‍ ‌ 3) سُو‌رَة ‌آلِ عِمرَ‌ان     http://transliteration.org ‍ ‌ ‍

3) Sūrat '‍‍Ā‍‍li `I‍‍m‍‍rā‍‍n

Printed format

3) سُو‌رَة ‌آلِ عِمرَ‌ان

‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‍
'Alif-Lā‍‍m‍‍-Mī‍‍m [3.1] Alif Laam Miem.‌أَلِف-لَام-مِيم
Al-Lahu L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā Huwa A‍‍l-Ĥayyu A‍‍l-Qayy‍‍ū‍‍m‍‍u [3.2] Allah! Er is geen God, dan Hij, de Levende, de Zelfbestaande.‌ال‍‍لَّهُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ‌الْحَيُّ ‌الْقَيّ‍‍ُ‍ومُ
Nazzala `Alayka A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Bil-Ĥaqqi Muşaddiqāa‍‍n Limā Bayna Yadayhi Wa 'A‍‍n‍‍zala A‍‍t-Tawrāata Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍l‍‍a [3.3] Hij heeft u het Boek met de waarheid nedergezonden, vervullende, hetgeen er aan voorafgaat en Hij zond voordien de Torah en het Evangelie als leiding voor het volk en Hij heeft het Verschil geopenbaard.نَزَّلَ عَلَيْكَ ‌الْكِت‍‍َابَ بِ‍الْحَقِّ مُصَدِّقاً لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيْهِ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ ‌وَ‌الإِ‌نْ‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ
Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu Hudáa‍‍n Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Wa 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Furq‍‍ā‍‍na  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bu‍‍n Sh‍‍ad‍‍ī‍‍du‍‍n Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Az‍‍ī‍‍zu‍‍n Dh‍‍ū A‍‍n‍‍tiq‍‍ā‍‍m‍‍in [3.4] Voorzeker, zij, die de tekenen van Allah verwerpen, zullen een strenge straf ontvangen; Allah is machtig, de Heer der Vergelding.مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ هُ‍‍د‌ىً لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ ‌الْفُرْق‍‍َانَ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ شَد‍ِ‍ي‍‍دٌ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ ‌ذُ‌و‌ ‌انْ‍‍تِق‍‍َامٍ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Ya‍‍kh‍‍fá `Alayhi Sh‍‍ay'u‍‍n A‍‍l-'Arđi Wa Lā Fī A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'‍‍i [3.5] Voorzeker, er is niets op aarde of in de hemelen voor Allah verborgern.‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يَخْفَى‌ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌
Huwa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Yuşawwiruku‍‍m A‍‍l-'Arĥ‍‍ā‍‍mi Kayfa Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۚ‍  L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā Huwa A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zu A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍u [3.6] Hij is het, Die u in de baarmoeder vormt zoals Hij wil; er is geen God dan Hij, de Almachtige, de Alwijze.هُوَ ‌الَّذِي يُصَوِّ‌رُكُمْ فِي ‌الأَ‌رْح‍‍َامِ كَيْفَ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۚ‍  لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Huwa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī 'A‍‍n‍‍zala `Alayka A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Minhu '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tu‍‍n Muĥkam‍‍ā‍‍tun Hu‍‍nn‍‍a 'U‍‍mm‍‍u A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Wa 'U‍‍kh‍‍aru Muta‍‍sh‍‍ābih‍‍ā‍‍tu‍‍n  ‍‍ۖ‍  Fa'a‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Fī Qulūbihi‍‍m Zay‍‍gh‍‍u‍‍n Fayattabi`‍‍ū‍‍na Mā Ta‍‍sh‍‍ābah‍‍a Minhu A‍‍b‍‍ti‍‍gh‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Fitnati Wa A‍‍b‍‍ti‍‍gh‍‍ā‍‍'a Ta'wīlih‍‍i  ‍‍ۗ‍  Wa Mā Ya`lamu Ta'wīlah‍‍u 'Illā A‍‍l-Lah‍‍u Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍r-Rāsi‍‍kh‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-`Ilmi Yaqūl‍‍ū‍‍na '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bih‍‍i Kullu‍‍n Min `I‍‍n‍‍di Rabbinā  ‍‍ۗ‍  Wa Mā Ya‍‍dh‍‍dh‍‍akkaru 'Ill‍‍ā '‍‍Ū‍‍lū A‍‍l-'Alb‍‍ā‍‍b‍‍i [3.7] Hij is het, Die u het Boek heeft nedergezonden; er zijn verzen in, die onoverdrachtelijk zijn, zij vormen de grondslag van het Boek, en er zijn andere (verzen), die zinnebeeldig zijn. Maar degenen in wier hart dwaling is, volgen die, welke zinnebeeldig (bedoeld) zijn en zoeken tweedracht en de verkeerde uitleg. En niemand kent de juiste uitleg dan Allah en degenen, die vast gegrondvest zijn in kennis, die zeggen: "Wij geloven er in; het geheel is van onze Heer"; en niemand trekt er lering uit, dan zij, die begrip hebben.هُوَ ‌الَّذِي ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ عَلَيْكَ ‌الْكِت‍‍َابَ مِنْهُ ‌آي‍‍َاتٌ مُحْكَم‍‍َاتٌ هُ‍‍نَّ ‌أُمُّ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَ‌أُخَرُ‌ مُتَشَابِه‍‍َاتٌ  ‍‍ۖ‍  فَأَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ فِي قُلُوبِهِمْ ‌زَيْغٌ فَيَتَّبِع‍‍ُ‍ونَ مَا‌ تَشَابَهَ‍َ‍‌ مِنْهُ ‌ابْ‍‍تِغ‍‍َا‌ءَ ‌الْفِتْنَةِ ‌وَ‌ابْ‍‍تِغ‍‍َا‌ءَ‌ تَأْ‌وِيلِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَا‌ يَعْلَمُ تَأْ‌وِيلَهُ‍‍~ُ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍رَّ‌اسِخ‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الْعِلْمِ يَقُول‍‍ُ‍ونَ ‌آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِهِ‍ِ‍‌ كُلٌّ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ رَبِّنَا‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَا‌ يَذَّكَّرُ إِلاَّ أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌الأَلْب‍‍َابِ
Rabbanā Lā Tuzi‍‍gh Qulūbanā Ba`da 'I‍‍dh Hadaytanā Wa Ha‍‍b Lanā Mi‍‍n Ladu‍‍n‍‍ka Raĥmatan  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍aka 'A‍‍n‍‍ta A‍‍l-Wahh‍‍ā‍‍b‍‍u [3.8] "Onze Heer, laat ons hart niet afdwalen nadat Gij ons hebt geleid en schenk ons Uw barmhartigheid; waarlijk, Gij zijt de Milddadige.‌رَبَّنَا‌ لاَ‌ تُزِغْ قُلُوبَنَا‌ بَعْدَ إِ‌ذْ‌ هَدَيْتَنَا وَهَ‍‍بْ لَنَا‌ مِ‍‍نْ لَدُ‌نْ‍‍كَ ‌رَحْمَةً  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌الْوَهّ‍‍َابُ
Rabban‍‍ā 'I‍‍nn‍‍aka Jāmi`u A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Liyawmi‍‍n Lā Rayba F‍‍ī‍‍h‍‍i  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yu‍‍kh‍‍lifu A‍‍l-Mī`‍‍ā‍‍d‍‍a [3.9] Onze Heer, Gij zijt het, Die de mensen zal verzamelen op de Dag, waaraan geen twijfel is; voorzeker, Allah breekt de belofte niet."‌رَبَّنَ‍ا إِنَّ‍‍كَ جَامِعُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لِيَوْم‌ٍ لاَ رَيْبَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يُخْلِفُ ‌الْمِيع‍‍َا‌دَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū La‍‍n Tu‍‍gh‍‍niya `Anhu‍‍m 'A‍‍m‍‍wāluhu‍‍m Wa L‍‍ā 'Awlāduhu‍‍m Mina A‍‍l-Lah‍‍i Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Hu‍‍m Wa Q‍‍ū‍‍du A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i [3.10] Voorzeker zullen de bezittingen en kinderen der ongelovigen hun tegen Allah in het geheel niet baten: dezen zullen brandstof voor het Vuur zijn,‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَ‍‌‍نْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ ‌أَمْوَ‌الُهُمْ ‌وَلاَ أَ‌وْلاَ‌دُهُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ شَيْئاً  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمْ ‌وَق‍‍ُ‍و‌دُ‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ
Kada'bi '‍‍Ā‍‍li Fi‍‍r‍‍`awna Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi‍‍m  ‍‍ۚ‍  Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Bi'‍‍ā‍‍yātinā Fa'a‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ahumu A‍‍l-Lah‍‍u Bi‍‍dh‍‍unūbihi‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Sh‍‍ad‍‍ī‍‍du A‍‍l-`Iq‍‍ā‍‍b‍‍i [3.11] Op de wijze van Pharao's volk en degenen, die vََr hen waren. Zij verloochenden Onze tekenen, dus strafte Allah hen voor hun zonden; Allah is streng in het straffen.كَدَ‌أْبِ ‌آلِ فِرْعَوْنَ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ  ‍‍ۚ‍  كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا‌ فَأَخَذَهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِذُنُوبِهِمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ شَد‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعِق‍‍َابِ
Qu‍‍l Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Satu‍‍gh‍‍lab‍‍ū‍‍na Wa Tuĥ‍‍sh‍‍ar‍‍ū‍‍na 'Ilá Jaha‍‍nn‍‍ama  ‍‍ۚ‍  Wa Bi'sa A‍‍l-Mih‍‍ā‍‍d‍‍u [3.12] Zeg tot de ongelovigen: "Gij zult worden terneergeslagen en in de hel worden verzameld, dit is een kwade rustplaats.قُ‍‍لْ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا سَتُغْلَب‍‍ُ‍ونَ ‌وَتُحْشَر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلَى‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ  ‍‍ۚ‍  ‌وَبِئْسَ ‌الْمِه‍‍َا‌دُ
Qa‍‍d K‍‍ā‍‍na Laku‍‍m '‍‍Ā‍‍yatu‍‍n Fī Fi'atayni A‍‍t-Taqatā  ‍‍ۖ‍  Fi'atu‍‍n Tuqātilu Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'U‍‍kh‍‍rá Kāfiratu‍‍n Yarawnahu‍‍m Mi‍‍th‍‍layhi‍‍m Ra'ya A‍‍l-`Ayni Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yu'uayyidu Binaş‍‍r‍‍ih‍‍i Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a Fī Dh‍‍ālika La`i‍‍b‍‍rata‍‍n Li'wlī A‍‍l-'A‍‍b‍‍ş‍‍ā‍‍r‍‍i [3.13] Voorzeker was er voor u een teken in de twee legers die elkander ontmoetten, het ene leger vechtend voor de zaak van Allah en het andere ongelovig, dezen zagen de anderen voor hun eigen ogen dubbel zo talrijk als zijzelf. En Allah versterkt met Zijn hulp, wie Hij wil. Daarin is zeker een les voor hen, die ogen hebben.قَ‍‍دْ‌ ك‍‍َانَ لَكُمْ ‌آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ ‌الْتَقَتَا‌  ‍‍ۖ‍  فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أُخْرَ‌ى‌ كَ‍افِرَةٌ يَرَ‌وْنَهُ‍‍مْ مِثْلَيْهِمْ ‌رَ‌أْيَ ‌الْعَيْنِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُؤَيِّدُ‌ بِنَصْ‍‍رِهِ‍ِ‍‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَعِ‍‍بْ‍‍رَة ً لِأ‌وْلِي ‌الأَبْ‍‍ص‍‍َا‌رِ
Zuyyina Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Ĥubbu A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ahaw‍‍ā‍‍ti Mina A‍‍n‍‍-Nis‍‍ā‍‍' Wa A‍‍l-Ban‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-Qanāţ‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i A‍‍l-Muqa‍‍n‍‍ţarati Mina A‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍ahabi Wa A‍‍l-Fiđđati Wa A‍‍l-‍‍Kh‍‍ayli A‍‍l-Musawwamati Wa A‍‍l-'An`‍‍ā‍‍mi Wa A‍‍l-Ĥar‍‍th‍‍i  ‍‍ۗ‍  Dh‍‍ālika Mat‍‍ā‍‍`u A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa  ‍‍ۖ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `I‍‍n‍‍dahu Ĥusnu A‍‍l-Ma'‍‍ā‍‍b‍‍i [3.14] Voor de mensen is de liefde tot begeerten schoonschijnend gemaakt, vrouwen, kinderen, stapels goud en zilver, raspaarden, vee en akkers. Dat is de voorziening van het leven dezer wereld, maar Allah is het, bij Wie het juiste einddoel ligt.‌زُيِّنَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ حُبُّ ‌ال‍‍شَّهَو‍َ‍‌اتِ مِنَ ‌النِس‍‍َا‌ء وَ‌الْبَن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْقَنَاط‍‍ِ‍ي‍‍رِ‌ ‌الْمُقَ‍‌‍نْ‍‍طَرَةِ مِنَ ‌ال‍‍ذَّهَبِ ‌وَ‌الْفِضَّةِ ‌وَ‌الْخَيْلِ ‌الْمُسَوَّمَةِ ‌وَ‌الأَنع‍‍َامِ ‌وَ‌الْحَرْثِ  ‍‍ۗ‍  ‌ذَلِكَ مَت‍‍َاعُ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُُحُسْنُ ‌الْمَآبِ
Qul 'A'uunabbi'uku‍‍m Bi‍‍kh‍‍ay‍‍r‍‍i‍‍n Mi‍‍n Dh‍‍āliku‍‍m  ‍‍ۚ‍  Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍ttaqaw `I‍‍n‍‍da Rabbihi‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍tu‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā Wa 'Azw‍‍ā‍‍ju‍‍n Muţahharatu‍‍n Wa R‍‍iđw‍‍ā‍‍nu‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Baş‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bil-`Ib‍‍ā‍‍d‍‍i [3.15] Zeg: "Zal ik u over iets beters inlichten dan over dit alles?" Voor degenen, die God vrezen, zijn er tuinen bij hun Heer, waar doorheen rivieren stromen; daar zullen zij vertoeven en voor hen zijn reine metgezellen, alsmede Allah's welbehagen. En Allah ziet Zijn dienaren.قُلْ ‌أَ‌ؤُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِخَيْر‌ٍ مِ‍‌‍نْ ‌ذَلِكُمْ  ‍‍ۚ‍  لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّقَوْ‌ا‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ رَبِّهِمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٌ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا وَ‌أَ‌زْ‌و‍َ‍‌اجٌ مُطَهَّرَةٌ ‌وَ‌رِضْو‍َ‍‌انٌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بَص‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِ‍الْعِب‍‍َا‌دِ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yaqūl‍‍ū‍‍na Rabban‍‍ā 'I‍‍nn‍‍an‍‍ā '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Fā‍‍gh‍‍fir Lanā Dh‍‍unūbanā Wa Qinā `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i [3.16] Hen die zeggen: "Onze Heer, voorzeker hebben wij geloofd, vergeef ons daarom onze zonden en red ons van de straf van het Vuur."‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَقُول‍‍ُ‍ونَ ‌رَبَّنَ‍ا إِنَّ‍‍نَ‍ا آمَ‍‍نَّ‍ا‌ فَ‍اغْفِرْ‌ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا‌ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ
Aş-Şābi‍‍r‍‍ī‍‍na Wa A‍‍ş-Şādiq‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-Qānit‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-Mu‍‍n‍‍fiq‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-Musta‍‍gh‍‍fi‍‍r‍‍ī‍‍na Bil-'Asĥ‍‍ā‍‍r‍‍i [3.17] En de geduldigen, de waarachtigen, de gehoorzamen en zij die wel doen en zij die vergiffenis vragen in de morgenstond.‌ال‍‍صَّابِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌ال‍‍صَّا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْقَانِت‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍فِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْمُسْتَغْفِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ بِ‍الأَسْح‍‍َا‌رِ
