Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

79) Sūrat An-Nāzi`āt

Private Tutoring Sessions

79)

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Wa An-Nāzi`āti Gharqāan [79.1] Per gli strappanti violenti ! ‌‍‍‍‍‌‍‍‍ ‍‍
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan [79.2] Per i correnti veloci ! ‌‍‍‍‍‍‍‍‍‍
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan [79.3] Per i nuotanti leggeri ! ‌‍‍‍‍‍
Fālssābiqāti Sabqāan [79.4] Per i sopravvanzanti con foga ‍‍‍‍‍‍‍‍
Fālmudabbirāti 'Aman [79.5] per sistemare ogni cosa ! ‍‌ ‌‌
Yawma Tarjufu Ar-jifatu [79.6] Il Giorno in cui risuoner il Risuonante ,
Tatba`uhā Ar-difatu [79.7] al quale seguir il successivo , ‌‌
Qulūbun Yawma'idhin Wājifatun [79.8] il quel Giorno tremeranno i cuori ‍‍‍‍‌ ‌‌
'AbşāruKhāshi`atun [79.9] e saranno abbassati gli sguardi. ‍‍‍‍‍‌‌
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirati [79.10] Dicono: Saremo ricondotti [sulla terra] ‍‍‍‍ ‌‍‍‍‍‌ ‌‌‌‍‍‌
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhiratan [79.11] quando gi saremo ossa marcite?. ‌‌ ‍‍‍‍‌ ‍‍‍‌ ‍‍‍
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsiratun [79.12] Dicono: Sarebbe questo un disastroso ritorno!. ‌ ‌‌‌‌‌ ‍ ‍‍
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun [79.13] Ci sar un solo grido , ‍‌ ‌‍‍‌ ‌‌‍‍‍
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirati [79.14] ed eccoli risvegliati, sulla superficie [della terra] . ‌‌‌ ‍‍‍
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá [79.15] Non ti giunse [o Muhammad] la storia di Mos? ‌‍‍‍ ‍‍‍
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan [79.16] Quando lo chiamò il suo Signore, nella valle santa di Tuw: ‌‌ ‌‍‍‌ ‌‍‍‍‌‌‌ ‍‍‍‌
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá [79.17] Va' da Faraone, invero divenuto un ribelle!. ‌‍ ‌‌ ‍ ‍‍
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká [79.18] E digli : " Sei disposto a purificarti , ‍ ‌‍‌ ‌‌
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá [79.19] sicch io ti guidi verso il tuo Signore e tu [Lo] tema?". ‌ ‌‌ ‌‍‍‍
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kub [79.20] Gli mostrò poi il segno pi grande. ‍‌ ‍‍‍‍
Fakadhdhaba Wa `Aşá [79.21] Ma quello tacciò di menzogna e disobbedì, ‌‍‍‍
Thumma 'Adbara Yas`á [79.22] poi volse le spalle e si distolse.
Faĥashara Fanādá [79.23] Convocò [i notabili] e proclamò: ‌ ‌‌
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá [79.24] Sono io il vostro signore, l'altissimo. ‌‌ ‌‍
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá [79.25] Lo colpì Allah con il castigo nell'altra vita e in questa. ‍ ‍‍‍ ‍‍‍‍
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá [79.26] In ciò vi motivo di riflessione per chi timorato [di Allah]. ‌ ‍‍‍‍‍ ‌ ‍‌‍‍
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u ۚ Banāhā [79.27] Sareste voi pi difficili da creare o il cielo che [Egli] ha edificato? ‌‌‍ ‌‌ ‍‍‍‍‍‌ ‌ ‍‍‍‍‌‌ ۚ
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā [79.28] Ne ha innalzato la volta e le ha dato perfetta armonia, ‌ ‌
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā [79.29] ha fatto oscura la sua notte e ha fatto brillare il chiarore del suo giorno. ‌‍‍‍‍‍‍ ‌ ‌‌‍
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā [79.30] Dopo di ciò ha esteso la terra: ‌‌‍ ‌ ‌ ‌
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā [79.31] ne ha tratto l'acqua e i pascoli, ‍‌‍‍‍‌ ‍‍‍‌‌ ‌
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā [79.32] e le montagne le ha ancorate, ‌‍‍‍ ‌‌
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum [79.33] sì che ne godeste voi e il vostro bestiame . ‌ ‌‌
Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kub [79.34] Poi, quando verr il grande cataclisma, ‌‌‌ ‍‍‍‍‍‍‍‍‍
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á [79.35] il Giorno in cui l'uomo ricorder in cosa si impegnato, ‍‍‍‍
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará [79.36] e apparir la Fornace per chi potr vederla, ‍‍‍‍ ‍‌
Fa'ammā Man Ţaghá [79.37] colui che si sar ribellato, ‍‌ ‍‌ ‍‍
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dun [79.38] e avr preferito la vita terrena, ‌‍‍‍ ‍‌
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wá [79.39] avr invero la Fornace per rifugio. ‍‍‍‌‌
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá [79.40] E colui che avr paventato di comparire davanti al suo Signore e avr preservato l'animo suo dalle passioni, ‍‌ ‍‌ ‍‍ ‌‍ ‌‌ ‍‍
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wá [79.41] avr invero il Giardino per rifugio. ‍‍‌‌
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā [79.42] T'interpellano a proposito dell'Ora: Quando giunger? ‍ ‌‍‍‍
Fīma 'Anta Min Dhik [79.43] Che [scienza] ne hai per informarli? ‍‍‍‍ ‌‌‍ ‍‌ ‌‍
'Ilá Rabbika Muntahāhā [79.44] Al tuo Signore il termine. ‌ ‌‍ ‍‌‍‍
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā [79.45] Tu non sei che un ammonitore per coloro che la paventano. ‍‍‌ ‌‌‍ ‍‌‍‍‍‍‌ ‍‌‍‍
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā [79.46] Il Giorno in cui la vedranno, sar come se fossero rimasti [sulla terra] una sera o un mattino. ‍ ‍‌‌ ‍‌ ‌‌ ‌‌‌
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Next Sūrah