Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá  | [87.1] Verheerlijk de Naam van uw Heer, de Allerhoogste. | سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى |
Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá  | [87.2] Die schept en vervolmaakt, | الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى |
Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá  | [87.3] En Die bepaalt en leidt, | وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى |
Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á  | [87.4] En Die het gewas voortbrengt, | وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى |
Faja`alahu Ghuthā'an 'Aĥwá  | [87.5] En het dan doet verdorren. | فَجَعَلَهُُغُثَاءً أَحْوَى |
Sanuqri'uka Falā Tansá  | [87.6] Wij zullen u weldra onderwijzen zodat gij het niet vergeet - | سَنُقْرِئُكَ فَلاَ تَنسَى |
'Illā Mā Shā'a Al-Lahu ۚ 'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakhfá  | [87.7] Behalve wat Allah wil - Voorwaar, Hij kent het openlijke en het verborgene. | إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُُيَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى |
Wa Nuyassiruka Lilyusrá  | [87.8] En Wij zullen uw weg effenen tot gemak. | وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى |
Fadhakkir 'In Nafa`ati Adh-Dhikrá  | [87.9] Maak (anderen) daarom indachtig, voorzeker dit is nuttig. | فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَى |
Sayadhdhakkaru Man Yakhshá  | [87.10] Hij die vreest zal er lering uit trekken; | سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَى |
Wa Yatajannabuhā Al-'Ashqá  | [87.11] Maar de rampzalige zal zich ervan afwenden, | وَيَتَجَنَّبُهَا الأَشْقَى |
Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kubrá  | [87.12] Die het grote Vuur zal binnengaan, | الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى |
Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā  | [87.13] Waarin hij noch sterven noch leven zal. | ثُمَّ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَا |
Qad 'Aflaĥa Man Tazakká  | [87.14] Voorzeker, geslaagd is hij die zich loutert. | قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى |
Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá  | [87.15] En die de naam van zijn Heer gedenkt en bidt. | وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِِ فَصَلَّى |
Bal Tu'uthirūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā  | [87.16] Maar gij verkiest het leven dezer wereld, | بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Abqá  | [87.17] Ofschoon het Hiernamaals beter en van langere duur is. | وَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى |
'Inna Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá  | [87.18] Voorzeker, dit is in vroegere geschriften vermeld, | إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الأُولَى |
Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá  | [87.19] De geschriften van Abraham en Mozes. | صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى |