِن ْ رَبِّكَ ۚ إِنّ َ فَضْلَه ُ ُ كَا نَ عَلَيْكَ كَبِيرا ً
Qul La'ini A j tama`ati A l-'In su Wa A l-Jinn u `Alá 'An Ya'tū Bimith li Hādh ā A l-Qur'ā ni Lā Ya'tū na Bimith lihi Wa Law Kā na Ba`đuhum Liba`đin Žahīrāan 017088 - 일러가로되 인간과 영마가 서로 같이하여 이 꾸란과 같은 것을 만들려 해도 그들은 그와 같은것을 만들지 못하리라 비록 그들 서로가 서로를 도운다 해도 그러 하니라 قُل ْ لَئِنِ ا ج ْتَمَعَتِ ا لإِن سُ وَالْجِنّ ُ عَلَى أَن ْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هَذَا ا لْقُرْآنِ لاَ يَأْتُو نَ بِمِثْلِه ِ ِ وَلَوْ كَا نَ بَعْضُهُمْ لِبَعْض ٍ ظَهِيرا ً
Wa Laqad Şarrafnā Lilnn ā si Fī Hādh ā A l-Qur'ā ni Min Kulli Math alin Fa'abá 'Akth aru A n -Nā si 'Illā Kufūrāan 017089 - 실로 하나님은 이 꾸란에서 인간을 위하여 여러 가지 비유를 들어 설명하였으나 대다수의 사람들은 이를 거역하고 불신하더라 وَلَقَد ْ صَرَّفْنَا لِلنّ َا سِ فِي هَذَا ا لْقُرْآنِ مِن ْ كُلِّ مَثَل ٍ فَأَبَى أَكْثَرُ ا ل نّ َا سِ إِلاَّ كُفُورا ً
Wa Qālū Lan Nu'umina Laka Ĥattá Tafjura Lanā Mina A l-'Arđi Yan bū`āan 017090 - 그대가 우리를 위하여 땅에 서 물을 솟게 할 때까지는 그대를믿지 않으리라 말하더라 وَقَالُوا لَن ْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ا لأَرْضِ يَن ْبُوعا ً
'Aw Takū na Laka Jann atun Min Nakh ī lin Wa `Inabin Fatufajjir a A l-'Anhā ra Kh ilālahā Tafjīrāan 017091 - 그대가 종려나무와 포도나 무의 정원을 가져 그 안에 물이 넘쳐 흐르도록 할 때 까지는 그대를 믿지 아니할 것이라 أَوْ تَكُو نَ لَكَ جَنّ َة ٌ مِن ْ نَخِي ل ٍ وَعِنَب ٍ فَتُفَجِّر َ ا لأَنهَا رَ خِلاَلَهَا تَفْجِيرا ً
'Aw Tusqiţa A s-Samā 'a Kamā Za`am ta `Alaynā Kisafāan 'Aw Ta'tiya Bil-Lahi Wa A l-Malā 'ikati Qabīlāan 017092 - 그대의 주장대로 하늘을 산 산조각을 내어 우리 위에 떨어뜨 리고 하나님과 천사들을 데려와 대면시키라 하더라 أَوْ تُسْقِطَ ا ل سَّمَا ءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفاً أَوْ تَأْتِيَ بِا ل لَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ قَبِيلا ً
'Aw Yakū na Laka Baytun Min Zukh rufin 'Aw Tarqá Fī A s-Samā 'i Wa Lan Nu'umina Liruqīyika Ĥattá Tunazzila `Alaynā Kitābāan Naq ra'uuhu ۗ Qul Sub ĥā na Rabbī Hal Kun tu 'Illā Bash arāan Rasūlāan 017093 - 그대가 금으로 장식된 집을갖거나 그대가 하늘로 승천한다 하여도 읽을 기록을 가져오지 아 니한다면 우리는 그대의 승천을 믿지 않으리라 말하니 일러가로되나의 주님께 영광이 있으소서 나 는 인간으로써 한 선지자에 불과 함이라 أَوْ يَكُو نَ لَكَ بَيْت ٌ مِن ْ زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَى فِي ا ل سَّمَا ءِ وَلَن ْ نُؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابا ً نَق ْرَؤُه ُ ُ ۗ قُلْ سُب ْحَا نَ رَبِّي هَلْ كُن تُ إِلاَّ بَشَرا ً رَسُولا ً