Sh‍‍ahida A‍‍l-Lah‍‍u 'A‍‍nn‍‍ahu L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā Hu‍‍wa Wa A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikatu Wa '‍‍Ū‍‍lū A‍‍l-`Ilmi Q‍‍ā‍‍'imāa‍n‍ Bil-Qisţi  ‍‍ۚ‍  L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā Huwa A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zu A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍u [3.18] Allah getuigt, dat er geen God is dan Hij en de engelen en degenen, die kennis bezitten, getuigen dit eveneens, handhavende de rechtvaardigheid: er is geen God dan Hij, de Almachtige, de Alwijze.شَهِدَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَنَّ‍‍هُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ وَ‌الْمَلاَئِكَةُ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌الْعِلْمِ ق‍‍َائِماً بِ‍الْقِسْطِ  ‍‍ۚ‍  لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍d-D‍‍ī‍‍na `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lahi A‍‍l-'Isl‍‍ā‍‍mu  ‍‍ۗ‍  Wa Mā A‍‍kh‍‍talafa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba 'Illā Mi‍n‍ Ba`di Mā J‍‍ā‍‍'ahumu A‍‍l-`Ilmu Ba‍‍gh‍‍yāa‍n‍ Baynahu‍‍m  ‍‍ۗ‍  Wa Ma‍‍n Yakfur Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Sa‍‍r‍‍ī‍‍`u A‍‍l-Ĥis‍‍ā‍‍b‍‍i [3.19] Gewis, de ware godsdienst voor Allah is de Islam. En degenen, aan wie het Boek was gegeven, verschilden eerst onderling uit afgunst, nadat kennis tot hen was gekomen. En wie de tekenen van Allah verwerpt, (wete) dat Allah vlug is in het verrekenen.‌إِنَّ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الإِسْلاَمُ  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَا‌ ‌اخْتَلَفَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ ‌إِلاَّ‌ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمُ ‌الْعِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَ‍‍نْ يَكْفُرْ‌ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِس‍‍َابِ
Fa'in Ĥ‍‍ā‍‍jj‍‍ū‍‍ka Faqul 'Asla‍‍m‍‍tu Wa‍‍j‍‍hiya Lillahi Wa Mani A‍‍ttaba`ani Wa Qu‍‍l  ‍‍ۗ‍  Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa A‍‍l-'U‍‍mm‍‍īy‍‍ī‍‍na 'A'asla‍‍m‍‍tu‍‍m Fa'in  ‍‍ۚ‍  'Aslamū Faqadi A‍‍htadaw Wa 'I‍‍n  ‍‍ۖ‍  Tawallaw Fa'i‍‍nn‍‍amā `Alayka A‍‍l-Balā‍‍gh‍‍u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu  ‍‍ۗ‍  Baş‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bil-`Ib‍‍ā‍‍d‍‍i [3.20] En zeg wanneer zij met u redetwisten: "Ik, en degenen die mij volgen hebben zich aan Allah onderworpen." En zeg tot degenen aan wie het Boek is gegeven en tot de onwetenden: "Hebt gij u onderworpen?" Als zij zich onderwerpen, dan zijn zij op de rechte weg, maar indien zij zich afwenden, dan is uw plicht slechts de duidelijke verkondiging ervan; en Allah ziet zijn dienaren.فَإِنْ ح‍‍َاجّ‍‍ُ‍وكَ فَقُلْ ‌أَسْلَمْتُ ‌وَجْ‍‍هِيَ لِلَّهِ ‌وَمَنِ ‌اتَّبَعَنِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَقُ‍‍لْ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَ‌الأُمِّ‍‍يّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌أَسْلَمْتُمْ  ‍‍ۚ‍  فَإِنْ ‌أَسْلَمُوا فَقَدِ‌ ‌اهْتَدَ‌و‌ا‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِ‌نْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ عَلَيْكَ ‌الْبَلاَغُ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بَص‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِ‍الْعِب‍‍َا‌دِ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yakfur‍‍ū‍‍na Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ya‍‍q‍‍tul‍‍ū‍‍na A‍‍n‍‍-Nabīy‍‍ī‍‍na Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Ĥaqqi‍‍n Wa Ya‍‍q‍‍tul‍‍ū‍‍na A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya'mur‍‍ū‍‍na Bil-Qisţi Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Faba‍‍sh‍‍sh‍‍i‍‍r‍‍hu‍‍m Bi`a‍‍dh‍‍ā‍‍bin 'Al‍‍ī‍‍m‍‍in [3.21] Voorzeker, degenen, die de tekenen van Allah verwerpen en de profeten ten onrechte doden en ook trachten de mensen te doden welke tot rechtvaardigheid aanmanen, verkondig hun een pijnlijke straf.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ بِغَيْ‍‍رِ حَقٍّ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَأْمُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْقِسْطِ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ فَبَشِّرْهُ‍‍مْ بِعَذ‍َ‍‌ابٍ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
'‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ĥabiţat 'A`māluhu‍‍m A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Wa Mā Lahu‍‍m Mi‍‍n Nāşi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.22] Dezen zijn het wier daden in deze wereld en voor het Hiernamaals verloren zijn gegaan; er zal geen hulp zijn voor hen.‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ حَبِطَتْ ‌أَعْمَالُهُمْ فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَ‌الآخِرَةِ ‌وَمَا‌ لَهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ نَاصِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'Ala‍‍m Tara 'Ilá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū Naşībāa‍‍n Mina A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Yu‍‍d‍‍`awna 'Ilá Kit‍‍ā‍‍bi A‍‍l-Lah‍‍i Liyaĥkuma Baynahu‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a Yatawallá Fa‍‍r‍‍ī‍‍qu‍‍n Minhu‍‍m Wa Hu‍‍m Mu`‍‍r‍‍iđ‍‍ū‍‍n‍‍a [3.23] Kent gij niet degenen, aan wie een gedeelte van het Boek werd gegeven? Zij worden tot het Boek van Allah geroepen, opdat het onder hen rechter zij; dan wendt zich een gedeelte hunner af terwijl zij afkerig zijn.‌أَلَمْ تَرَ إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا نَصِيباً مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ يُ‍‍دْعَوْنَ ‌إِلَى‌ كِت‍‍َابِ ‌ال‍‍لَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُ‍‍مَّ يَتَوَلَّى‌ فَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍قٌ مِنْهُمْ ‌وَهُ‍‍مْ مُعْ‍‍رِض‍‍ُ‍ونَ
Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Qālū La‍‍n Tamassanā A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ru 'Ill‍‍ā 'Ayyāmāa‍‍n Ma`dūd‍‍ā‍‍ti‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa Gh‍‍arrahu‍‍m Fī Dīnihi‍‍m Mā Kānū Yaftar‍‍ū‍‍n‍‍a [3.24] Dat komt, doordat zij zeggen: "Het Vuur zal ons slechts voor een luttel aantal dagen deren." En wat zij plachten te verzinnen, heeft hen in hun godsdienst bedrogen.‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ قَالُ‍‍وا لَ‍‌‍نْ تَمَسَّنَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ إِلاَّ أَيَّاماً مَعْدُ‌و‌د‍َ‍‌اتٍ  ‍‍ۖ‍  ‌وَغَرَّهُمْ فِي ‌دِينِهِ‍‍مْ مَا‌ كَ‍انُوا يَفْتَر‍ُ‍‌ونَ
Fakayfa 'I‍‍dh‍‍ā Jama`nāhu‍‍m Liyawmi‍‍n Lā Rayba F‍‍ī‍‍h‍‍i Wa Wuffiyat Kullu Nafsi‍‍n Mā Kasabat Wa Hu‍‍m Lā Yužlam‍‍ū‍‍n‍‍a [3.25] Hoe zal het dan zijn, wanneer Wij hen verzamelen op de Dag, waarover geen twijfel bestaat en waarop elke ziel voor hetgeen zij verdient ten volle zal worden betaald en hun geen onrecht zal worden aangedaan.فَكَيْفَ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْم‌ٍ لاَ رَيْبَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍ وَ‌وُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا‌ كَسَبَتْ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُظْلَم‍‍ُ‍ونَ
Quli A‍‍l-Lahu‍‍mm‍‍a Mālika A‍‍l-Mulki Tu'utī A‍‍l-Mulka Ma‍‍n Ta‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Ta‍‍n‍‍zi`u A‍‍l-Mulka Mi‍‍mm‍‍a‍‍n Ta‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Tu`izzu Ma‍‍n Ta‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Tu‍‍dh‍‍illu Ma‍‍n Ta‍‍sh‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۖ‍  Biyadika A‍‍l-‍‍Kh‍‍ayru  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍aka `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un [3.26] Zeg: "O, Allah, Heer van het Koninkrijk, Gij geeft heerschappij aan wie Gij wilt en neemt terug van wie Gij wilt. Gij verheft, wie Gij wilt en vernedert, wie Gij wilt. Slechts in Uw hand is het goede. En Gij hebt macht over alle dingen.قُلِ ‌ال‍‍لَّهُ‍‍مَّ مَالِ‍‍كَ ‌الْمُلْكِ تُؤْتِي ‌الْمُلْكَ مَ‍‌‍نْ تَش‍‍َا‌ءُ وَتَ‍‌‍نْ‍‍زِعُ ‌الْمُلْكَ مِ‍‍مَّ‍‍‌‍نْ تَش‍‍َا‌ءُ وَتُعِزُّ‌ مَ‍‌‍نْ تَش‍‍َا‌ءُ وَتُذِلُّ مَ‍‌‍نْ تَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۖ‍  بِيَدِكَ ‌الْخَيْرُ‌  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍كَ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
Tūliju A‍‍l-Layla Fī A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍r‍‍i Wa Tūliju A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍ra Fī A‍‍l-Layli  ‍‍ۖ‍  Wa Tu‍‍kh‍‍r‍‍iju A‍‍l-Ĥayya Mina A‍‍l-Mayyiti Wa Tu‍‍kh‍‍r‍‍iju A‍‍l-Mayyita Mina A‍‍l-Ĥayyi  ‍‍ۖ‍  Wa Tarzuqu Ma‍‍n Ta‍‍sh‍‍ā‍‍'u Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Ĥis‍‍ā‍‍b‍‍in [3.27] Gij doet de nacht in de dag overgaan en de dag in de nacht. En Gij brengt het levende uit het dode voort en Gij brengt het dode uit het levende voort. En Gij geeft onbeperkt aan wie Gij wilt."تُولِجُ ‌ال‍‍لَّيْلَ فِي ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌وَتُولِجُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رَ‌ فِي ‌ال‍‍لَّيْلِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَتُخْ‍‍رِجُ ‌الْحَيَّ مِنَ ‌الْمَيِّتِ ‌وَتُخْ‍‍رِجُ ‌الْمَيِّتَ مِنَ ‌الْحَيِّ  ‍‍ۖ‍  ‌وَتَرْ‌زُقُ مَ‍‌‍نْ تَش‍‍َا‌ءُ‌ بِغَيْ‍‍رِ حِس‍‍َاب‌ٍ
Lā Yatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍i A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍na A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍na 'Awliy‍‍ā‍‍'a Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na  ‍‍ۖ‍  Wa Ma‍‍n Yaf`al Dh‍‍ālika Falaysa Mina A‍‍l-Lahi Fī Sh‍‍ay'in 'Ill‍‍ā 'A‍‍n Tattaqū Minhu‍‍m Tuqāata‍‍n  ‍‍ۗ‍  Wa Yuĥa‍‍dh‍‍dh‍‍irukumu A‍‍l-Lah‍‍u Nafsah‍‍u  ‍‍ۗ‍  Wa 'Ilá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Maş‍‍ī‍‍r‍‍u [3.28] Laat de gelovigen geen ongelovigen als vrienden verkiezen boven de gelovigen - en wie dat doet heeft geen deel aan Allah, tenzij gij u zorgvuldig voor hen hoedt. En Allah waarschuwt u voor Hemzelf en tot Allah zullen allen wederkeren.لاَ‌ يَتَّخِذِ‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ  ‍‍ۖ‍  ‌وَمَ‍‍نْ يَفْعَلْ ‌ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ فِي شَيْء‌‌ٍ ‌إِلاَّ أَ‌نْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُق‍‍َاةً  ‍‍ۗ‍  ‌وَيُحَذِّ‌رُكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ نَفْسَهُُ ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْمَص‍‍ِ‍ي‍‍رُ
Qul 'I‍‍n Tu‍‍kh‍‍fū Mā Fī Şudū‍‍r‍‍iku‍‍m 'Aw Tu‍‍b‍‍d‍‍ū‍‍h‍‍u Ya`la‍‍m‍‍hu A‍‍l-Lah‍‍u  ‍‍ۗ‍  Wa Ya`lamu Mā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Mā Fī A‍‍l-'Arđi Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un [3.29] Zeg: "Of gij dat wat in uw hart is verbergt of onthult, Allah weet het en Hij weet wat in de hemelen en op aarde is. Allah heeft de macht over alle dingen.قُلْ ‌إِ‌نْ تُخْفُوا مَا‌ فِي صُدُ‌و‌رِكُمْ ‌أَ‌وْ‌ تُ‍‍بْ‍‍د‍ُ‍‌وهُُيَعْلَمْهُ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۗ‍  ‌وَيَعْلَمُ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
Yawma Tajidu Kullu Nafsi‍‍n Mā `Amilat Min Kh‍‍ay‍‍r‍‍i‍‍n Muĥđarāa‍‍n Wa Mā `Amilat Mi‍‍n S‍‍ū‍‍'i‍‍n Tawaddu Law 'A‍‍nn‍‍a Baynahā Wa Baynah‍‍u 'Amadāa‍n‍ Ba`īdāa‍‍n  ‍‍ۗ‍  Wa Yuĥa‍‍dh‍‍dh‍‍irukumu A‍‍l-Lah‍‍u Nafsah‍‍u Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Ra'‍‍ū‍‍fu‍n‍ Bil-`Ib‍‍ā‍‍d‍‍i [3.30] (Gedenkt) de Dag, waarop iedere ziel zich geplaatst zal vinden tegenover het goede dat zij heeft verricht en het kwade dat zij heeft gedaan, dan zal zij wensen dat er een grote afstand ware tussen haar en het kwade. En Allah waarschuwt u voor Hemzelf. En Allah is liefderijk jegens Zijn dienaren.يَوْمَ تَجِدُ‌ كُلُّ نَفْسٍ مَا‌ عَمِلَتْ مِنْ خَيْر‌ٍ مُحْضَر‌اً ‌وَمَا‌ عَمِلَتْ مِ‍‌‍نْ س‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ تَوَ‌دُّ‌ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ‍‍~ُ ‌أَمَد‌اً بَعِيد‌اً  ‍‍ۗ‍  ‌وَيُحَذِّ‌رُكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ نَفْسَهُُ ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌رَ‌ء‍ُ‍‌وف‌‍ٌ بِ‍الْعِب‍‍َا‌دِ
