Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

78) Sūrat An-Naba'

Private Tutoring Sessions

78)

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
`Amma Yatasā'alūna [78.1] Su cosa si interrogano a vicenda? ‍‍
`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi [78.2] Sul grande Annuncio, ‍‍‍‌ ‍‍
Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna [78.3] a proposito del quale sono discordi. ‍‍‍‍ ‍‍‍
Kallā Saya`lamūna [78.4] No, presto verranno e sapranno.
Thumma Kallā Saya`lamūna [78.5] Ancora no, presto sapranno.
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan [78.6] Non facemmo della terra una culla, ‍‍‌‍ ‌‌
Wa Al-Jibāla 'Awtādāan [78.7] delle montagne pioli? ‌‍‍‍ ‌‌‌‌
Wa Khalaqnākum 'Azwājāan [78.8] Vi abbiamo creato in coppie ‍‍‍‍‍ ‌‌‌‌
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan [78.9] e facciamo del vostro sonno un riposo,
Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan [78.10] della notte un indumento, ‍‍‍‍
Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan [78.11] e del giorno un mezzo per le incombenze della vita. ‍‍‍‍‍‍‌‍
Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan [78.12] Costruimmo sopra di voi sette solidi [cieli] ‌ ‍‍ ‍‍‍‍‌‌ ‌‌‌
Wa Ja`alnā Sirājāan Wa Hhājāan [78.13] e vi ponemmo una lampada ardente ; ‌ ‍‌ ‌
Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan [78.14] facciamo scendere dalle nuvole un'acqua abbondante ‌‌‍‌ ‍‍‍‌‍‍‌‌
Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan [78.15] per suscitare grano e vegetazione ‌ ‌
Wa Jannātin 'Alfāfāan [78.16] e giardini lussureggianti. ‍‍‍‍
'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan [78.17] Invero il Giorno della Decisione stabilito. ‍‍‍ ‍‍‍‍‍
Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan [78.18] Il Giorno in cui verr soffiato nel Corno, accorrerete a frotte; ‍‌‍‍‍‍ ‍‍‍‍‌ ‍‍‍ ‌‌
Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan [78.19] sar spalancato il cielo e [sar tutto] porte , ‍‍‍‍‌‌ ‌‍‌
Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sabāan [78.20] e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio. ‍‍
'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan [78.21] Invero l'Inferno in agguato, ‍‍‍ ‍‍‍‍‌‌
Lilţţāghīna Ma'ābāan [78.22] asilo per i ribelli. ‍‍
Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan [78.23] Vi dimoreranno per [intere] generazioni , ‍‍‍‍ ‍‌ ‌‍‍‍
Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Shabāan [78.24] senza gustare n freschezza n bevanda, ‌ ‌ ‌ ‌‌‌ ‌‌ ‍
'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan [78.25] eccetto acqua bollente o liquido infetto. ‌ ‌‍‍‍
Jazā'an Wifāqāan [78.26] Giusto compenso, ‍‍‌‌ ‌
'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan [78.27] [poich] non si aspettavano il rendiconto; ‌ ‌ ‍‍‍
Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan [78.28] sfrontatamente tacciavano di menzogna i Nostri segni, ‌ ‌ ‌
Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan [78.29] mentre di ogni cosa abbiamo tenuto conto per iscritto. ‌ ‌‍‍‍‍‍‍‍
Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan [78.30] E allora gustate [il tormento]! A voi non accresceremo null'altro che il castigo. ‌ ‍‌ ‌‌ ‌
'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan [78.31] In verit avranno successo i timorati: ‍‍‍‍‍ ‌‌
Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan [78.32] giardini e vigne, ‍‍‌ ‌‌
Wa Kawā`iba 'Atbāan [78.33] fanciulle dai seni pieni e coetanee, ‌ ‌‍
Wa Ka'sāan Dihāqāan [78.34] calici traboccanti. ‌ ‌
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan [78.35] Non udranno col n vanit n menzogna: ‌ ‍‍‍ ‌ ‍‍‍‍‌‌ ‌‌ ‌
Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan [78.36] compenso del tuo Signore, dono adeguato ‍‍‌‌ ‍‌ ‌‍‍‍‌‌
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmāni ۖ Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan [78.37] da parte del Signore dei cieli e della terra e di ciò che vi frammezzo, del Compassionevole, Cui non oseranno rivolgere la parola. ‍‌‍‍‌‌‍ ‌‌ ‌ ۖ ‌ ‍‍‍ ‍‌‍‍‍‍
Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan ۖ Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan [78.38] Il Giorno in cui lo Spirito e gli angeli si ergeranno in schiere, nessuno oser parlare, eccetto colui cui il Compassionevole l'avr permesso e che dir cose vere. ‍‍ ‍‍‌ ۖ ‌ ‍‍‍ ‌‌ ‍‌ ‌‌ ‌‍ ‍‌
Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu ۖ Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan [78.39] Quel Giorno [verr] ineluttabilmente. Si rifugi quindi presso il suo Signore chi vuole. ۖ ‍‌‍‍‌‌ ‍‍‍‌ ‌‌ ‌‍
'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Tubāan [78.40] In verit vi abbiamo avvertito di un castigo imminente, il Giorno in cui l'uomo vedr quello che le sue mani avranno preparato e dir il miscredente: Ahim, fossi io polvere! . ‌ ‌‌‍‌ ‌‌‌ ‍ ‍‌‍‍‍‍‍‌ ‌‌ ‌ ‍‍‌ ‌‍‍‍ ‍‍‌ ‍‌‍‍‍ ‍
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Next Sūrah