Wa Mā Mana`a A n -Nā sa 'An Yu'uminū 'Idh Jā 'ahumu A l-Hudá 'Illā 'An Qālū 'Aba`ath a A l-Lahu Bash arāan Rasūlāan 017094 - 복음이 그들에게 이르렀을 때 백성들로 하여금 믿음을 방해 했던 것은 단지 그들이 말한 이것이라 하나님이 인간을 선지자로 보냈단 말이뇨 وَمَا مَنَعَ ا ل نّ َا سَ أَن ْ يُؤْمِنُو ا إِذْ جَاءَهُمُ ا لْهُدَى إِلاَّ أَن ْ قَال ُو ا أَبَعَثَ ا ل لَّهُ بَشَرا ً رَسُولا ً
Qul Law Kā na Fī A l-'Arđi Malā 'ikatun Yam sh ū na Muţ ma'inn ī na Lanazzalnā `Alayhim Mina A s-Samā 'i Malakāan Rasūlāan 017095 - 일러가로되 땅위에 정착하여평온히 걷는 천사들이 있다면 하 나님은 하늘로부터 천사를 한 선 지자로 그들에게 보냈으리라 قُل ْ لَوْ كَا نَ فِي ا لأَرْضِ مَلاَئِكَة ٌ يَمْشُو نَ مُط ْمَئِنّ ِي نَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم ْ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَلَكا ً رَسُولا ً
Qul Kafá Bil-Lahi Sh ahīdāan Baynī Wa Baynakum ۚ 'Inn ahu Kā na Bi`ibādihi Kh abīrāan Başīrāan 017096 - 일러가로되 나와 너희 사이 에 증인으로써는 하나님만으로 충분하노라 그분은 그분의 종을 아 심과 보심으로 충만하기 때문이라 قُلْ كَفَى بِا ل لَّهِ شَهِيدا ً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنّ َه ُ ُ كَا نَ بِعِبَادِه ِ ِ خَبِيرا ً بَصِيرا ً
Wa Man Yahdi A l-Lahu Fahuwa A l-Muhtadi ۖ Wa Man Yuđlil Falan Tajida Lahum 'Awliyā 'a Min Dūnihi ۖ Wa Naĥsh uruhum Yawma A l-Qiyāmati `Alá Wajūhihim `Um yāan Wa Bukmāan Wa Şumm āan ۖ Ma'wāhum Jahann amu ۖ Kullamā Kh abat Zid nāhum Sa`īrāan 017097 - 하나님이 인도하사 그는 옳 은 길을 따르는 자이며 그분께서 방황케 하사 너희는 그를 위하여 그분 외에 어떤 보호자도 발견치 못하리라 또한 하나님은 그들이 부활의 날에 장님과 벙어리와 귀 머거리가 되어 고개를 숙여 모이 게 하리니 그들의 거주지는 지옥 이라 그 불이 약하여 질 때는 불 길을 강하게 하리라 وَمَن ْ يَهْدِ ا ل لَّهُ فَهُوَ ا لْمُهْتَدِ ۖ وَمَن ْ يُضْلِلْ فَلَن ْ تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَا ءَ مِن ْ دُونِه ِ ِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ عَلَى وَجُوهِهِمْ عُمْيا ً وَبُكْما ً
Dh ālika Jazā 'uuhum Bi'ann ahum Kafarū Bi'ā yātinā Wa Qālū 'A'idh ā Kunn ā `Ižāmāan Wa Rufātāan 'A'inn ā Lamab `ūth ū na Kh alqāan Jadīdāan 017098 - 이것이 그들을 위한 보상이 니 이것은 그들이 하나님의 예중 을 불신하였기 때문이라 그들이 말하였거늘 뼈만 남아 흙으로 돌 아갈 때 진실로 우리가 새로이 부 활된단 말이뇨 ذَلِكَ جَزَاؤُهُم ْ بِأَنّ َهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُو ا أَئِذَا كُنّ َا عِظَاما ً وَرُفَاتاً أَئِنّ َا لَمَب ْعُوثُو نَ خَلْقا ً جَدِيدا ً
'Awalam Yaraw 'Ann a A l-Laha A l-Ladh ī Kh alaqa A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Qādirun `Alá 'An Yakh luqa Mith lahum Wa Ja`ala Lahum 'Ajalāan Lā Rayba Fī hi Fa'abá A ž-Žālimū na 'Illā Kufūrāan 017099 - 천지를 창조하신 하나님께서 그들을 다시 창조할 수 있으리라 생각지 못하느뇨 그들에게 한정된 기한을 준 것은 의심할 바 없노라 그러나 불신자들은 거역하고 불신 할 뿐이더라 أَوَلَمْ يَرَوْا أَنّ َ ا ل لَّهَ ا لَّذِي خَلَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضَ قَادِرٌ عَلَى أَن ْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلا ً لاَ رَيْبَ فِي ه ِ ِ فَأَبَى ا ل ظَّالِمُو نَ إِلاَّ كُفُورا ً