Qul 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tuĥibb‍‍ū‍‍na A‍‍l-Lah‍‍a Fa A‍‍ttabi`ūnī Yuĥbi‍‍b‍‍kumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Ya‍‍gh‍‍fir Laku‍‍m Dh‍‍unūbaku‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [3.31] Zeg: "Indien gij Allah liefhebt, volgt mij, Allah zal u liefhebben en uw zonden vergeven. Allah is Vergevensgezind, Genadig."قُلْ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍لَّهَ فَ‍اتَّبِعُونِي يُحْبِ‍‍بْ‍‍كُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَيَغْفِرْ‌ لَكُمْ ‌ذُنُوبَكُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Qul 'Aţī`ū A‍‍l-Lah‍‍a Wa A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍la  ‍‍ۖ‍  Fa'i‍‍n Tawallaw Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yuĥibbu A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.32] Zeg: "Gehoorzaamt Allah en de boodschapper", maar als zij zich afwenden, dan heeft Allah de ongelovigen niet lief.قُلْ ‌أَطِيعُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولَ  ‍‍ۖ‍  فَإِ‌نْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يُحِبُّ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha A‍‍şţaf‍‍á '‍‍Ā‍‍dama Wa Nūĥāa‍‍n Wa '‍‍Ā‍‍la 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Wa '‍‍Ā‍‍la `I‍‍m‍‍rān `Alá A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a [3.33] Allah verkoos Adam en Noach en de nakomelingen van Abraham en de nakomelingen van Imraan boven de volkeren.‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌اصْطَفَ‍‍ى آ‌دَمَ ‌وَنُوحاً ‌وَ‌آلَ ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَ‌آلَ عِمرَ‌ان عَلَى‌ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Dh‍‍ur‍‍r‍‍īyata‍n‍ Ba`đuhā Mi‍n‍ Ba`đi‍‍n Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Sam‍‍ī‍‍`un `Al‍‍ī‍‍m‍‍un [3.34] Afstammelingen, de een van de ander. En Allah is Alhorend, Alwetend.‌ذُ‌رِّيَّةً بَعْضُهَا‌ مِ‍‍نْ بَعْضٍ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍dh Qālati A‍‍m‍‍ra'atu `I‍‍m‍‍r‍‍ā‍‍na Rabbi 'I‍‍nn‍‍ī Na‍‍dh‍‍artu Laka Mā Fī Ba‍‍ţ‍‍nī Muĥarrarāa‍‍n Fataqabbal Mi‍‍nn‍‍ī  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍aka 'A‍‍n‍‍ta A‍‍s-Sam‍‍ī‍‍`u A‍‍l-`Al‍‍ī‍‍m‍‍u [3.35] Toen de vrouw van Imraan zeide: "Ik draag aan U op wat in mijn baarmoeder is, dat het vrij zal zijn (om U te dienen), aanvaard het van mij, Gij zijt gewis Alhorend, Alwetend."‌إِ‌ذْ‌ قَالَ‍‍تِ ‌امْرَ‌أَةُ عِمْر‍َ‍‌انَ ‌رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي نَذَ‌رْتُ لَكَ مَا‌ فِي بَ‍‍طْ‍‍نِي مُحَرَّ‌ر‌اً فَتَقَبَّلْ مِ‍‍نِّ‍‍ي  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Fala‍‍mm‍‍ā Wađa`at/hā Qālat Rabbi 'I‍‍nn‍‍ī Wađa`tuh‍‍ā 'U‍‍n‍‍th‍‍á Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu 'A`lamu Bimā Wađa`at Wa Laysa A‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍akaru Kāl'u‍‍n‍‍th‍‍á  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍nn‍‍ī Sa‍‍mm‍‍aytuhā Maryama Wa 'I‍‍nn‍‍ī 'U`ī‍‍dh‍‍uhā Bika Wa Dh‍‍ur‍‍r‍‍īyatahā Mina A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ayţ‍‍ā‍‍ni A‍‍r-Raj‍‍ī‍‍m‍‍i [3.36] Maar, toen zij er van verlost was, zeide zij: "Mijn Heer, ik ben verlost van een meisje." - Allah wist het beste wat zij voortbracht. "En de man is niet gelijk aan de vrouw. En ik heb haar Maria genoemd en ik stel haar en haar nageslacht onder Uw bescherming tegen Satan, de verworpene."فَلَ‍‍مَّ‍ا وَضَعَتْهَا‌ قَالَ‍‍تْ ‌رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي ‌وَضَعْتُهَ‍ا أُ‌نْ‍‍ثَى وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ ‌وَلَيْسَ ‌ال‍‍ذَّكَرُ‌ كَ‍الأُ‌نْ‍‍ثَى‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِنِّ‍‍ي سَ‍‍مَّ‍‍يْتُهَا‌ مَرْيَمَ ‌وَ‌إِنِّ‍‍ي ‌أُعِيذُهَا‌ بِكَ ‌وَ‌ذُ‌رِّيَّتَهَا‌ مِنَ ‌ال‍‍شَّيْط‍‍َانِ ‌ال‍‍رَّج‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Fataqabbalahā Rabbuhā Biqab‍‍ū‍‍lin Ĥasani‍‍n Wa 'A‍n‍‍batahā Nabātāan Ĥasanāa‍‍n Wa Kaffalahā Zaka‍‍r‍‍īyā  ‍‍ۖ‍  Kullamā Da‍‍kh‍‍ala `Alayhā Zaka‍‍r‍‍īyā A‍‍l-Miĥr‍‍ā‍‍ba Wajada `I‍‍n‍‍dahā R‍‍izqāa‍‍n  ‍‍ۖ‍  Q‍‍ā‍‍la Yā Maryamu 'A‍‍nn‍‍á Laki Hā‍‍dh‍‍ā  ‍‍ۖ‍  Qālat Huwa Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yarzuqu Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Ĥis‍‍ā‍‍b‍‍in [3.37] Daarom nam haar Heer haar (Maria) met welbehagen aan en deed haar goed opgroeien en vertrouwde haar aan Zacharia toe. Telkens, wanneer Zacharia bij haar in de kamer ging, vond hij voedsel bij haar. Hij zeide: "O, Maria, waar hebt gij dit vandaan?" Zij antwoordde: "Het komt van Allah." Voorzeker, Allah geeft volop aan wie Hij wil.فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا‌ بِقَب‍‍ُ‍ولٍ حَسَنٍ ‌وَ‌أَنْ‍‍بَتَهَا‌ نَبَاتاً‌ حَسَ‍‌‍ن‍اً ‌وَكَفَّلَهَا زَكَ‍‍رِيَّا‌  ‍‍ۖ‍  كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَ‍‍رِيَّا‌ ‌الْمِحْر‍َ‍‌ابَ ‌وَجَدَ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهَا‌ ‌رِ‌زْقاً  ‍‍ۖ‍  ق‍‍َالَ يَا‌ مَرْيَمُ ‌أَنَّ‍‍ى‌ لَكِ هَذَ‌ا‌  ‍‍ۖ‍  قَالَ‍‍تْ هُوَ‌ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَرْ‌زُقُ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ بِغَيْ‍‍رِ حِس‍‍َاب‌ٍ
Hunālika Da`ā Zaka‍‍r‍‍īyā Rabbahu  ‍‍ۖ‍  Q‍‍ā‍‍la Rabbi Ha‍‍b Lī Mi‍‍n Ladu‍‍n‍‍ka Dh‍‍ur‍‍r‍‍īyata‍‍n Ţayyibatan  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍aka Sam‍‍ī‍‍`u A‍‍d-Du`‍‍ā‍‍'‍‍i [3.38] Toen bad Zacharia tot zijn Heer: "Mijn Heer geef mij een rein nageslacht; voorzeker, Gij verhoort het gebed."هُنَالِكَ ‌دَعَا زَكَ‍‍رِيَّا رَبَّهُُ ‍‍ۖ‍  ق‍‍َالَ ‌رَبِّ هَ‍‍بْ لِي مِ‍‍نْ لَدُ‌نْ‍‍كَ ‌ذُ‌رِّيَّةً طَيِّبَةً  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍كَ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌ال‍‍دُّع‍‍َا‌ءِ‌
Fanādat/hu A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikatu Wa Huwa Q‍‍ā‍‍'imu‍‍n Yuşallī Fī A‍‍l-Miĥr‍‍ā‍‍bi 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuba‍‍sh‍‍sh‍‍iruka Biyaĥyá Muşaddiqāa‍n‍ Bikalimati‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Sayyidāa‍‍n Wa Ĥaşūrāa‍‍n Wa Nabīyāa‍‍n Mina A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ī‍‍n‍‍a [3.39] En de engelen riepen tot hem, terwijl hij in de kamer stond te bidden: "Allah geeft u de blijde tijding over Johannes, die Allah's woord zal vervullen - en hij zal edel, kuis en een profeet onder de rechtvaardigen zijn.فَنَا‌دَتْهُ ‌الْمَلاَئِكَةُ ‌وَهُوَ‌ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي ‌الْمِحْر‍َ‍‌ابِ ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَى‌ مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَسَيِّد‌اً ‌وَحَصُو‌ر‌اً ‌وَنَبِيّاً مِنَ ‌ال‍‍صَّالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Q‍‍ā‍‍la Rabbi 'A‍‍nn‍‍á Yak‍‍ū‍‍nu Lī Gh‍‍ul‍‍ā‍‍mu‍‍n Wa Qa‍‍d Bala‍‍gh‍‍aniya A‍‍l-Kibaru Wa A‍‍m‍‍ra'atī `Āqiru‍‍n  ‍‍ۖ‍  Q‍‍ā‍‍la Ka‍‍dh‍‍ālika A‍‍l-Lah‍‍u Yaf`alu Mā Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'‍‍u [3.40] Hij zeide: "Heer, hoe zal er een zoon voor mij zijn, waar ouderdom al over mij gekomen en mijn vrouw onvruchtbaar is?" Hij antwoordde: "Zo doet Allah, wat Hij wil."ق‍‍َالَ ‌رَبِّ ‌أَنَّ‍‍ى‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لِي غُلاَمٌ ‌وَقَ‍‍دْ‌ بَلَغَنِيَ ‌الْكِبَرُ وَ‌امْرَ‌أَتِي عَاقِرٌ  ‍‍ۖ‍  ق‍‍َالَ كَذَلِكَ ‌ال‍‍لَّهُ يَفْعَلُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ‌
Q‍‍ā‍‍la Rabbi A‍‍j‍‍`a‍‍l L‍‍ī '‍‍Ā‍‍yata‍‍n  ‍‍ۖ‍  Q‍‍ā‍‍la '‍‍Ā‍‍yatuka 'Allā Tukallima A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Th‍‍alā‍‍th‍‍ata 'Ayy‍‍ā‍‍min 'Illā Ra‍‍m‍‍zāa‍‍n  ‍‍ۗ‍  Wa A‍‍dh‍‍ku‍‍r Rabba‍‍ka Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Wa Sabbiĥ Bil-`A‍‍sh‍‍ī‍‍yi Wa A‍‍l-'I‍‍b‍‍k‍‍ā‍‍r‍‍i [3.41] Hij zeide: "Heer, geef mij een teken." Hij antwoordde: "Uw teken zal zijn, dat gij drie dagen slechts door gebaar tot de mensen zult spreken. Gedenk uw Heer vaak en verheerlijk Hem 's avonds en 's morgens."ق‍‍َالَ ‌رَبِّ ‌اجْ‍‍عَ‍‍لْ لِ‍‍ي ‌آيَةً  ‍‍ۖ‍  ق‍‍َالَ ‌آيَتُكَ ‌أَلاَّ‌ تُكَلِّمَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ثَلاَثَةَ ‌أَيّ‍‍َامٍ ‌إِلاَّ رَمْز‌اً  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ا‌ذْكُ‍‍ر‍‍ْ‍ رَبَّكَ كَثِير‌اً ‌وَسَبِّحْ بِ‍الْعَشِيِّ ‌وَ‌الإِبْ‍‍ك‍‍َا‌رِ
‌ Wa 'I‍‍dh Qālati A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikatu Yā Maryamu 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha A‍‍şţaf‍‍ā‍‍ki Wa Ţahharaki Wa A‍‍şţaf‍‍ā‍‍ki `Alá Nis‍‍ā‍‍'i A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a [3.42] Toen zeiden de engelen: "O, Maria, Allah heeft u uitverkoren en u gereinigd en u boven de vrouwen aller vollkeren uitverkoren."‌وَ‌إِ‌ذْ‌ قَالَ‍‍تِ ‌الْمَلاَئِكَةُ يَا‌ مَرْيَمُ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌اصْطَف‍‍َاكِ ‌وَطَهَّرَكِ ‌وَ‌اصْطَف‍‍َاكِ عَلَى‌ نِس‍‍َا‌ءِ‌ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Yā Maryamu A‍‍q‍‍nutī Lirabbiki Wa A‍‍sjudī Wa A‍‍rka`ī Ma`a A‍‍r-Rāki`‍‍ī‍‍n‍‍a [3.43] "O, Maria, wees uw Heer gehoorzaam en werp u neder en aanbid met degenen, die aanbidden."يَا‌ مَرْيَمُ ‌اقْ‍‍نُتِي لِرَبِّكِ ‌وَ‌اسْجُدِي ‌وَ‌ا‌رْكَعِي مَعَ ‌ال‍‍رَّ‌اكِع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Dh‍‍ālika Min 'Nb‍‍ā‍‍'i A‍‍l-‍‍Gh‍‍aybi Nūĥ‍‍ī‍‍h‍‍i 'Ilayka  ‍‍ۚ‍  Wa Mā Ku‍‍n‍‍ta Ladayhi‍‍m 'I‍‍dh Yulq‍‍ū‍‍na 'A‍‍q‍‍lāmahu‍‍m 'Ayyuhu‍‍m Yakfulu Maryama Wa Mā Ku‍‍n‍‍ta Ladayhi‍‍m 'I‍‍dh Ya‍‍kh‍‍taşim‍‍ū‍‍n‍‍a [3.44] Dit is een van de tijdingen van het ongeziene, die wij u openbaren. En gij waart niet bij hen toen zij lootten (om te zien), wie hunner de voogd van Maria zou zijn, noch waart gij bij hen, toen zij met elkander redetwistten.‌ذَلِكَ مِنْ ‌أنْ‍‍ب‍‍َا‌ءِ‌ ‌الْغَيْبِ نُوح‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌إِلَيْكَ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ لَدَيْهِمْ ‌إِ‌ذْ‌ يُلْق‍‍ُ‍ونَ ‌أَقْ‍‍لاَمَهُمْ ‌أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ ‌وَمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ لَدَيْهِمْ ‌إِ‌ذْ‌ يَخْتَصِم‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍dh Qālati A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikatu Yā Maryamu 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuba‍‍sh‍‍sh‍‍iruki Bikalimati‍‍n Minhu A‍‍smuhu A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥu `Īsá A‍‍b‍‍nu Maryama Wajīhāa‍‍n A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Wa Mina A‍‍l-Muqarrab‍‍ī‍‍n‍‍a [3.45] Toen de engelen zeiden: "O, Maria, waarlijk, Allah geeft u blijde tijding door Zijn woord: Zijn naam zal zijn: de Messias, Jezus, zoon van Maria, geëerd in deze wereld en in de volgende en hij zal tot hen behoren die in Gods nabijheid zijn.‌إِ‌ذْ‌ قَالَ‍‍تِ ‌الْمَلاَئِكَةُ يَامَرْيَمُ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ ‌اسْمُهُ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حُ عِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ ‌وَجِيهاً فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَ‌الآخِرَةِ ‌وَمِنَ ‌الْمُقَرَّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Yukallimu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Fī A‍‍l-Mahdi Wa Kahlāa‍‍n Wa Mina A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ī‍‍n‍‍a [3.46] En hij zal tot het volk spreken in de wieg en op middelbare leeftijd en hij zal één der rechtvaardigen zijn."‌وَيُكَلِّمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ فِي ‌الْمَهْدِ وَكَهْلاً ‌وَمِنَ ‌ال‍‍صَّالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qālat Rabbi 'A‍‍nn‍‍á Yak‍‍ū‍‍nu Lī Waladu‍‍n Wa La‍‍m Ya‍‍m‍‍sasnī Ba‍‍sh‍‍aru‍‍n  ‍‍ۖ‍  Q‍‍ā‍‍la Ka‍‍dh‍‍āliki A‍‍l-Lah‍‍u Ya‍‍kh‍‍luqu Mā Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۚ‍  'I‍‍dh‍‍ā Qađ‍‍á 'A‍‍m‍‍rāa‍‍n Fa'i‍‍nn‍‍amā Yaq‍‍ū‍‍lu Lah‍‍u Ku‍‍n Fayak‍‍ū‍‍n‍‍u [3.47] Zij zeide: "Heer, hoe zal ik een zoon hebben, daar geen man mij heeft benaderd?" Hij zeide: "Zo schept Allah, wat Hij wil. Wanneer Hij iets beslist, zegt Hij daartoe slechts: "Wees" en het wordt.قَالَتْ ‌رَبِّ ‌أَنَّ‍‍ى‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لِي ‌وَلَدٌ ‌وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ  ‍‍ۖ‍  ق‍‍َالَ كَذَلِكِ ‌ال‍‍لَّهُ يَخْلُقُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۚ‍  ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قَضَ‍‍ى‌ ‌أَمْر‌اً فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَق‍‍ُ‍ولُ لَهُُكُ‍‌‍نْ فَيَك‍‍ُ‍ونُ
‌ Wa Yu`allimuhu A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa A‍‍l-Ĥikmata Wa A‍‍t-Tawrāata Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍l‍‍a [3.48] "En Hij zal hem het Boek (de goddelijke Wet) en de Wijsheid en de Torah en het Evangelie onderwijzen."‌وَيُعَلِّمُهُ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَ‌الْحِكْمَةَ ‌وَ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ
‌ Wa Rasūlāan 'Ilá Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la 'A‍‍nn‍‍ī Qa‍‍d Ji'tuku‍‍m Bi'‍‍ā‍‍yati‍‍n Mi‍‍n Rabbiku‍‍m  ‍‍ۖ‍  'A‍‍nn‍‍ī 'A‍‍kh‍‍luqu Laku‍‍m Mina A‍‍ţ‍‍-Ţ‍‍ī‍‍ni Kahay'ati A‍‍ţ‍‍-Ţay‍‍r‍‍i Fa'a‍‍n‍‍fu‍‍kh‍‍u F‍‍ī‍‍h‍‍i Fayak‍‍ū‍‍nu Ţayrāa‍n‍ Bi'i‍‍dh‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۖ‍  Wa 'U‍‍b‍‍r‍‍i'u A‍‍l-'Akmah‍‍a Wa A‍‍l-'A‍‍b‍‍raşa Wa 'Uĥyi A‍‍l-Mawtá Bi'i‍‍dh‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۖ‍  Wa 'Unabbi'uku‍‍m Bimā Ta'kul‍‍ū‍‍na Wa Mā Tadda‍‍kh‍‍ir‍‍ū‍‍na Fī Buyūtiku‍‍m  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a Fī Dh‍‍ālika La'‍‍ā‍‍yata‍‍n Laku‍‍m 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umi‍‍n‍‍yn‍‍a [3.49] En hij zal een boodschapper voor de kinderen Israëls zijn. "Ik kom tot u met een teken van uw Heer; ik zal u uit klei de vorm van een vogel maken, dan adem ik daarin en hij zal een vogel worden, door Allah's gebod. En ik genees de blinden en de melaatsen en doe de doden herleven en ik deel u mede, wat gij zult eten en wat gij in uw huizen zult opslaan. Voorzeker, daarin is voor u een teken, indien gij gelovigen zijt."‌وَ‌رَسُولاً ‌إِلَى‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌أَنِّ‍‍ي قَ‍‍دْ‌ جِئْتُكُ‍‍مْ بِآيَةٍ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌أَنِّ‍‍ي ‌أَخْلُقُ لَكُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍طّ‍‍ِ‍ي‍‍نِ كَهَيْئَةِ ‌ال‍‍طَّيْ‍‍رِ فَأَ‌ن‍‍فُخُ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ فَيَك‍‍ُ‍ونُ طَيْر‌اً بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌أُبْ‍‍رِئُ ‌الأَكْمَهَ‍َ‍ وَ‌الأَبْ‍‍رَصَ ‌وَ‌أُحْيِ ‌الْمَوْتَى‌ بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌أُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِمَا‌ تَأْكُل‍‍ُ‍ونَ ‌وَمَا‌ تَدَّخِر‍ُ‍‌ونَ فِي بُيُوتِكُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً لَكُمْ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِ‍‍ن‍‍ينَ
