Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

51) Sūrat Adh-Dhāriyāt

Private Tutoring Sessions

51)

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Wa Adh-Dhāriyāti Dharwan [51.1] Per i venti che spargono, ‌‌‍‍ ‌‌‌‌
Fālĥāmilāti Wiqan [51.2] per quelle che portano un carico , ‍‍‍‌
Fāljāriyāti Yusan [51.3] per quelle che scivolano leggere , ‍‍
Fālmuqassimāti 'Aman [51.4] per quelli che trasmettono l'ordine . ‍‍‍‍‍‍ ‌‌
'Innamā Tū`adūna Laşādiqun [51.5] Quello che vi stato promesso vero, ‍‌ ‍‍‌‍‍‍‍
Wa 'Inna Ad-Dīna Lawāqi`un [51.6] e il Giudizio avverr inevitabilmente. ‍‍‍‍ ‌‍‍‍‍
Wa As-Samā'i Dhāti Al-Ĥubuki [51.7] Per il cielo solcato di percorsi , ‌‍‍‍‌‌ ‌‍‍‌ ‍‍
'Innakum Lafī Qawlin Mukhtalifin [51.8] invero avete opinioni contrastanti , ‌ ‍‍‍
Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika [51.9] maldisposto chi maldisposto . ‍‌‍‍‍ ‍‌
Qutila Al-Kharşūna [51.10] Maledetti i blasfemi ‍‍
Al-Ladhīna HumGhamratin Sāhūna [51.11] che nell'abisso dimenticano . ‍‍‍‍‍
Yas'alūna 'Ayyāna Yawmu Ad-Dīni [51.12] Chiedono: A quando il Giorno del Giudizio? . ‍‍ ‌‍‍‍
Yawma Hum `Alá An-Nāri Yuftanūna [51.13] Il Giorno in cui saranno messi alla prova del Fuoco ‍‍‍‍‍‍‌
Dhūqū Fitnatakumdhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tasta`jilūna [51.14] [sar detto loro]: Gustate la vostra prova! Ecco quello che volevate affrettare!. ‌ ‌‌ ‍‌‍‍‍ ‍
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin [51.15] I timorati staranno tra i giardini e le fonti, ‍‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‌ ‌
'Ākhidhīna Mā 'Ātāhum Rabbuhum ۚ 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Muĥsinīna [51.16] prendendo ciò che il Signore dar loro, poich in passato facevano il bene, ‍‍‍‍ ‍‌ ‌ ‌‍ ۚ‍‍‍ ‌
Kānū Qalīlāan Mina Al-Layli Mā Yahja`ūna [51.17] dormivano poco di notte, ‍‍‍‍‍ ‌
Wa Bil-'Asĥāri Hum Yastaghfirūna [51.18] e all'alba imploravano il perdono; ‍‍‍‍‌ ‍‍‍‍‌
Wa Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi [51.19] e nei loro beni c'era un diritto per il mendicante e il diseredato . ‌‌ ‍‍‍ ‌ ‍‍‍
Wa Fī Al-'Arđi 'Āyātun Lilmūqinīna [51.20] Sulla terra ci sono segni per coloro che credono fermamente, ‌‍ ‌‍‍‍
Wa Fī 'Anfusikum ۚ 'Afalā Tubşirūna [51.21] e anche in voi stessi. Non riflettete dunque? ‌‌ۚ ‌‌ ‍‍‍‍‍‍‍‍‌
Wa Fī As-Samā'i Rizqukum Wa Mā Tū`adūna [51.22] Nel cielo c' la vostra sussistenza e anche ciò che vi stato promesso . ‍‍‍‍‌‌ ‌‍‍ ‌‌ ‌
Fawarabbi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Innahu Laĥaqqun Mithla Mā 'Annakum Tanţiqūna [51.23] Per il Signore del cielo e della terra: tutto questo vero come vero che parlate. ‌‍ ‍‍‍‍‌‌ ‌‌‍‌ ‍‌ ‌‍ ‍‌‍‍‍‍‍‍
Hal 'Atāka Ĥadīthu Đayfi 'Ibhīma Al-Mukramīna [51.24] Ti giunta la storia degli ospiti onorati di Abramo ? ‌‍‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‌‍‍‌‍‍‍‍
'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan ۖ Qāla Salāmun Qawmun Munkarūna [51.25] Quando entrarono da lui dicendo: Pace, egli rispose: Pace, o sconosciuti . ‌‌ ‌‍‌ ‍‍‍‍ ‍‍‍‌ ‌ۖ ‌ ‍‌‍‍‍‌
Fagha 'Ilá 'Ahlihi Fajā'a Bi`ijlin Samīnin [51.26] Poi andò discretamente dai suoi e tornò con un vitello grasso , ‍‌ ‌‍‌ ‌‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍‌
Faqarrabahu~ 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna [51.27] e l'offrì loro... [Disse]: Non mangiate nulla?. ~ ‌‌
Fa'awjasa Minhum Khīfatan ۖ Qālū Lā Takhaf ۖ Wa Bashsharūhu Bighulāmin `Alīmin [51.28] Ebbe allora paura di loro. Dissero: Non aver paura . Gli diedero la lieta novella di un figlio sapiente. ‌ ‍‌‍‍‍‌ ۖ ‌ ‌ ‍‍‍ۖ‍‍‌‍‍
Fa'aqbalati Amra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajūzun `Aqīmun [51.29] Venne dunque sua moglie gridando, colpendosi il volto e dicendo: Sono una vecchia sterile! . ‍‍‌‍ ‌ ‍‍‍‍ ‌‍‌ ‌‍‍ ‍‍‍‌‌ ‍‍‍
Qālū Kadhāliki Qāla Rabbuki ۖ 'Innahu Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu [51.30] Dissero: Così ha comandato il tuo Signore. In verit Egli il Saggio, il Sapiente. ‌‍ ۖ‍‍‍
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna [51.31] Disse [Abramo]: O inviati, qual la vostra missione?. ‍‍‍ ‌‌
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna [51.32] Risposero: Siamo stati inviati a un popolo di pervertiti, ‍‍‌ ‌‌ ‌‌‍‌ ‌‌ ‌ ‍‍‍
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin [51.33] per lanciare su di loro pietre d'argilla ‌‍ ‌ ‍‌
Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna [51.34] contrassegnate presso il tuo Signore, per coloro che eccedono. ‍‌‍‍‍‌ ‌‍
Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna [51.35] Ne facemmo uscire i credenti ‍‌ ‍‌‍‍
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna [51.36] e non vi trovammo che una casa di sottomessi . ‌ ‌‍‌ ‌ ‍‍‌ ‍‍‍
Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma [51.37] Col lasciammo un segno per coloro che temono il castigo doloroso; ‌ ‍‌ ‌ ‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‍‍ ‍‍‌
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin [51.38] come in Mos, quando lo inviammo a Faraone con autorit incontestabile, ‌ ‌‌‌ ‌‌‍‍‍ ‌‌ ‍‍‍
Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun [51.39] ma volse le spalle insieme coi suoi. Disse: E' uno stregone o un posseduto ‌ ‍ ‌‍ ‌ ‌‌‌ ‍‍‍
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun [51.40] Afferrammo lui e le sue truppe e li gettammo nei flutti, per il suo comportamento biasimevole . ‍‍‍‍ ‌‌ ‍‍ ‌‌
Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma [51.41] E [ci fu segno] negli 'd, quando inviammo contro di loro il vento devastante ‍‍‌‌‌ ‌‌‌ ‌‌‌ ‍‍‍‍‍
Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi [51.42] che nulla lasciava sul suo percorso senza ridurlo in polvere. ‌ ‌‌ ‍‌‌ ‌ ‍‍‍‍ ‌‌
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin [51.43] E [ci fu segno] nei Thamd, quando fu detto loro: Godete per un periodo. ‍‍‌‌ ‌‌‌ ‍‍‌ ‌
Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna [51.44] Trasgredirono l'ordine del loro Signore. Li colpì una folgore mentre ancora guardavano , ‌‌ ‍‌ ‌‍‍‍‌ ‌‍‍‍‍‍‍‍‍ ‌ ‍‌‍‍‍‍‍‌
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna [51.45] e non poterono restare in piedi n essere soccorsi. ‍‍‌ ‍‌ ‍‍‍‍‌ ‌‌ ‌ ‍‌‍‍‍‍‍‍
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu ۖ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna [51.46] Gi [distruggemmo] il popolo di No: erano gente malvagia. ‍‍‌ ‍‌ ‍‍ۖ‍‌‌ ‍‍‍
Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna [51.47] Il cielo lo abbiamo costruito con la Nostra potenza e [costantemente] lo estendiamo nell'immensit; ‌‍‍‍‌‌ ‌ ‌ ‌‌‍‌
Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna [51.48] la terra l'abbiamo distesa ,e quanto bene la distendemmo ! ‌‌‍
Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna [51.49] Di ogni cosa creammo una coppia, affinch possiate riflettere. ‍‌‍‍‍‍‍‌ ‌‌‍‍‍‍ ‌
Fafirrū 'Ilá Allāhi ۖ 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun [51.50] Accorrete allora verso Allah! In verit io sono per voi un ammonitore esplicito da parte Sua. ‍‍‌ ‌‌ ۖ‍ ‍‌‍‍‍‍‍
Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara ۖ 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun [51.51] Non associate altra divinit ad Allah. In verit io sono per voi un ammonitore esplicito da parte Sua. ‌ ‍‍‍‍ ‌‌‌ ‌‍‍‍ۖ‍ ‍‌‍‍‍‍‍
Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun [51.52] Non mai giunse un messaggero a quelli che li precedettero senza che gli dicessero: Sei uno stregone, un pazzo! . ‌ ‌‌ ‍‍‍‍ ‍‌ ‍‍‍ ‍‌ ‌‍‍‍‌ ‌‌ ‌ ‌ ‌‌‌ ‍‍‍
'Atawāşaw Bihi ۚ Bal Hum Qawmun Ţāghūna [51.53] E' questo quel che si sono tramandati ? E' davvero gente ribelle. ‍‌‌ ‍ ۚ
Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin [51.54] Volgi loro le spalle: non sarai biasimato ; ‍‌‍‍‍ ‍‌ ‌‌
Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna [51.55] e ricorda, ch il ricordo giova ai credenti . ‌‍ ‍‍‌‌ ‍‌‍‍
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni [51.56] E' solo perch Mi adorassero che ho creato i dmoni gli uomini . ‍‍‍‍‍ ‌‌ ‌
Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni [51.57] Non chiedo loro nessun sostentamento e non chiedo che Mi nutrano. ‌ ‌‍‍‍‍‌ ‍‌‍‍‍ ‍‌ ‌‍‌ ‌‍‌ ‌‍‍‍‍‌ ‌‌‍‍
'Inna Allāha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu [51.58] In verit Allah il Sostentatore, il Detentore della forza, l'Irremovibile. ‍ ‌ ‍‍‌ ‌‌‌ ‍‍
Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni [51.59] Coloro che saranno stati ingiusti avranno la stessa sorte che toccò ai loro simili: non cerchino quindi di affrettarla. ‍‍‍‌ ‌‌ ‌‍‍‍ ‌‍‍ ‌
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna [51.60] Guai a coloro che non credono, per via del Giorno di cui sono stati minacciati. ‍‍‍‍ ‌‌ ‍‌
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Next Sūrah