Qul Law 'An tum Tam likū na Kh azā 'ina Raĥmati Rabbī 'Idh āan La'am saktum Kh ash yata A l-'In fā qi ۚ Wa Kā na A l-'In sā nu Qatūrāan 017100 - 일러가로되 너희가 하나님 의 보물을 소유한다 하여도 그것이고갈될까 두려워 사용하지 아니 하니 실로 인간은 인색할 뿐이라 قُل ْ لَوْ أَن تُمْ تَمْلِكُو نَ خَزَا ئِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذا ً لَأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ا لإِن فَا قِ ۚ وَكَا نَ ا لإِن ْسَا نُ قَتُورا ً
Wa Laqad 'Ā taynā Mūsá Tis`a 'Ā yā tin Bayyinā tin ۖ Fās'l Banī 'Isrā 'ī la 'Idh Jā 'ahum Faqā la Lahu Fir `awnu 'Inn ī La'ažunn uka Yāmūsá Masĥūrāan 017101 - 하나님은 모세에게 명백한 아흡가지의 예증을 주었나니 이 스라엘 자손에게 물으라 그가 그 들에게 이르렀을 때 파라오가 그 에게 말하였더라 모세여 나는 그 대가 마술에 걸려 있다고 생각하 니라 وَلَقَد ْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَا ت ٍ بَيِّنَا ت ٍ ۖ فَا سْألْ بَنِي إِسْرَا ئِي لَ إِذْ جَا ءَهُمْ فَقَا لَ لَه ُ ُ فِرْعَوْنُ إِنّ ِي لَأَظُنّ ُكَ يَامُوسَى مَسْحُورا ً
Qā la Laqad `Alim ta Mā 'An zala Hā 'uulā ' 'Illā Rabbu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Başā 'ir a Wa 'Inn ī La'ažunn uka Yā Fir `awnu Math būrāan 017102 - 모세 이르되 하늘과 대지의주님께서 명백한 예증으로 계시한 이것들을 당신은 알고 있나니 파 라오여 당신은 실로 멸망할 것이 라 생각됩니다 قَا لَ لَقَد ْ عَلِمْتَ مَا أَن زَلَ هَاؤُلاَء إِلاَّ رَبُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ بَصَائِر َ وَإِنّ ِي لَأَظُنّ ُكَ يَافِرْعَوْنُ مَثْبُورا ً
Fa'arā da 'An Yastafizzahum Mina A l-'Arđi Fa'agh raq nā hu Wa Man Ma`ahu Jamī`āan 017103 - 그는 그들을 그 땅으로부 터 추방하려 하였으나 하나님은 그와 그리고 그를 따르는 모두를 익사케 하였노라 فَأَرَا دَ أَن ْ يَسْتَفِزَّهُم ْ مِنَ ا لأَرْضِ فَأَغْرَق ْنَا ه ُ ُ وَمَن ْ مَعَه ُ ُ جَمِيعا ً
Wa Qulnā Min Ba`dihi Libanī 'Isrā 'ī la A skunū A l-'Arđa Fa'idh ā Jā 'a Wa`du A l-'Ā kh irati Ji'nā Bikum Lafīfāan 017104 - 그런 후 하나님은 이스라엘자손에게 그 땅에 거주하라 하였 으나 내세의 약속이 이를 때 하나 님은 너희 모두를 뒤섞인 군중으 로 모이게 하리라 وَقُلْنَا مِن ْ بَعْدِه ِ ِ لِبَنِي إِسْرَائِي لَ ا سْكُنُوا ا لأَرْضَ فَإِذَا جَا ءَ وَعْدُ ا لآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفا ً
Wa Bil-Ĥaqqi 'An zalnā hu Wa Bil-Ĥaqqi Nazala ۗ Wa Mā 'Arsalnā ka 'Illā Mubash sh irāan Wa Nadh īrāan 017105 - 진리로서 하나님은 이것을 계시했나니 진리로써 그것이 왔노 라 하나님이 그대를 보냄은 복음 을 전달하고 경고하도록 함이라 وَبِالْحَقِّ أَن زَلْنَا ه ُ ُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَا كَ إِلاَّ مُبَشِّرا ً وَنَذِيرا ً