‌ Wa Muşaddiqāa‍‍n Limā Bayna Yadayya Mina A‍‍t-Tawrāati Wa Li'uĥil‍‍la Laku‍‍m Ba`đa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Ĥur‍‍r‍‍ima `Alayku‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa Ji'tuku‍‍m Bi'‍‍ā‍‍yati‍‍n Mi‍‍n Rabbiku‍‍m Fa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a Wa 'Aţī`‍‍ū‍‍n‍‍i [3.50] Ik kom tot u met een teken van uw Heer bevestigende wat vََr mij was, namelijk, de Torah en om u iets, van wat u was verboden toe te staan; vreest daarom Allah en gehoorzaamt mij.‌وَمُصَدِّقاً لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةِ ‌وَلِأُحِلَّ لَكُ‍‍مْ بَعْضَ ‌الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَجِئْتُكُ‍‍مْ بِآيَةٍ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكُمْ فَ‍اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌أَطِيع‍‍ُ‍ونِ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Rabbī Wa Rabbuku‍‍m Fā`bud‍‍ū‍‍hu  ‍‍ۗ‍  Hā‍‍dh‍‍ā Şirāţu‍‍n Mustaq‍‍ī‍‍m‍‍un [3.51] Voorzeker, Allah is mijn Heer en uw Heer; aanbidt Hem daarom, dit is het rechte pad."‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌رَبِّي ‌وَ‌رَبُّكُمْ فَ‍اعْبُد‍ُ‍‌وهُُ ‍‍ۗ‍  هَذَ‌ا‌ صِر‍َ‍‌اطٌ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Fala‍‍mm‍‍ā 'Aĥassa `Īsá Minhumu A‍‍l-Kufra Q‍‍ā‍‍la Man 'A‍‍n‍‍şā‍‍r‍‍ī 'Ilá A‍‍l-Lahi  ‍‍ۖ‍  Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Ĥawā‍‍r‍‍īy‍‍ū‍‍na Naĥnu 'A‍‍n‍‍ş‍‍ā‍‍ru A‍‍l-Lahi '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍sh‍‍/ha‍‍d Bi'a‍‍nn‍‍ā Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a [3.52] Toen Jezus hun (der Israëlieten) ongeloof bemerkte, zeide hij: "Wie zullen mijn helpers zijn terwille van Allah?" De discipelen antwoordden: "Wij zijn de helpers van Allah. Wij geloven in Allah. En getuigt gij dat wij Moslims zijn."فَلَ‍‍مَّ‍ا أَحَسَّ عِيسَى‌ مِنْهُمُ ‌الْكُفْرَ‌ ق‍‍َالَ مَنْ ‌أَ‌نْ‍‍صَا‌رِي ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۖ‍  ق‍‍َالَ ‌الْحَوَ‌ا‌رِيّ‍‍ُ‍ونَ نَحْنُ ‌أَ‌نْ‍‍ص‍‍َا‌رُ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌اشْهَ‍‍دْ‌ بِأَنَّ‍ا‌ مُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
Rabban‍‍ā '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zalta Wa A‍‍ttaba`nā A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍la Fāktu‍‍b‍‍nā Ma`a A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āhid‍‍ī‍‍n‍‍a [3.53] "Onze Heer, wij geloven in hetgeen Gij hebt geopenbaard en volgen deze boodschapper. Schrijf ons onder hen die getuigen."‌رَبَّنَ‍ا آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِمَ‍ا أَ‌نْ‍‍زَلْتَ ‌وَ‌اتَّبَعْنَا‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولَ فَ‍اكْتُ‍‍بْ‍‍نَا‌ مَعَ ‌ال‍‍شَّاهِد‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Makarū Wa Makara A‍‍l-Lah‍‍u Wa  ‍‍ۖ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Kh‍‍ayru A‍‍l-Māki‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.54] En zij maakten plannen (tegen Jezus). Allah maakte ook plannen (tegen hen), maar Allah voorziet het beste.‌وَمَكَرُ‌وا ‌وَمَكَرَ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ خَيْرُ‌ ‌الْمَاكِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍dh Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lahu Yā `Īs‍‍á 'I‍‍nn‍‍ī Mutawaff‍‍ī‍‍ka Wa Rāfi`uka 'Ilayya Wa Muţahhiruka Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Wa Jā`ilu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍ttaba`‍‍ū‍‍ka Fawqa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafar‍‍ū 'Ilá Yawmi A‍‍l-Qiyā  ‍‍ۖ‍  Mati Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'Ilayya Marji`uku‍‍m Fa'aĥkumu Baynaku‍‍m Fīmā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m F‍‍ī‍‍h‍‍i Ta‍‍kh‍‍talif‍‍ū‍‍n‍‍a [3.55] Toen Allah zeide: "O, Jezus, ik zal u doen sterven en u tot Mij; opheffen en u zuiveren van de ongelovigen en zal uw volgelingen tot de laatste dag over hen doen zegevieren die u niet geloven; dan zal uw terugkeer tot Mij zijn en Ik zal onder u rechtspreken over datgeen waarin gij verschildet.‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ يَاعِيسَ‍‍ى إِنِّ‍‍ي مُتَوَفّ‍‍ِ‍ي‍‍كَ ‌وَ‌رَ‌افِعُكَ ‌إِلَيَّ ‌وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌وَجَاعِلُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّبَع‍‍ُ‍وكَ فَوْقَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌إِلَى‌ يَوْمِ ‌الْقِيَامَةِ ثُ‍‍مَّ  ‍‍ۖ‍  ‌إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ تَخْتَلِف‍‍ُ‍ونَ
Fa'a‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Fa'u`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibuhu‍‍m `A‍‍dh‍‍ābāa‍‍n Sh‍‍adīdāa‍‍n A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Wa Mā Lahu‍‍m Mi‍‍n Nāşi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.56] Doch de ongelovigen zal Ik in deze wereld en in de volgende streng straffen en zij zullen geen helpers hebben."فَأَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَ‌اباً شَدِيد‌اً فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَ‌الآخِرَةِ ‌وَمَا‌ لَهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ نَاصِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'A‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ā‍‍ti Fayuwaffīhi‍‍m 'Ujūrahu‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yuĥibbu A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [3.57] De gelovigen die goede werken verrichten zal Ik volle beloning toekennen. Maar Allah heeft de onrechtvaardigen niet lief.‌وَ‌أَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّالِح‍‍َاتِ فَيُوَفِّيهِمْ ‌أُجُو‌رَهُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يُحِبُّ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Dh‍‍ālika Natl‍‍ū‍‍h‍‍u `Alayka Mina A‍‍l-'‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍ik‍‍r‍‍i A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍i [3.58] Dat is hetgeen Wij u van de tekenen en de wijze vermaning meedelen.‌ذَلِكَ نَتْل‍‍ُ‍وهُُعَلَيْكَ مِنَ ‌الآي‍‍َاتِ ‌وَ‌ال‍‍ذِّكْ‍‍رِ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مِ
'I‍‍nn‍‍a Ma‍‍th‍‍ala `Īsá `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i Kama‍‍th‍‍ali '‍‍Ā‍‍dama  ‍‍ۖ‍  Kh‍‍alaqah‍‍u Mi‍‍n Tur‍‍ā‍‍bi‍‍n Th‍‍u‍‍mm‍‍a Q‍‍ā‍‍la Lah‍‍u Ku‍‍n Fayak‍‍ū‍‍n‍‍u [3.59] Voorzeker, het geval van Jezus is bij Allah hetzelfde als dat van Adam. Hij (Allah) schiep hem uit stof en zeide: "Wees" en hij werd.‌إِنَّ مَثَلَ عِيسَى‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ كَمَثَلِ ‌آ‌دَمَ  ‍‍ۖ‍  خَلَقَهُُمِ‍‌‍نْ تُر‍َ‍‌ابٍ ثُ‍‍مَّ ق‍‍َالَ لَهُُكُ‍‌‍نْ فَيَك‍‍ُ‍ونُ
Al-Ĥaqqu Mi‍‍n Rabbika Falā Taku‍‍n Mina A‍‍l-Mu‍‍m‍‍ta‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.60] De waarheid is van uw Heer, behoort daarom niet tot degenen, die twijfelen.‌الْحَقُّ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكَ فَلاَ‌ تَكُ‍‍نْ مِنَ ‌الْمُمْتَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Faman Ĥ‍‍ā‍‍jjaka F‍‍ī‍‍h‍‍i Mi‍n‍ Ba`di Mā J‍‍ā‍‍'aka Mina A‍‍l-`Ilmi Faqul Ta`ālaw Na‍‍d‍‍`u 'A‍‍b‍‍n‍‍ā‍‍'anā Wa 'A‍‍b‍‍n‍‍ā‍‍'aku‍‍m Wa Nis‍‍ā‍‍'anā Wa Nis‍‍ā‍‍'aku‍‍m Wa 'A‍‍n‍‍fusanā Wa 'A‍‍n‍‍fusaku‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a Na‍‍b‍‍tahil Fana‍‍j‍‍`a‍‍l La`nata A‍‍l-Lah‍‍i `Alá A‍‍l-Kā‍‍dh‍‍ib‍‍ī‍‍n‍‍a [3.61] Zou men nu met u over hem (Jezus) redetwisten, nadat de kennis tot u gekomen is, zeg dan: "Kom, laat ons onze kinderen en uw kinderen en onze vrouwen en uw vrouwen en ons volk en uw volk roepen; laat ons daarna vurig bidden en de vloek van Allah roepen over degenen, die liegen."فَمَنْ ح‍‍َاجَّكَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَا‌ جَا‌ءَكَ مِنَ ‌الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْ‌ا‌ نَ‍‍دْعُ ‌أَبْ‍‍نَا‌ءَنَا وَ‌أَبْ‍‍نَا‌ءَكُمْ ‌وَنِسَا‌ءَنَا وَنِسَا‌ءَكُمْ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍فُسَنَا وَ‌أَ‌نْ‍‍فُسَكُمْ ثُ‍‍مَّ نَ‍‍بْ‍‍تَهِلْ فَنَ‍‍جْ‍‍عَ‍‍لْ لَعْنَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَى‌ ‌الْكَا‌ذِب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a Hā‍‍dh‍‍ā Lahuwa A‍‍l-Qaşaşu A‍‍l-Ĥaqqu  ‍‍ۚ‍  Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā A‍‍l-Lah‍‍u  ‍‍ۚ‍  Wa 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Lahuwa A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zu A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍u [3.62] Dit is voorzeker de ware uitleg, en er is geen God dan Allah en waarlijk, Hij is de Almachtige, de Alwijze.‌إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ ‌الْقَصَصُ ‌الْحَقُّ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَا‌ مِ‍‌‍نْ ‌إِلَهٍ‍‍~‌ٍ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Fa'i‍‍n Tawallaw Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bil-Mufsid‍‍ī‍‍n‍‍a [3.63] Doch indien zij zich afwenden, Allah kent de onheilstichters toch goed.فَإِ‌نْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِ‍الْمُفْسِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Ta`ālaw 'Ilá Kalimati‍‍n Saw‍‍ā‍‍'i‍n‍ Baynanā Wa Baynaku‍‍m 'Allā Na`buda 'Illā A‍‍l-Lah‍‍a Wa Lā Nu‍‍sh‍‍r‍‍ika Bih‍‍i Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa Lā Yatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍a Ba`đunā Ba`đāan 'Arbābāa‍‍n Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۚ‍  Fa'i‍‍n Tawallaw Faqūlū A‍‍sh‍‍/hadū Bi'a‍‍nn‍‍ā Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a [3.64] Zeg: "O, mensen van het Boek, komt tot één woord, waarin wij met elkander overeenstemmen: dat wij niemand dan Allah aanbidden en dat wij niets met Hem vereenzelvigen en dat sommigen onzer geen anderen tot goden nemen, buiten Allah." Maar, als zij zich afwenden, zegt dan: "Getuigt, dat wij Moslims zijn."قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ تَعَالَوْ‌ا إِلَى‌ كَلِمَةٍ سَو‍َ‌اء‌ٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ ‌أَلاَّ‌ نَعْبُدَ إِلاَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَلاَ‌ نُشْ‍‍رِكَ بِهِ‍ِ‍‌ شَيْئاً ‌وَلاَ‌ يَتَّخِذَ‌ بَعْضُنَا‌ بَعْضاً أَ‌رْبَاباً مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۚ‍  فَإِ‌نْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَقُولُوا ‌اشْهَدُ‌وا بِأَنَّ‍ا‌ مُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lima Tuĥ‍‍ā‍‍jj‍‍ū‍‍na F‍‍ī 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zilati A‍‍t-Tawrāatu Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍lu 'Illā Mi‍n‍ Ba`dih‍‍i  ‍‍ۚ‍  'Afalā Ta`qil‍‍ū‍‍n‍‍a [3.65] O, mensen van het Boek, waarom redetwist gij over Abraham, wanneer de Torah en het Evangelie eerst na hem werden geopenbaard? Wilt gij dan niet begrijpen?يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لِمَ تُح‍‍َاجّ‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَتِ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةُ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لُ ‌إِلاَّ‌ مِ‍‍نْ بَعْدِهِ  ‍‍ۚ‍  ‌أَفَلاَ‌ تَعْقِل‍‍ُ‍ونَ
H‍‍ā‍‍'a‍‍n‍‍tu‍‍m H‍‍ā‍‍'uul‍‍ā‍‍' Ĥāja‍‍j‍‍tu‍‍m Fīmā Laku‍‍m Bih‍‍i `Ilmu‍‍n Falima Tuĥ‍‍ā‍‍jj‍‍ū‍‍na Fīmā Laysa Laku‍‍m Bih‍‍i `Ilmu‍‍n Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu  ‍‍ۚ‍  Ya`lamu Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Lā Ta`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [3.66] Ziet, gij twist over hetgeen, waarvan gij kennis hebt. Waarom twist gij dan (eveneens) over hetgeen, waarvan gij geen kennis hebt? Allah weet en gij weet niet.ه‍‍َا‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ حَاجَ‍‍جْ‍‍تُمْ فِيمَا‌ لَكُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌ عِلْمٌ فَلِمَ تُح‍‍َاجّ‍‍ُ‍ونَ فِيمَا‌ لَيْسَ لَكُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌ عِلْمٌ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۚ‍  يَعْلَمُ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لاَ‌ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Mā K‍‍ā‍‍na 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍mu Yahūdīyāa‍‍n Wa Lā Naşrānīyāa‍‍n Wa Laki‍‍n K‍‍ā‍‍na Ĥanīfāa‍‍n Muslimāa‍‍n Wa Mā K‍‍ā‍‍na Mina A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍n‍‍a [3.67] Abraham was noch een Jood, noch een Christen, maar hij was een oprecht Moslim. En hij behoorde niet tot de afgodendienaren.مَا‌ ك‍‍َانَ ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مُ يَهُو‌دِيّاً ‌وَلاَ‌ نَصْرَ‌انِيّاً ‌وَلَكِ‍‌‍نْ ك‍‍َانَ حَنِيفاً مُسْلِماً ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a 'Awlá A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Bi'i‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Lalla‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍ttaba`‍‍ū‍‍h‍‍u Wa Ha‍‍dh‍‍ā A‍‍n‍‍-Nab‍‍ī‍‍yu Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Wa L‍‍ī‍‍yu A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [3.68] Voorzeker, zij die Abraham het dichtst nabijkomen, zijn degenen, die hem volgen; en deze profeet en de gelovigen; en Allah is de Vriend der gelovigen.‌إِنَّ ‌أَ‌وْلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ بِإِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ لَلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّبَع‍‍ُ‍وهُُ‌وَهَذَ‌ا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيُّ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلِيُّ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wadda‍‍t Ţ‍‍ā‍‍'ifatu‍‍n Min 'Ahli A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Law Yuđillūnaku‍‍m Wa Mā Yuđill‍‍ū‍‍na 'Ill‍‍ā 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Wa Mā Ya‍‍sh‍‍`urūn [3.69] Een deel der mensen van het Boek zou u gaarne willen doen dwalen, maar zij doen niemand dwalen dan zichzelf; en zij beseffen het niet.‌وَ‌دَّتْ طَائِفَةٌ مِنْ ‌أَهْلِ ‌الْكِت‍‍َابِ لَوْ‌ يُضِلُّونَكُمْ ‌وَمَا‌ يُضِلّ‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ ‌وَمَا‌ يَشْعُرُ‌و‌ن
Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lima Takfur‍‍ū‍‍na Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ta‍‍sh‍‍/had‍‍ū‍‍n‍‍a [3.70] O, mensen van het Boek, waarom verwerpt gij de tekenen van Allah terwijl gij er getuige van zijt?يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لِمَ تَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تَشْهَد‍ُ‍‌ونَ
Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lima Talbis‍‍ū‍‍na A‍‍l-Ĥaqqa Bil-Bāţili Wa Taktum‍‍ū‍‍na A‍‍l-Ĥaqqa Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [3.71] O, mensen van het Boek, waarom verwart gij de waarheid met de leugen en verbergt de waarheid tegen beter weten in?يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لِمَ تَلْبِس‍‍ُ‍ونَ ‌الْحَقَّ بِ‍الْبَاطِلِ ‌وَتَكْتُم‍‍ُ‍ونَ ‌الْحَقَّ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Qāla‍‍t Ţ‍‍ā‍‍'ifatu‍‍n Min 'Ahli A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi '‍‍Ā‍‍minū Bial-La‍‍dh‍‍ī 'U‍‍n‍‍zila `Alá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa‍‍j‍‍ha A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍r‍‍i Wa A‍‍kfur‍‍ū '‍‍Ā‍‍kh‍‍irah‍‍u La`allahu‍‍m Yarji`‍‍ū‍‍n‍‍a [3.72] En een gedeelte der mensen van het Boek zegt: "Gelooft in hetgeen de gelovigen (Moslirns) is geopenbaard, in de vroege ochtendstond en verwerpt het aan het einde van de dag; misschien keren zij wel terug."‌وَقَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْ ‌أَهْلِ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌آمِنُوا بِ‍الَّذِي ‌أُ‌نْ‍‍زِلَ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَجْ‍‍هَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌وَ‌اكْفُرُ‌وا ‌آخِرَهُُلَعَلَّهُمْ يَرْجِع‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Lā Tu'umin‍‍ū 'Illā Lima‍‍n Tabi`a Dīnaku‍‍m Qul 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Hudá Hudá A‍‍l-Lah‍‍i 'A‍‍n Yu'ut‍‍á 'Aĥadu‍‍n Mi‍‍th‍‍la M‍‍ā '‍‍Ū‍‍tītu‍‍m 'Aw Yuĥ‍‍ā‍‍jjūku‍‍m `I‍‍n‍‍da Rabbiku‍‍m  ‍‍ۗ‍  Qul 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Fađla Biyadi A‍‍l-Lah‍‍i Yu'ut‍‍ī‍‍h‍‍i Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Wāsi`un `Al‍‍ī‍‍m‍‍un [3.73] "En gelooft niet, behalve in hem, die uw godsdienst belijdt. - Zeg: "Voorzeker, de ware leiding is Allah's leiding - dat iemand zal worden gegeven, als aan u werd gegeven, anders zullen zij met u redetwisten bij uw Heer." Zeg: "Genade is in Allah's hand. Hij schenkt deze aan wie Hij wil". En Allah is Milddadig, Alwetend.‌وَلاَ‌ تُؤْمِنُ‍‍وا ‌إِلاَّ‌ لِمَ‍‌‍نْ تَبِعَ ‌دِينَكُمْ قُلْ ‌إِنَّ ‌الْهُدَ‌ى‌ هُدَ‌ى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَنْ يُؤْتَ‍‍ى‌ ‌أَحَدٌ مِثْلَ مَ‍ا أ‍ُ‍‌وتِيتُمْ ‌أَ‌وْ‌ يُح‍‍َاجُّوكُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ رَبِّكُمْ  ‍‍ۗ‍  قُلْ ‌إِنَّ ‌الْفَضْلَ بِيَدِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ يُؤْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌اسِعٌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Ya‍‍kh‍‍taşşu Biraĥmatih‍‍i Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Dh‍‍ū A‍‍l-Fađli A‍‍l-`Až‍‍ī‍‍m‍‍i [3.74] Hij geeft Zijn genade aan wie Hij wil. Allah is de Heer van grote genade.يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ‍ِ‍‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌ذُ‌و‌ ‌الْفَضْلِ ‌الْعَظ‍‍ِ‍ي‍‍مِ
‌ Wa Min 'Ahli A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Man 'I‍‍n Ta'manhu Biqi‍‍n‍‍ţ‍‍ā‍‍r‍‍i‍‍n Yu'uaddih‍‍i 'Ilayka Wa Minhu‍‍m Man 'I‍‍n Ta'manhu Bidīn‍‍ā‍‍r‍‍i‍‍n Lā Yu'uaddih‍‍i 'Ilayka 'Illā Mā Du‍‍m‍‍ta `Alayhi Q‍‍ā‍‍'imāa‍‍n  ‍‍ۗ‍  Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Qālū Laysa `Alaynā Fī A‍‍l-'U‍‍mm‍‍īy‍‍ī‍‍na Sab‍‍ī‍‍lu‍‍n Wa Yaqūl‍‍ū‍‍na `Alá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Ka‍‍dh‍‍iba Wa Hu‍‍m Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [3.75] Onder de mensen van het Boek is hij, die, als gij hem een schat toevertrouwt, u deze zal teruggeven, en er zijn er onder, die, als gij hun een dinar toevertrouwt, deze niet aan u zullen teruggeven, tenzij gij er voortdurend om vraagt. Dat komt, omdat zij (de Joden) zeggen: "Wij zijn niet aansprakelijk voor de zaak van de ongeletterden." Daarmede uiten zij tegen beter weten in een leugen tegen Allah.‌وَمِنْ ‌أَهْلِ ‌الْكِت‍‍َابِ مَ‍‌‍نْ ‌إِ‌نْ تَأْمَنْهُ بِقِ‍‌‍ن‍‍ط‍‍َا‌ر‌ٍ يُؤَ‌دِّهِ ‌إِلَيْكَ ‌وَمِنْهُ‍‍مْ مَ‍‌‍نْ ‌إِ‌نْ تَأْمَنْهُ بِدِين‍‍َا‌ر‌ٍ لاَ‌ يُؤَ‌دِّهِ ‌إِلَيْكَ ‌إِلاَّ‌ مَا دُمْتَ عَلَيْهِ ق‍‍َائِماً  ‍‍ۗ‍  ‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ قَالُ‍‍وا لَيْسَ عَلَيْنَا‌ فِي ‌الأُمِّ‍‍يّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لٌ ‌وَيَقُول‍‍ُ‍ونَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْكَذِبَ ‌وَهُمْ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Balá Man 'Awfá Bi`ahdih‍‍i Wa A‍‍ttaqá Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuĥibbu A‍‍l-Muttaq‍‍ī‍‍n‍‍a [3.76] Neen, maar wie zijn belofte vervult en vreest - voorwaar, Allah heeft de godvrezenden lief.بَلَى‌ مَنْ ‌أَ‌وْفَى‌ بِعَهْدِهِ‍ِ‍ وَ‌اتَّقَى‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُحِبُّ ‌الْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya‍‍sh‍‍tar‍‍ū‍‍na Bi`ahdi A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'Aymānihi‍‍m Th‍‍amanāa‍‍n Qalīlāan '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Lā Kh‍‍al‍‍ā‍‍qa Lahu‍‍m A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Wa Lā Yukallimuhumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Lā Ya‍‍n‍‍žuru 'Ilayhi‍‍m Yawma A‍‍l-Qiyāmati Wa Lā Yuzakkīhi‍‍m Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un [3.77] Die een geringe prijs (het wereldse) in ruil nemen voor hun verbond met Allah en voor hun eed, voor dezen is er geen voordeel in het Hiernamaals en Allah zal niet tot hen spreken, noch hen aanzien op de Dag des Oordeels, noch zal Hij hen als rein beschouwen en er zal een smartelijke straf voor hen zijn.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَشْتَر‍ُ‍‌ونَ بِعَهْدِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أَيْمَانِهِمْ ثَمَ‍‌‍ن‍اً قَلِيلاً أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ لاَ‌ خَلاَقَ لَهُمْ فِي ‌الآخِرَةِ ‌وَلاَ‌ يُكَلِّمُهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلاَ‌ يَ‍‌‍نْ‍‍ظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ ‌وَلاَ‌ يُزَكِّيهِمْ ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa 'I‍‍nn‍‍a Minhu‍‍m Lafa‍‍r‍‍īqāa‍‍n Yalw‍‍ū‍‍na 'Alsinatahu‍‍m Bil-Kit‍‍ā‍‍bi Litaĥsab‍‍ū‍‍h‍‍u Mina A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Wa Mā Huwa Mina A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Wa Yaqūl‍‍ū‍‍na Huwa Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i Wa Mā Huwa Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i Wa Yaqūl‍‍ū‍‍na `Alá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Ka‍‍dh‍‍iba Wa Hu‍‍m Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [3.78] En voorzeker, onder hen zijn er, die hun tong verdraaien, terwijl zij het Boek voordragen, opdat gij het van het Boek moogt achten, hoewel het niet van het Boek is. En zij zeggen: "Dit is van Allah," ofschoon het niet van Allah is en zij uiten een leugen tegen Allah, tegen beter weten in.‌وَ‌إِنَّ مِنْهُمْ لَفَ‍‍رِيقاً يَلْو‍ُ‍‌ونَ ‌أَلْسِنَتَهُ‍‍مْ بِ‍الْكِت‍‍َابِ لِتَحْسَب‍‍ُ‍وهُُمِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَمَا‌ هُوَ‌ مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَيَقُول‍‍ُ‍ونَ هُوَ‌ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَمَا‌ هُوَ‌ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَيَقُول‍‍ُ‍ونَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْكَذِبَ ‌وَهُمْ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Mā K‍‍ā‍‍na Liba‍‍sh‍‍a‍‍r‍‍in 'A‍‍n Yu'utiyahu A‍‍l-Lahu A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa A‍‍l-Ĥukma Wa A‍‍n‍‍-Nubūwata Th‍‍u‍‍mm‍‍a Yaq‍‍ū‍‍la Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Kūnū `Ibādāa‍‍n Lī Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Wa Laki‍‍n Kūnū Rabbānīy‍‍ī‍‍na Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tu`allim‍‍ū‍‍na A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta‍‍d‍‍rus‍‍ū‍‍n‍‍a [3.79] Het betaamt een mens niet, als Allah hem het Boek en de macht en het profeetschap geeft, dat hij dan tot de mensen zou zeggen: "Weest mijn dienaren buiten Allah''; maar (veeleer): "Weest aanbidders van de Heer, daar gij het Boek onderwijst en zelf bestudeert."مَا‌ ك‍‍َانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُؤْتِيَهُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَ‌الْحُكْمَ ‌وَ‌ال‍‍نُّ‍‍بُوَّةَ ثُ‍‍مَّ يَق‍‍ُ‍ولَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ كُونُوا عِبَا‌د‌اً لِي مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلَكِ‍‌‍نْ كُونُوا ‌رَبَّانِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تُعَلِّم‍‍ُ‍ونَ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَبِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَ‍‍دْ‌رُس‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Lā Ya'muraku‍‍m 'A‍‍n Tatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ū A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikata Wa A‍‍n‍‍-Nabīy‍‍ī‍‍na 'Arbābāan  ‍‍ۗ‍  'Aya'muruku‍‍m Bil-Kuf‍‍r‍‍i Ba`da 'I‍‍dh 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a [3.80] Noch zal hij u gebieden de engelen en de profeten als goden te aanvaarden. Zou hij u ongeloof bevelen, nadat gij Moslims werd?‌وَلاَ‌ يَأْمُرَكُمْ ‌أَ‌نْ تَتَّخِذُ‌وا ‌الْمَلاَئِكَةَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌رْبَاباً‌  ‍‍ۗ‍  ‌أَيَأْمُرُكُ‍‍مْ بِ‍الْكُفْ‍‍رِ بَعْدَ إِ‌ذْ أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ مُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍a A‍‍l-Lahu Mī‍‍th‍‍ā‍‍qa A‍‍n‍‍-Nabīy‍‍ī‍‍na Lam‍‍ā '‍‍Ā‍‍taytuku‍‍m Mi‍‍n Kit‍‍ā‍‍bi‍‍n Wa Ĥikmati‍‍n Th‍‍u‍‍mm‍‍a J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Ras‍‍ū‍‍lu‍‍n Muşaddiqu‍‍n Limā Ma`aku‍‍m Latu'uminu‍‍nn‍‍a Bih‍‍i Wa Lata‍‍n‍‍şuru‍‍nn‍‍ahu  ‍‍ۚ‍  Q‍‍ā‍‍la 'A'a‍‍q‍‍rartu‍‍m Wa 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍tu‍‍m `Alá Dh‍‍āliku‍‍m 'Iş‍‍r‍‍ī  ‍‍ۖ‍  Qāl‍‍ū 'A‍‍q‍‍rarnā  ‍‍ۚ‍  Q‍‍ā‍‍la Fā‍‍sh‍‍/hadū Wa 'Anā Ma`aku‍‍m Mina A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āhid‍‍ī‍‍n‍‍a [3.81] En toen Allah met de profeten een verbond sloot, zeide Hij: "Voorwaar, Ik heb u het Boek en de Wijsheid geschonken en daarna zal een boodschapper tot u komen, vervullend hetgeen bij u is, in hem zult gij geloven en hem zult gij helpen." En Hij zeide: "Hebt gij bekrachtigd en daarmede Mijn verbond aanvaard?" Zij antwoordden: "Wij bekrachtigen het." Hij zeide: "Getuigt dan en Ik ben met u onder de getuigen."‌وَ‌إِ‌ذْ أَخَذَ ‌ال‍‍لَّهُ مِيث‍‍َاقَ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ لَمَ‍ا آتَيْتُكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ كِت‍‍َابٍ ‌وَحِكْمَةٍ ثُ‍‍مَّ ج‍‍َا‌ءَكُمْ ‌رَس‍‍ُ‍ولٌ مُصَدِّق ٌ لِمَا‌ مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُ‍‍نَّ بِهِ‍ِ‍ وَلَتَ‍‌‍نْ‍‍صُرُنَّ‍‍هُُ ‍‍ۚ‍  ق‍‍َالَ ‌أَ‌أَقْ‍‍رَ‌رْتُمْ ‌وَ‌أَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ ‌إِصْ‍‍رِي  ‍‍ۖ‍  قَالُ‍‍وا ‌أَقْ‍‍رَ‌رْنَا‌  ‍‍ۚ‍  ق‍‍َالَ فَ‍اشْهَدُ‌وا ‌وَ‌أَنَا‌ مَعَكُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍شَّاهِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Fama‍‍n Tawallá Ba`da Dh‍‍ālika Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a [3.82] Maar die zich hierna terugtrekken, (zij) zijn voorzeker de overtreders.فَمَ‍‌‍نْ تَوَلَّى‌ بَعْدَ ذَلِكَ فَأ‍ُ‍‌وْلَائِكَ هُمُ ‌الْفَاسِق‍‍ُ‍ونَ
'Afa‍‍gh‍‍ayra D‍‍ī‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Ya‍‍b‍‍gh‍‍ū‍‍na Wa Lah‍‍u 'Aslama Ma‍‍n A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Ţaw`āa‍‍n Wa Karhāa‍‍n Wa 'Ilayhi Yurja`‍‍ū‍‍n‍‍a [3.83] Zoeken zij een godsdienst anders, dan die van Allah, terwijl al hetgeen in de hemelen en op aarde is zich willens of onwillens aan Hem moet onderwerpen? En tot Hem zullen zij worden teruggebracht.‌أَفَغَيْرَ د‍ِ‍ي‍‍نِ ‌ال‍‍لَّهِ يَ‍‍بْ‍‍غ‍‍ُ‍ونَ ‌وَلَهُ‍‍~ُ ‌أَسْلَمَ مَ‍‌‍نْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ طَوْعاً ‌وَكَرْهاً ‌وَ‌إِلَيْهِ يُرْجَع‍‍ُ‍ونَ
Qul '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bil-Lah‍‍i Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila `Alaynā Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila `Al‍‍á 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Wa 'Ismā`‍‍ī‍‍la Wa 'Isĥ‍‍ā‍‍qa Wa Ya`q‍‍ū‍‍ba Wa A‍‍l-'Asb‍‍ā‍‍ţi Wa M‍‍ā '‍‍Ū‍‍tiya Mūsá Wa `Īsá Wa A‍‍n‍‍-Nabīy‍‍ū‍‍na Mi‍‍n Rabbihi‍‍m Lā Nufar‍‍r‍‍iqu Bayna 'Aĥadi‍‍n Minhu‍‍m Wa Naĥnu Lah‍‍u Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a [3.84] Zeg: "Wij geloven in Allah en in hetgeen ons werd geopenbaard en hetgeen werd geopenbaard aan Abraham, Ismaël, Izaäk, Jacob, en de stammen en hetgeen aan Mozes en Jezus en de profeten door hun Heer werd gegeven. Wij maken geen onderscheid tussen wie dan ook van hen. Aan Hem alleen onderwerpen wij ons.قُلْ ‌آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ عَلَيْنَا وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ عَلَ‍‍ى إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَ‌إِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌إِسْح‍‍َاقَ ‌وَيَعْق‍‍ُ‍وبَ ‌وَ‌الأَسْب‍‍َاطِ ‌وَمَ‍ا أ‍ُ‍‌وتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ُ‍ونَ مِ‍‍نْ ‌رَبِّهِمْ لاَ‌ نُفَرِّقُ بَيْنَ ‌أَحَد‌ٍ مِنْهُمْ ‌وَنَحْنُ لَهُُمُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Ma‍‍n Ya‍‍b‍‍ta‍‍gh‍‍i Gh‍‍ayra A‍‍l-'Isl‍‍ā‍‍mi Dīnāa‍‍n Fala‍‍n Yu‍‍q‍‍bala Minhu Wa Huwa Fī A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Mina A‍‍l-‍‍Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.85] En wie een andere godsdienst zoekt dan de Islam, het zal van hem niet worden aanvaard en hij zal in het Hiernamaals onder de verliezers zijn.‌وَمَ‍‍نْ يَ‍‍بْ‍‍تَغِ غَيْرَ ‌الإِسْلاَمِ ‌دِي‍‌‍ن‍اً فَلَ‍‍نْ يُ‍‍قْ‍‍بَلَ مِنْهُ ‌وَهُوَ‌ فِي ‌الآخِرَةِ مِنَ ‌الْخَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Kayfa Yahdī A‍‍l-Lah‍‍u Qawmāa‍‍n Kafarū Ba`da '‍‍Ī‍‍mānihi‍‍m Wa Sh‍‍ahid‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍la Ĥaqqu‍‍n Wa J‍‍ā‍‍'ahumu A‍‍l-Bayyin‍‍ā‍‍tu Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [3.86] Hoe zal Allah een volk leiden, dat heeft verworpen, na te hebben geloofd, en de getuigenis te hebben afgelegd dat de boodschapper waarachtig was en nadat de duidelijke bewijzen tot hen waren gekomen? Allah leidt het onrechtvaardige volk niet.كَيْفَ يَهْدِي ‌ال‍‍لَّهُ قَوْماً كَفَرُ‌وا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ‌وَشَهِدُ‌وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولَ حَقٌّ ‌وَج‍‍َا‌ءَهُمُ ‌الْبَيِّن‍‍َاتُ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Jaz‍‍ā‍‍'uuhu‍‍m 'A‍‍nn‍‍a `Alayhi‍‍m La`nata A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikati Wa A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si 'A‍‍j‍‍ma`‍‍ī‍‍n‍‍a [3.87] De vergelding van dezulken is slechts, dat de vloek van Allah, de engelen en de mensen, op hen rust.‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ جَزَ‌ا‌ؤُهُمْ ‌أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْمَلاَئِكَةِ ‌وَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌أَجْ‍‍مَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā Lā Yu‍‍kh‍‍affafu `Anhumu A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍bu Wa Lā Hu‍‍m Yu‍‍n‍‍žar‍‍ū‍‍n‍‍a [3.88] Zij zullen daaronder blijven. Hun straf zal niet worden verlicht, noch zal hun uitstel worden verleend.خَالِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ لاَ‌ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ‌وَلاَ‌ هُمْ يُ‍‌‍نْ‍‍ظَر‍ُ‍‌ونَ
'Illā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Tābū Mi‍n‍ Ba`di Dh‍‍ālika Wa 'Aşlaĥū Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [3.89] Behalve degenen die daarna berouw hebben en zich verbeteren. Allah is voorzeker Vergevensgezind, Genadevol.‌إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَابُوا مِ‍‍نْ بَعْدِ ذَلِكَ ‌وَ‌أَصْلَحُوا فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Ba`da '‍‍Ī‍‍mānihi‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍zdādū Kufrāa‍‍n La‍‍n Tu‍‍q‍‍bala Tawbatuhu‍‍m Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍đ-Đ‍‍ā‍‍ll‍‍ū‍‍n‍‍a [3.90] Voorzeker, degenen die terugvallen na te hebben geloofd en dan in ongeloof toenemen: hun berouw zal niet worden aanvaard, dezen zijn de dwalenden.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُ‍‍مَّ ‌ا‌زْ‌دَ‌ا‌دُ‌وا كُفْر‌اً لَ‍‌‍نْ تُ‍‍قْ‍‍بَلَ تَوْبَتُهُمْ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ هُمُ ‌ال‍‍ضّ‍‍َالّ‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Wa Mātū Wa Hu‍‍m Kuff‍‍ā‍‍ru‍‍n Fala‍‍n Yu‍‍q‍‍bala Min 'Aĥadihi‍‍m Mil'u A‍‍l-'Arđi Dh‍‍ahabāa‍‍n Wa Law A‍‍ftadá Bihi  ‍‍ۗ‍  '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍mu‍‍n Wa Mā Lahu‍‍m Mi‍‍n Nāşi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.91] Degenen die ongelovig zijn en als ongelovigen sterven, van geen hunner zal een aarde vol goud worden aanvaard als hij zich daarmede zou willen vrijkopen. Dezen zijn het wie een smartelijke straf wacht en er zullen voor hen geen helpers zijn.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌وَمَاتُوا ‌وَهُمْ كُفّ‍‍َا‌رٌ فَلَ‍‍نْ يُ‍‍قْ‍‍بَلَ مِنْ ‌أَحَدِهِ‍‍مْ مِلْءُ‌ ‌الأَ‌رْضِ ‌ذَهَباً ‌وَلَوْ‌ ‌افْتَدَ‌ى‌ بِهِ  ‍‍ۗ‍  ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ ‌وَمَا‌ لَهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ نَاصِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
La‍‍n Tanālū A‍‍l-Bi‍‍r‍‍ra Ĥattá Tu‍‍n‍‍fiqū Mi‍‍mm‍‍ā Tuĥibb‍‍ū‍‍na  ‍‍ۚ‍  Wa Mā Tu‍‍n‍‍fiqū Mi‍‍n Sh‍‍ay'i‍‍n Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Bih‍‍i `Al‍‍ī‍‍m‍‍un [3.92] Gij zult stellig geen goedheid bereiken, tenzij gij mededeelt van hetgeen u lief is en wat gij ook besteedt. Allah weet dit eveneens.لَ‍‌‍نْ تَنَالُوا ‌الْبِرَّ‌ حَتَّى‌ تُ‍‌‍نْ‍‍فِقُوا مِ‍‍مَّ‍ا‌ تُحِبّ‍‍ُ‍ونَ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَا‌ تُ‍‌‍نْ‍‍فِقُوا مِ‍‌‍نْ شَيْء‌‌ٍ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ بِهِ‍ِ‍‌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Kullu A‍‍ţ‍‍-Ţa`‍‍ā‍‍mi K‍‍ā‍‍na Ĥillāa‍‍n Liban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la 'Illā Mā Ĥarrama 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍lu `Alá Nafsih‍‍i Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍li 'A‍‍n Tunazzala A‍‍t-Tawrāatu  ‍‍ۗ‍  Qul Fa'tū Bit-Tawrāati Fātlūh‍‍ā 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Şādiq‍‍ī‍‍n‍‍a [3.93] Alle voedsel was de kinderen Israëls geoorloofd, uitgezonderd hetgeen Israël zichzelf verbood voordat de Torah was nedergezonden. Zeg: "Komt met de Torah en leest haar als gij waarachtig zijt."كُلُّ ‌ال‍‍طَّع‍‍َامِ ك‍‍َانَ حِلّاً لِبَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ حَرَّمَ ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لُ عَلَى‌ نَفْسِهِ‍ِ‍‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌نْ تُنَزَّلَ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةُ  ‍‍ۗ‍  قُلْ فَأْتُوا بِ‍ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةِ فَ‍اتْلُوهَ‍ا إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ صَا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Famani A‍‍ftará `Alá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Ka‍‍dh‍‍iba Mi‍n‍ Ba`di Dh‍‍ālika Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍ž-Žālim‍‍ū‍‍n‍‍a [3.94] Degenen die hierna een leugen verzinnen tegen Allah, zijn de onrechtvaardigen.فَمَنِ ‌افْتَرَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الكَذِبَ مِ‍‍نْ بَعْدِ ذَلِكَ فَأ‍ُ‍‌وْلَائِكَ هُمُ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ُ‍ونَ
Qul Şadaqa A‍‍l-Lah‍‍u Fa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ttabi`ū Millata 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Ĥanīfāa‍‍n Wa Mā K‍‍ā‍‍na Mina A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍n‍‍a [3.95] Zeg: "Allah heeft de waarheid gesproken; volgt daarom de godsdienst van Abraham, de oprechte, hij behoorde niet tot de afgodendienaren.قُلْ صَدَقَ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۗ‍  فَ‍اتَّبِعُوا مِلَّةَ ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ حَنِيفاً ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a 'Awwala Bayti‍‍n Wuđi`a Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Lalla‍‍dh‍‍ī Bibakkata Mubārakāa‍‍n Wa Hudáa‍‍n Lil`ālam‍‍ī‍‍n‍‍a [3.96] Voorzeker, het eerste huis dat voor de mensheid bestemd werd, is dat te Bekka (Mekka) vol van zegeningen en als richtsnoer voor alle werelden.‌إِنَّ ‌أَ‌وَّلَ بَيْتٍ ‌وُضِعَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَا‌رَكاً ‌وَهُد‌ىً لِلْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
F‍‍ī‍‍hi '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tu‍n‍ Bayyin‍‍ā‍‍tu‍‍n Maq‍‍ā‍‍mu 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma  ‍‍ۖ‍  Wa Ma‍‍n Da‍‍kh‍‍alahu K‍‍ā‍‍na '‍‍Ā‍‍mināa‍‍n  ‍‍ۗ‍  Wa Lillahi `Alá A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Ĥijju A‍‍l-Bayti Mani A‍‍staţ‍‍ā‍‍`a 'Ilayhi Sabīlāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa Ma‍‍n Kafara Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍an‍‍ī‍‍yun `Ani A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a [3.97] Daarin zijn duidelijke tekenen: het is de plaats van Abraham en wie het binnengaat is in vrede. En de bedevaart naar het Huis is door Allah aan de mensen opgelegd die er een weg naartoe kunnen vinden. En wie niet gelooft, Allah is voorzeker Onafhankelijk van alle werelden.ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌آي‍‍َات‌‍ٌ بَيِّن‍‍َاتٌ مَق‍‍َامُ ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ  ‍‍ۖ‍  ‌وَمَ‍‌‍نْ ‌دَخَلَهُُك‍‍َانَ ‌آمِ‍‌‍ن‍اً  ‍‍ۗ‍  ‌وَلِلَّهِ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ حِجُّ ‌الْبَيْتِ مَنِ ‌اسْتَط‍‍َاعَ ‌إِلَيْهِ سَبِيلاً  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَ‍‌‍نْ كَفَرَ‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lima Takfur‍‍ū‍‍na Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Sh‍‍ah‍‍ī‍‍dun `Alá Mā Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [3.98] Zeg: "O, mensen van het Boek, waarom verwerpt gij de tekenen van Allah, terwijl Allah ziet hetgeen gij doet?"قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لِمَ تَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ شَه‍‍ِ‍ي‍‍دٌ‌ عَلَى‌ مَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lima Taşudd‍‍ū‍‍na `A‍‍n Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Man '‍‍Ā‍‍mana Ta‍‍b‍‍gh‍‍ūnahā `Iwajāa‍‍n Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Sh‍‍uhad‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۗ‍  Wa Mā A‍‍l-Lah‍‍u Bi‍‍gh‍‍āfilin `A‍‍mm‍‍ā Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [3.99] Zeg: "O, mensen van het Boek waarom houdt gij de mensen af van het (rechte) pad van Allah en wenst gij het krom te maken, terwijl gij er getuige van zijt? Allah is niet onachtzaam over hetgeen gij doet.قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لِمَ تَصُدّ‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍نْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ مَ‍‌‍نْ ‌آمَنَ تَ‍‍بْ‍‍غُونَهَا‌ عِوَجاً ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ شُهَد‍َ‌اءُ‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ بِغَافِلٍ عَ‍‍مَّ‍ا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'I‍‍n Tuţī`ū Fa‍‍r‍‍īqāa‍‍n Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Yaruddūku‍‍m Ba`da '‍‍Ī‍‍māniku‍‍m Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.100] O gij die gelooft, als gij sommigen hunner wie het Boek is gegeven gehoorzaamt, zullen zij u weer tot ongelovigen maken, nadat gij hebt geloofd.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِ‌نْ تُطِيعُوا فَ‍‍رِيقاً مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ يَرُ‌دُّ‌وكُ‍‍مْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَ‍افِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Kayfa Takfur‍‍ū‍‍na Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Tutlá `Alayku‍‍m '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tu A‍‍l-Lah‍‍i Wa Fīku‍‍m Rasūluh‍‍u  ‍‍ۗ‍  Wa Ma‍‍n Ya`taşi‍‍m Bil-Lah‍‍i Faqa‍‍d Hudiya 'Ilá Şirāţi‍‍n Mustaq‍‍ī‍‍m‍‍in [3.101] Hoe kunt gij verwerpen, terwijl u de tekenen van Allah worden voorgedragen en Zijn boodschapper onder u aan wezig is? En hij, die zich aan Allah vasthoudt, is inderdaad naar het rechte pad geleid.‌وَكَيْفَ تَكْفُر‍ُ‍‌ونَ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تُتْلَى‌ عَلَيْكُمْ ‌آي‍‍َاتُ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَفِيكُمْ ‌رَسُولُهُُ ‍‍ۗ‍  ‌وَمَ‍‍نْ يَعْتَصِ‍‍مْ بِ‍ال‍‍لَّهِ فَقَ‍‍دْ‌ هُدِيَ ‌إِلَى‌ صِر‍َ‍‌اطٍ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍ttaqū A‍‍l-Laha Ĥaqqa Tuqātih‍‍i Wa Lā Tamūtu‍‍nn‍‍a 'Illā Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a [3.102] O gij die gelooft, vreest Allah zoals het behoort en sterft niet, tenzij gij Moslim zijt.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ‍ِ‍ وَلاَ‌ تَمُوتُ‍‍نَّ ‌إِلاَّ وَ‌أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ مُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa A‍‍`taşimū Biĥa‍‍b‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Jamī`āa‍‍n Wa Lā Tafarraqū  ‍‍ۚ‍  Wa A‍‍dh‍‍kurū Ni`mata A‍‍l-Lah‍‍i `Alayku‍‍m 'I‍‍dh Ku‍‍n‍‍tu‍‍m 'A`d‍‍ā‍‍'a‍‍n Fa'allafa Bayna Qulūbiku‍‍m Fa'aşbaĥtu‍‍m Bini`matih‍‍i 'I‍‍kh‍‍wānāa‍‍n Wa Ku‍‍n‍‍tu‍‍m `Alá Sh‍‍afā Ĥufrati‍‍n Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Fa'a‍‍n‍‍qa‍‍dh‍‍aku‍‍m Minhā  ‍‍ۗ‍  Ka‍‍dh‍‍ālika Yubayyinu A‍‍l-Lah‍‍u Laku‍‍m '‍‍Ā‍‍yātih‍‍i La`allaku‍‍m Tahtad‍‍ū‍‍n‍‍a [3.103] En houdt u allen tezamen vast aan het koord van Allah en weest niet verdeeld en gedenkt de gunst van Allah, die Hij u bewees toen gij vijanden waart en Hij uw harten verenigde, zo werdt gij door Zijn gunst broeders en gij waart aan de rand van een vuurput en Hij redde u er van. Zo legt Allah u Zijn geboden uit opdat gij zult worden geleid.‌وَ‌اعْتَصِمُوا بِحَ‍‍بْ‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ جَمِيعاً ‌وَلاَ‌ تَفَرَّقُوا  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ا‌ذْكُرُ‌وا نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْكُمْ ‌إِ‌ذْ‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ ‌أَعْد‍َ‌اءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُ‍‍مْ بِنِعْمَتِهِ ‌إِخْوَ‌ا‌ن‍اً ‌وَكُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ عَلَى‌ شَفَا‌ حُفْرَةٍ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ فَأَ‌نْ‍‍قَذَكُ‍‍مْ مِنْهَا‌  ‍‍ۗ‍  كَذَلِكَ يُبَيِّنُ ‌ال‍‍لَّهُ لَكُمْ ‌آيَاتِهِ‍ِ‍‌ لَعَلَّكُمْ تَهْتَد‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Ltaku‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m 'U‍‍mm‍‍atu‍‍n Ya‍‍d‍‍`‍‍ū‍‍na 'Ilá A‍‍l-‍‍Kh‍‍ay‍‍r‍‍i Wa Ya'mur‍‍ū‍‍na Bil-Ma`r‍‍ū‍‍fi Wa Yanhawna `Ani A‍‍l-Mu‍‍n‍‍ka‍‍r‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-Mufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a [3.104] En laat er een groep onder u zijn die tot goedheid aanspoort en tot rechtvaardigheid maant en het kwade verbiedt; dezen zijn het die zullen slagen.