Wa Qur'ā nāan Faraq nā hu Litaq ra'ahu `Alá A n -Nā si `Alá Mukth in Wa Nazzalnā hu Tan zīlāan 017106 - 하나님이 꾸란을 부분적으 로 계시함은 그대가 백성들에게 점차적으로 낭송하여 주도록 하기 위해 하나님은 그것을 단계적으로 계시하였노라 وَقُرْآن ا ً فَرَق ْنَا ه ُ ُ لِتَق ْرَأَه ُ ُ عَلَى ا ل نّ َا سِ عَلَى مُكْث ٍ وَنَزَّلْنَا ه ُ ُ تَن زِيلا ً
Qul 'Ā minū Bihi 'Aw Lā Tu'uminū ۚ 'Inn a A l-Ladh ī na 'Ū tū A l-`Ilma Min Qab lihi 'Idh ā Yutlá `Alayhim Yakh irrū na Lil'adh qā ni Sujjadāan 017107 - 일러가로되 너희가 그것을 믿던 또는 믿지 아니 하더라도 그 이전에 지식이 있었던 자들은 그 것이 낭송될 때 부복하고 경배하 더라 قُلْ آمِنُوا بِهِ~ ِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُو ا ۚ إِنّ َ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْعِلْمَ مِن ْ قَب ْلِهِ~ ِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّو نَ لِلأَذْقَا نِ سُجَّدا ً
Wa Yaqūlū na Sub ĥā na Rabbinā 'In Kā na Wa`du Rabbinā Lamaf`ūlāan 017108 - 주여 영광을 받으소서 실로주님의 약속이 완성되리요 وَيَقُولُو نَ سُب ْحَا نَ رَبِّنَا إِن ْ كَا نَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولا ً
Wa Yakh irrū na Lil'adh qā ni Yab kū na Wa Yazīduhum Kh ush ū`āan 017109 - 그리고 그들은 엎드려 흐느끼니 그들의 겸손함이 더하여 지 더라 وَيَخِرُّو نَ لِلأَذْقَا نِ يَب ْكُو نَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعا ً
Qul A d `ū A l-Laha 'Aw A d `ū A r-Raĥmana ۖ 'Ayyāanan Mmā Tad `ū Falahu A l-'Asmā 'u A l-Ĥusn á ۚ Wa Lā Taj har Bişalātika Wa Lā Tukh āfit Bihā Wa A b tagh i Bayna Dh ālika Sabīlāan 017110 - 일러가로되 자비로우신 하 나님께 구원하라 너희가 무슨 이 름으로 하나님을 부르던 하나님의 이름은 가장 아름다우니라 그대 가 예배할 때 소리를 높이지 말되너무 낮추어도 아니되며 그 사이 의 중간을 택하라 قُلْ ا د ْعُوا ا ل لَّهَ أَوْ ا د ْعُوا ا ل رَّحْمَنَ ۖ أَيّاً ً مّ َا تَد ْعُوا فَلَهُ ا لأَسْمَا ءُ ا لْحُسْنَى ۚ وَلاَ تَج ْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَاب ْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلا ً
Wa Quli A l-Ĥam du Lillahi A l-Ladh ī Lam Yattakh idh Waladāan Wa Lam Yakun Lahu Sh ar ī kun Fī A l-Mulki Wa Lam Yakun Lahu Wa Lī yun Mina A dh -Dh ulli ۖ Wa Kabbir hu Takbīrāan 017111 - 일러가로되 하나님께 모든영광을 드리라 그분은 자손도 없 으며 그분의 동반자도 없노라 그 분은 또한 어떤 보호자도 필요치 아니 하시니 그분의 위대함과 영 광을 찬미하라 وَقُلِ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ ا لَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدا ً وَلَمْ يَكُن ْ لَه ُ ُ شَر ِي ك ٌ فِي ا لْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن ْ لَه ُ ُ وَلِيّ ٌ مِنَ ا ل ذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرا ً