‌وَلْتَكُ‍‍نْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌أُمَّ‍‍ةٌ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ ‌الْخَيْ‍‍رِ ‌وَيَأْمُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ‌وَيَنْهَوْنَ عَنِ ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍كَ‍‍رِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْمُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Lā Takūnū K‍‍ā‍‍lla‍‍dh‍‍ī‍‍na Tafarraqū Wa A‍‍kh‍‍talafū Mi‍n‍ Ba`di Mā J‍‍ā‍‍'ahumu A‍‍l-Bayyin‍‍ā‍‍tu  ‍‍ۚ‍  Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun `Až‍‍ī‍‍m‍‍un [3.105] En weest niet als degenen, die verdeeld waren en van mening verschilden nadat de duidelijke bewijzen tot hen waren, gekomen. Voor hen zal er een zware straf zijn.‌وَلاَ‌ تَكُونُوا كَ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَفَرَّقُوا ‌وَ‌اخْتَلَفُوا مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمُ ‌الْبَيِّن‍‍َاتُ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Yawma Ta‍‍b‍‍yađđu Wuj‍‍ū‍‍hu‍‍n Wa Taswaddu Wuj‍‍ū‍‍hu‍‍n  ‍‍ۚ‍  Fa'a‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍swaddat Wujūhuhu‍‍m 'Akafartu‍‍m Ba`da '‍‍Ī‍‍māniku‍‍m Fa‍‍dh‍‍ūqū A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍ba Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Takfur‍‍ū‍‍n‍‍a [3.106] Op den dag, waarop sommige gezichten verlicht en andere gezichten verduisterd zullen zign. Wat hen betreft, wier gezicht verduisterd zal zijn: "Hebt gij verworpen, nadat gij hadt geloofd? Ondergaat dan de straf, omdat gij placht te verwerpen".يَوْمَ تَ‍‍بْ‍‍يَضُّ ‌وُج‍‍ُ‍وه ٌٌ ‌وَتَسْوَ‌دُّ وُج‍‍ُ‍وه ٌٌ  ‍‍ۚ‍  فَأَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْوَ‌دَّتْ ‌وُجُوهُهُمْ ‌أَكَفَرْتُ‍‍مْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُ‌وقُوا ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَكْفُر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa 'A‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍b‍‍yađđat Wujūhuhu‍‍m Fafī Raĥmati A‍‍l-Lah‍‍i Hu‍‍m Fīhā Kh‍‍ālid‍‍ū‍‍n‍‍a [3.107] Maar degenen wier gezicht verlicht zal zijn, dezen zullen Allah's barmhartigheid smaken; daarin zullen zij verblijven.‌وَ‌أَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌ابْ‍‍يَضَّتْ ‌وُجُوهُهُمْ فَفِي ‌رَحْمَةِ ‌ال‍‍لَّهِ هُمْ فِيهَا‌ خَال‍ِ‍د‍ُ‍‌ونَ
Tilka '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tu A‍‍l-Lah‍‍i Natlūhā `Alayka Bil-Ĥaqqi  ‍‍ۗ‍  Wa Mā A‍‍l-Lah‍‍u Yu‍‍r‍‍ī‍‍du Žulmāa‍‍n Lil`ālam‍‍ī‍‍n‍‍a [3.108] Dit zijn de tekenen van Allah welke wij u naar waarheid voordragen; Allah wenst de werelden geen kwaad toe.تِلْكَ ‌آي‍‍َاتُ ‌ال‍‍لَّهِ نَتْلُوهَا‌ عَلَيْكَ بِ‍الْحَقِّ  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ظُلْماً لِلْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lillahi Mā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Mā Fī A‍‍l-'Arđi  ‍‍ۚ‍  Wa 'Ilá A‍‍l-Lah‍‍i Turja`u A‍‍l-'Um‍‍ū‍‍r‍‍u [3.109] En aan Allah behoort al hetgeen in de hemelen en al hetgeen op aarde is en tot Allah worden alle dingen teruggebracht.‌وَلِلَّهِ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ تُرْجَعُ ‌الأُم‍‍ُ‍و‌رُ‌
Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Kh‍‍ayra 'U‍‍mm‍‍atin 'U‍‍kh‍‍r‍‍ijat Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Ta'mur‍‍ū‍‍na Bil-Ma`r‍‍ū‍‍fi Wa Tanhawna `Ani A‍‍l-Mu‍‍n‍‍ka‍‍r‍‍i Wa Tu'umin‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i  ‍‍ۗ‍  Wa Law '‍‍Ā‍‍mana 'Ahlu A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lak‍‍ā‍‍na Kh‍‍ayrāa‍‍n Lahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Minhumu A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍na Wa 'Ak‍‍th‍‍aruhumu A‍‍l-Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a [3.110] Gij (Moslims) zijt het beste volk dat voor de mensheid (ter lering) is verwekt; gij gebiedt wat goed is, verbiedt wat kwaad is en gelooft in Allah. En, indien de mensen van het Boek hadden geloofd, zou het zeker beter voor hen zijn geweest. Sommigen hunner zijn gelovigen, maar de meesten hunner zijn overtreders.كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ خَيْرَ أُمَّ‍‍ةٍ ‌أُخْ‍‍رِجَتْ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ تَأْمُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ‌وَتَنْهَوْنَ عَنِ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍كَ‍‍رِ ‌وَتُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَلَوْ آمَنَ ‌أَهْلُ ‌الْكِت‍‍َابِ لَك‍‍َانَ خَيْر‌اً لَهُ‍‍مْ  ‍‍ۚ‍  مِنْهُمُ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌أَكْثَرُهُمُ ‌الْفَاسِق‍‍ُ‍ونَ
La‍‍n Yađurrūku‍‍m 'Ill‍‍ā 'A‍‍dh‍‍áa‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍n Yuqātilūku‍‍m Yuwallūkumu A‍‍l-'A‍‍d‍‍b‍‍ā‍‍ra Th‍‍u‍‍mm‍‍a Lā Yu‍‍n‍‍şar‍‍ū‍‍n‍‍a [3.111] Zij kunnen u niet schaden, alleen enige moeilijkheid bezorgen en als zij tegen u vechten zullen zij u spoedig hun rug tonen. Dan zullen zij niet worden geholpen.لَ‍‍نْ يَضُرُّ‌وكُمْ ‌إِلاَّ أَ‌ذ‌ىً  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ ‌الأَ‌دْب‍‍َا‌رَ‌ ثُ‍‍مَّ لاَ‌ يُ‍‌‍نْ‍‍صَر‍ُ‍‌ونَ
Đu‍‍r‍‍ibat `Alayhimu A‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍illatu 'Ayna Mā Th‍‍uqif‍‍ū 'Illā Biĥa‍‍b‍‍li‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ĥa‍‍b‍‍li‍‍n Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Wa B‍‍ā‍‍'‍‍ū Bi‍‍gh‍‍ađabi‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Đu‍‍r‍‍ibat `Alayhimu A‍‍l-Maskanatu  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Kānū Yakfur‍‍ū‍‍na Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ya‍‍q‍‍tul‍‍ū‍‍na A‍‍l-'A‍n‍‍biy‍‍ā‍‍'a Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Ĥaqqi‍‍n  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Bimā `Aşaw Wa Kānū Ya`tad‍‍ū‍‍n‍‍a [3.112] Waar zij zich ook bevinden, worden zij door vernedering getroffen, tenzij zij een verbond met Allah of een verbond met andere volkeren hebben. Zij keerden terug met Allah's toorn en werden door armoede getroffen. Dat kwam, doordat zij de tekenen van Allah verwierpen en de profeten onrechtvaardig doodden. Dat kwam, doordat zij ongehoorzaam waren en (zijn gebod) overtraden.ضُ‍‍رِبَتْ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍ذِّلَّةُ ‌أَيْنَ مَا‌ ثُقِفُ‍‍وا ‌إِلاَّ‌ بِحَ‍‍بْ‍‍لٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَحَ‍‍بْ‍‍لٍ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَب‍‍َا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ بِغَضَبٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَضُ‍‍رِبَتْ عَلَيْهِمُ ‌الْمَسْكَنَةُ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ كَ‍انُوا يَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ ‌الأَن‍‍بِي‍‍َا‌ءَ‌ بِغَيْ‍‍رِ حَقٍّ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ بِمَا‌ عَصَوْ‌ا وَكَانُوا يَعْتَد‍ُ‍‌ونَ
Laysū Saw‍‍ā‍‍'a‍‍n  ‍‍ۗ‍  Min 'Ahli A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi 'U‍‍mm‍‍atu‍‍n Q‍‍ā‍‍'imatu‍‍n Yatl‍‍ū‍‍na '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lahi '‍‍Ā‍‍n‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Layli Wa Hu‍‍m Yasjud‍‍ū‍‍n‍‍a [3.113] Zij zijn niet allen gelijk. Onder de mensen van het Boek is een oprechte groep, die het Woord van Allah in de uren van de nacht opzegt en zich met het gelaat ter aarde werpt.لَيْسُوا سَو‍َ‌ا  ‍‍ۗ‍  مِنْ ‌أَهْلِ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌أُمَّ‍‍ةٌ ق‍‍َائِمَةٌ يَتْل‍‍ُ‍ونَ ‌آي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌آن‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍لَّيْلِ ‌وَهُمْ يَسْجُد‍ُ‍‌ونَ
Yu'umin‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Yawmi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍i Wa Ya'mur‍‍ū‍‍na Bil-Ma`r‍‍ū‍‍fi Wa Yanhawna `Ani A‍‍l-Mu‍‍n‍‍ka‍‍r‍‍i Wa Yusā‍‍r‍‍i`‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-‍‍Kh‍‍ayr‍‍ā‍‍ti Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Mina A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ī‍‍n‍‍a [3.114] Zij geloven in Allah en de laatste Dag en gebieden het goede en verbieden het kwade en wedijveren met elkander in goede werken. Dezen behoren tot de rechtvaardigen.يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْيَوْمِ ‌الآخِرِ وَيَأْمُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ‌وَيَنْهَوْنَ عَنِ ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍كَ‍‍رِ ‌وَيُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الْخَيْر‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ مِنَ ‌ال‍‍صَّالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā Yaf`alū Min Kh‍‍ay‍‍r‍‍i‍‍n Fala‍‍n Yukfar‍‍ū‍‍h‍‍u Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bil-Muttaq‍‍ī‍‍n‍‍a [3.115] En het goede dat zij doen, zal niet worden ontkend en Allah kent de Godvrezenden.‌وَمَا‌ يَفْعَلُوا مِنْ خَيْر‌‌ٍ فَلَ‍‍نْ يُكْفَر‍ُ‍‌وهُُ ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِ‍الْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū La‍‍n Tu‍‍gh‍‍niya `Anhu‍‍m 'A‍‍m‍‍wāluhu‍‍m Wa L‍‍ā 'Awlāduhu‍‍m Mina A‍‍l-Lah‍‍i Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika 'Aşĥ‍‍ā‍‍bu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i  ‍‍ۚ‍  Hu‍‍m Fīhā Kh‍‍ālid‍‍ū‍‍n‍‍a [3.116] Voorzeker, degenen die verwerpen hun bezittingen noch kinderen zullen hun iets kunnen baten tegen Allah en dezen worden de bewoners van het Vuur. Zij zullen daarin verblijven.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَ‍‌‍نْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ ‌أَمْوَ‌الُهُمْ ‌وَلاَ أَ‌وْلاَ‌دُهُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ شَيْئاً  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌أَصْح‍‍َابُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ  ‍‍ۚ‍  هُمْ فِيهَا‌ خَال‍ِ‍د‍ُ‍‌ونَ
Ma‍‍th‍‍alu Mā Yu‍‍n‍‍fiq‍‍ū‍‍na Fī Ha‍‍dh‍‍ihi A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Kama‍‍th‍‍ali R‍‍īĥi‍‍n Fīhā Şi‍‍r‍‍run 'Aşābat Ĥar‍‍th‍‍a Qawmi‍‍n Žalam‍‍ū 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Fa'ahlakat/hu  ‍‍ۚ‍  Wa Mā Žalamahumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Lakin 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Yažlim‍‍ū‍‍n‍‍a [3.117] De gelijkenis van hetgeen zij voor het tegenwoordige leven besteden is als de wind, gepaard aan een hevige koude, die de oogst treft van een volk, dat zichzelf onrecht heeft aangedaan en deze vernietigt. En Allah had hun geen onrecht aangedaan, maar zij doen zichzelf onrecht aan.مَثَلُ مَا‌ يُ‍‌‍نْ‍‍فِق‍‍ُ‍ونَ فِي هَذِهِ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ كَمَثَلِ ‌ر‍ِ‍ي‍‍حٍ فِيهَا‌ صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُ‍‍وا ‌أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَا‌ ظَلَمَهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلَكِنْ ‌أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ يَظْلِم‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ū Biţānata‍‍n Mi‍‍n Dūniku‍‍m Lā Ya'lūnaku‍‍m Kh‍‍abālāa‍‍n Wa Ddū Mā `Anittu‍‍m Qa‍‍d Badati A‍‍l-Ba‍‍gh‍‍đ‍‍ā‍‍'u Min 'Afwāhihi‍‍m Wa Mā Tu‍‍kh‍‍fī Şudūruhu‍‍m 'Akbaru  ‍‍ۚ‍  Qa‍‍d Bayya‍‍nn‍‍ā Lakumu A‍‍l-'‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti  ‍‍ۖ‍  'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`qil‍‍ū‍‍n‍‍a [3.118] O gij die gelooft, neemt buiten uw volk geen ander tot intieme vrienden; zij zullen niet in gebreke blijven u te benadelen. Zij houden van leedvermaak. Nijd laten zij blijken en wat hun innerlijk verbergt is nog erger. Wij hebben u onze geboden duidelijk gemaakt, indien gij ze wilt begrijpen.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَتَّخِذُ‌وا بِطَانَةً مِ‍‌‍نْ ‌دُ‌ونِكُمْ لاَ‌ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً ‌وَ‌دُّ‌وا مَا‌ عَنِتُّمْ قَ‍‍دْ‌ بَدَتِ ‌الْبَغْض‍‍َا‌ءُ‌ مِنْ ‌أَفْوَ‌اهِهِمْ ‌وَمَا‌ تُخْفِي صُدُ‌و‌رُهُمْ ‌أَكْبَرُ‌  ‍‍ۚ‍  قَ‍‍دْ‌ بَيَّ‍‍نَّ‍ا‌ لَكُمُ ‌الآي‍‍َاتِ  ‍‍ۖ‍  ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَعْقِل‍‍ُ‍ونَ
H‍‍ā‍‍'a‍‍n‍‍tu‍‍m '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'i Tuĥibbūnahu‍‍m Wa Lā Yuĥibbūnaku‍‍m Wa Tu'umin‍‍ū‍‍na Bil-Kit‍‍ā‍‍bi Kullih‍‍i Wa 'I‍‍dh‍‍ā Laqūku‍‍m Qāl‍‍ū '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Wa 'I‍‍dh‍‍ā Kh‍‍alaw `Ađđū `Alaykumu A‍‍l-'Anāmila Mina A‍‍l-‍‍Gh‍‍ayži Qul  ‍‍ۚ‍  Mūtū Bi‍‍gh‍‍ayžiku‍‍m 'I‍‍nn‍‍a  ‍‍ۗ‍  A‍‍l-Lah‍‍a `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bi‍‍dh‍‍ā‍‍ti A‍‍ş-Şud‍‍ū‍‍r‍‍i [3.119] Ziet, gij hebt hen lief, maar zij hebben u niet lief. En gij gelooft in het gehele Boek; wanneer zij u ontmoeten zeggen zij: "Wij geloven." maar wanneer zij alleen zijn, bijten zij op hun vingertoppen van razernij over u. Zeg: "Sterft in uw razernij." Waarlijk, Allah weet goed wat in de harter is.ه‍‍َا‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أ‍ُ‍‌وْلاَ‌ءِ‌ تُحِبُّونَهُمْ ‌وَلاَ‌ يُحِبُّونَكُمْ ‌وَتُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍الْكِت‍‍َابِ كُلِّهِ‍ِ‍ وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ لَقُوكُمْ قَالُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍ا وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ خَلَوْ‌ا‌ عَضُّوا عَلَيْكُمُ ‌الأَنَامِلَ مِنَ ‌الغَيْظِ قُلْ  ‍‍ۚ‍  مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ ‌إِنَّ  ‍‍ۗ‍  ‌ال‍‍لَّهَ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِذ‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍صُّد‍ُ‍‌و‌رِ
'I‍‍n Ta‍‍m‍‍sasku‍‍m Ĥasanatu‍‍n Tasu'uhu‍‍m Wa 'I‍‍n Tuşi‍‍b‍‍ku‍‍m Sayyi'atu‍‍n Yafraĥū Bihā  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍n Taşbirū Wa Tattaqū Lā Yađurruku‍‍m Kayduhu‍‍m Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍an  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Bimā Ya`mal‍‍ū‍‍na Muĥīţ‍‍un [3.120] Als u iets goeds overkomt verdriet het hen en als u iets kwaads overkomt verheugen zij zich er over. Maar, indien gij geduldig blijft en God vreest, zullen hun plannen u in het geheel niet schaden; voorzeker, Allah weet hetgeen zij doen.‌إِ‌نْ تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ ‌وَ‌إِ‌نْ تُصِ‍‍بْ‍‍كُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِ‌نْ تَصْبِرُ‌وا ‌وَتَتَّقُوا لاَ‌ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ بِمَا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ مُح‍‍ِ‍ي‍‍ط‌‍ٌ
‌ Wa 'I‍‍dh Gh‍‍adawta Min 'Ahlika Tubawwi'u A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na Maqā`ida Lilqit‍‍ā‍‍li Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Sam‍‍ī‍‍`un `Al‍‍ī‍‍m‍‍un [3.121] Toen gij in de vroege morgen van uw huisgezin wegtrokt om de gelovigen hun plaatsen voor het gevecht aan te wijzen, - Allah is Alhorend, Alwetend. -‌وَ‌إِ‌ذْ‌ غَدَ‌وْتَ مِنْ ‌أَهْلِكَ تُبَوِّئُ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ مَقَاعِدَ‌ لِلْقِت‍‍َالِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍dh Ha‍‍mm‍‍a‍‍t Ţ‍‍ā‍‍'ifat‍‍ā‍‍ni Mi‍‍n‍‍ku‍‍m 'A‍‍n Taf‍‍sh‍‍alā Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Walīyuhumā  ‍‍ۗ‍  Wa `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Falyatawakkali A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a [3.122] Toen wilden twee uwer groepen lafheid tonen, hoewel Allah hun Vriend was. En in Allah behoren de gelovigen te vertrouwen.‌إِ‌ذْ‌ هَ‍‍مَّ‍‍تْ ط‍‍َائِفَت‍‍َانِ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌أَ‌نْ تَفْشَلاَ وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلِيُّهُمَا‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Laqa‍‍d Naşarakumu A‍‍l-Lah‍‍u Biba‍‍d‍‍r‍‍i‍‍n Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m 'A‍‍dh‍‍illatu‍‍n Fa  ‍‍ۖ‍  A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a La`allaku‍‍m Ta‍‍sh‍‍kur‍‍ū‍‍n‍‍a [3.123] En Allah had u reeds bij Badr geholpen, terwijl gij machteloos waart. Vreest daarom Allah, opdat gij dankbaar zult zijn.‌وَلَقَ‍‍دْ‌ نَصَرَكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِبَ‍‍دْ‌ر‌ٍ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أَ‌ذِلَّةٌ  ‍‍ۖ‍  فَ‍اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُر‍ُ‍‌ونَ
'I‍‍dh Taq‍‍ū‍‍lu Lilmu'umin‍‍ī‍‍na 'Ala‍‍n Yakfiyaku‍‍m 'A‍‍n Yumiddaku‍‍m Rabbuku‍‍m Bi‍‍th‍‍alā‍‍th‍‍ati '‍‍Ā‍‍l‍‍ā‍‍fi‍‍n Mina A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikati Mu‍‍n‍‍zal‍‍ī‍‍n‍‍a [3.124] Toen gij tot de gelovigen zeidet: "Zal het niet genoeg voor u zijn, dat uw Heer u met drie duizend nedergezonden engelen zal helpen?‌إِ‌ذْ‌ تَق‍‍ُ‍ولُ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَلَ‍‍نْ يَكْفِيَكُمْ ‌أَنْ يُمِدَّكُمْ ‌رَبُّكُ‍‍مْ بِثَلاَثَةِ ‌آلاَفٍ مِنَ ‌الْمَلاَئِكَةِ مُ‍‌‍نْ‍‍زَل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Bal‍‍á  ‍‍ۚ‍  'I‍‍n Taşbirū Wa Tattaqū Wa Ya'tūku‍‍m Mi‍‍n Faw‍‍r‍‍ihi‍‍m Hā‍‍dh‍‍ā Yu‍‍m‍‍di‍‍d‍‍ku‍‍m Rabbuku‍‍m Bi‍‍kh‍‍a‍‍m‍‍sati '‍‍Ā‍‍l‍‍ā‍‍fi‍‍n Mina A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikati Musawwim‍‍ī‍‍n‍‍a [3.125] Ja, indien gij geduldig en rechtvaardit zijt en zij (de ongelovigen) u dadelijk in wilde vaart aanvallen, zal uw Heer u met vijf duizend nedergezonden engelen bijstaan."بَلَ‍‍ى‌  ‍‍ۚ‍  ‌إِ‌نْ تَصْبِرُ‌وا ‌وَتَتَّقُوا ‌وَيَأْتُوكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ فَوْ‌رِهِمْ هَذَ‌ا‌ يُمْدِ‌دْكُمْ ‌رَبُّكُ‍‍مْ بِخَمْسَةِ ‌آلاَفٍ مِنَ ‌الْمَلاَئِكَةِ مُسَوِّم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā Ja`alahu A‍‍l-Lah‍‍u 'Illā Bu‍‍sh‍‍rá Laku‍‍m Wa Lita‍‍ţ‍‍ma'i‍‍nn‍‍a Qulūbuku‍‍m Bih‍‍i  ‍‍ۗ‍  Wa Mā A‍‍n‍‍-Naşru 'Illā Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lahi A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zi A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍i [3.126] En Allah heeft het alleen als blijde boodschap voor u gemaakt om uw hart daardoor gerust te stellen en hulp komt slechts van Allah, de Almachtige, de Alwijze.‌وَمَا‌ جَعَلَهُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِلاَّ‌ بُشْرَ‌ى‌ لَكُمْ ‌وَلِتَ‍‍طْ‍‍مَئِ‍‍نَّ قُلُوبُكُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍صْرُ إِلاَّ‌ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Liya‍‍q‍‍ţa`a Ţarafāa‍‍n Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafar‍‍ū 'Aw Yakbitahu‍‍m Faya‍‍n‍‍qalibū Kh‍‍ā‍‍'ib‍‍ī‍‍n‍‍a [3.127] Opdat Hij een deel der ongelovigen kon afsnijden en hen vernederen, zodat zij onverrichter zake zouden teruggaan.لِيَ‍‍قْ‍‍طَعَ طَرَفاً مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌أَ‌وْ‌ يَكْبِتَهُمْ فَيَ‍‌‍نْ‍‍قَلِبُوا خَائِب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Laysa Laka Mina A‍‍l-'A‍‍m‍‍r‍‍i Sh‍‍ay'un 'Aw Yat‍‍ū‍‍ba `Alayhi‍‍m 'Aw Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibahu‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍ahu‍‍m Žālim‍‍ū‍‍n‍‍a [3.128] Gij hebt met de zaak niets uitstaande: Hij (Allah) moge Zich in barmhartigheid tot hen wenden of hen straffen, voorzeker zij zijn de boosdoeners.لَيْسَ لَكَ مِنَ ‌الأَمْ‍‍رِ شَيْءٌ أَ‌وْ‌ يَت‍‍ُ‍وبَ عَلَيْهِمْ ‌أَ‌وْ‌ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّ‍‍هُمْ ظَالِ‍‍م‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Lillahi Mā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Mā Fī A‍‍l-'Arđi  ‍‍ۚ‍  Ya‍‍gh‍‍fi‍‍r‍‍u Lima‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibu Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [3.129] En aan Allah behoort al hetgeen in de hemelen en al hetgeen op aarde is. Hij vergeeft wie Hij wil en Hij straft wie Hij wil en Allah is Vergevensgezind, Genadevol.‌وَلِلَّهِ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۚ‍  يَغْفِ‍‍رُلِمَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيُعَذِّبُ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Ta'kulū A‍‍r-‍‍R‍‍ib‍‍ā 'Ađ`āfāa‍‍n Muđā`afata‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a La`allaku‍‍m Tufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a [3.130] O gij die gelooft, neemt geen rente, daar (deze) aanleiding geeft tot eindeloze vermeerdering (van bezit) en vreest Allah, opdat gij moogt slagen.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَأْكُلُوا ‌ال‍‍رِّبَ‍ا أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa A‍‍ttaqū A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ra A‍‍llat‍‍ī 'U`iddat Lilkāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.131] En vreest het Vuur dat voor de ongelovigen is bereid.‌و‍َ‍‌اتَّقُوا ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رَ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أُعِدَّتْ لِلْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'Aţī`ū A‍‍l-Lah‍‍a Wa A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍la La`allaku‍‍m Turĥam‍‍ū‍‍n‍‍a [3.132] En gehoorzaamt Allah en de boodschapper, zodat u barmhartigheid moge worden betoond.‌وَ‌أَطِيعُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Sā‍‍r‍‍i`‍‍ū 'Ilá Ma‍‍gh‍‍firati‍‍n Mi‍‍n Rabbiku‍‍m Wa Ja‍‍nn‍‍atin `Arđuhā A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍tu Wa A‍‍l-'Arđu 'U`iddat Lilmuttaq‍‍ī‍‍n‍‍a [3.133] Wedijvert met elkaar in het vragen om vergiffenis van uw Heer en om het paradijs, welks uitgestrektheid de hemelen en de aarde is, bereid voor de godvrezenden,‌وَسَا‌رِعُ‍‍وا ‌إِلَى‌ مَغْفِرَةٍ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكُمْ ‌وَجَ‍‍نَّ‍‍ةٍ عَرْضُهَا‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتُ ‌وَ‌الأَ‌رْضُ ‌أُعِدَّتْ لِلْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yu‍‍n‍‍fiq‍‍ū‍‍na Fī A‍‍s-Sarr‍‍ā‍‍'i Wa A‍‍đ-Đarr‍‍ā‍‍'i Wa A‍‍l-Kāžim‍‍ī‍‍na A‍‍l-‍‍Gh‍‍ayža Wa A‍‍l-`Āf‍‍ī‍‍na `Ani A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yuĥibbu A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a [3.134] Zij, die in voorspoed en in tegenspoed wel doen en zij, die toorn onderdrukken en mensen vergeven; Allah heeft hen die goed doen, lief.‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُ‍‌‍نْ‍‍فِق‍‍ُ‍ونَ فِي ‌ال‍‍سَّرّ‍َ‌اءِ وَ‌ال‍‍ضَّرّ‍َ‌اءِ وَ‌الْكَاظِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الْغَيْظَ ‌وَ‌الْعَاف‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَنِ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُحِبُّ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na 'I‍‍dh‍‍ā Fa`alū Fāĥi‍‍sh‍‍atan 'Aw Žalam‍‍ū 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Dh‍‍akarū A‍‍l-Laha Fāsta‍‍gh‍‍farū Li‍‍dh‍‍unūbihi‍‍m Wa Ma‍‍n Ya‍‍gh‍‍fi‍‍r‍‍u A‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍un‍‍ū‍‍ba 'Illā A‍‍l-Lah‍‍u Wa La‍‍m Yuşirrū `Alá Mā Fa`alū Wa Hu‍‍m Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [3.135] En zij, die wanneer zij een slechte daad begaan of zichzelf onrecht aandoen Allah gedenken en om vergiffenis vragen voor hun zonden - wie kan deze zonden vergeven buiten Allah? - en niet volharden in hun (slechte) daden tegen beter weten in,‌و‍َ‍‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ فَعَلُوا فَ‍احِشَةً ‌أَ‌وْ‌ ظَلَمُ‍‍وا ‌أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ ‌ذَكَرُ‌وا ‌ال‍‍لَّهَ فَ‍اسْتَغْفَرُ‌وا لِذُنُوبِهِمْ ‌وَمَ‍‍نْ يَغْفِ‍‍رُ‌ال‍‍ذُّن‍‍ُ‍وبَ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلَمْ يُصِرُّ‌وا عَلَى‌ مَا‌ فَعَلُوا ‌وَهُمْ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
'‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Jaz‍‍ā‍‍'uuhu‍‍m Ma‍‍gh‍‍firatu‍‍n Mi‍‍n Rabbihi‍‍m Wa Ja‍‍nn‍‍ā‍‍tu‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā  ‍‍ۚ‍  Wa Ni`ma 'A‍‍j‍‍ru A‍‍l-`Āmil‍‍ī‍‍n‍‍a [3.136] Dezen zijn het, wier loon vergiffenis is van hun Heer; in tuinen waar doorheen rivieren stromen zullen zij vertoeven; hoe goed is het loon van degenen die werken.‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ جَز‍َ‌اؤُهُ‍‍مْ مَغْفِرَةٌ مِ‍‍نْ ‌رَبِّهِمْ ‌وَجَ‍‍نّ‍‍َاتٌ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَنِعْمَ ‌أَجْ‍‍رُ‌ ‌الْعَامِل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qa‍‍d Kh‍‍alat Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Sunanu‍‍n Fasīrū Fī A‍‍l-'Arđi Fā‍‍n‍‍žurū Kayfa K‍‍ā‍‍na `Āqibatu A‍‍l-Muka‍‍dh‍‍dh‍‍ib‍‍ī‍‍n‍‍a [3.137] Voorzeker, vََr u zijn verschillende volkeren voorbijgegaan, reist daarom over de aarde en ziet, hoe het einde was van degenen, die loochenden.قَ‍‍دْ‌ خَلَتْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُ‌وا فِي ‌الأَ‌رْضِ فَ‍انْ‍‍ظُرُ‌وا كَيْفَ ك‍‍َانَ عَاقِبَةُ ‌الْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Hā‍‍dh‍‍ā Bay‍‍ā‍‍nu‍‍n Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Wa Hudáa‍‍n Wa Maw`ižatu‍‍n Lilmuttaq‍‍ī‍‍n‍‍a [3.138] Dit is een duidelijke verklaring voor de mensen, een leiding en vermaning voor de godvrezenden.هَذَ‌ا‌ بَي‍‍َان ٌ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَهُد‌ىً ‌وَمَوْعِظَة ٌ لِلْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lā Tahinū Wa Lā Taĥzanū Wa 'A‍‍n‍‍tumu A‍‍l-'A`lawna 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [3.139] Verslapt noch treurt; gij zult zeker overwinnaar worden, als gij gelovig blijft.‌وَلاَ‌ تَهِنُوا ‌وَلاَ‌ تَحْزَنُوا ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمُ ‌الأَعْلَوْنَ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍n Ya‍‍m‍‍sasku‍‍m Qarĥu‍‍n Faqa‍‍d Massa A‍‍l-Qawma Qarĥu‍‍n Mi‍‍th‍‍luh‍‍u  ‍‍ۚ‍  Wa Tilka A‍‍l-'Ayy‍‍ā‍‍mu Nudāwiluhā Bayna A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Wa Liya`lama A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa Yatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍a Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Sh‍‍uhad‍‍ā‍‍'a Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yuĥibbu A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [3.140] Als gij (Moslims) letsel krijgt (in de strijd); dat volk (de tegenstander) is reeds een dergelijk letsel overkomen. Zulke dagen laten Wij onder de mensen wisselen, opdat Allah degenen, die geloven onderscheide en uit uw midden getuigen (martelaren) neme en Allah heeft de onrechtvaardigen niet lief.‌إِنْ يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَ‍‍دْ‌ مَسَّ ‌الْقَوْمَ قَرْحٌ مِثْلُهُُ ‍‍ۚ‍  ‌وَتِلْكَ ‌الأَيّ‍‍َامُ نُدَ‌ا‌وِلُهَا‌ بَيْنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلِيَعْلَمَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَيَتَّخِذَ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ شُهَد‍َ‌اءَ‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يُحِبُّ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Liyumaĥĥişa A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa Ya‍‍m‍‍ĥaqa A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.141] Opdat Allah de gelovigen moge louteren en de ongelovigen vernietigen.‌وَلِيُمَحِّصَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَيَمْحَقَ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'A‍‍m Ĥasi‍‍b‍‍tu‍‍m 'A‍‍n Ta‍‍d‍‍kh‍‍ulū A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ata Wa La‍‍mm‍‍ā Ya`lami A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Jāhadū Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Wa Ya`lama A‍‍ş-Şābi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.142] Denkt gij, dat gij het paradijs moogt binnengaan, terwijl Allah degenen uwer die strijden en standvastig zijn nog niet heeft onderscheiden?‌أَمْ حَسِ‍‍بْ‍‍تُمْ ‌أَ‌نْ تَ‍‍دْخُلُوا ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ ‌وَلَ‍‍مَّ‍ا‌ يَعْلَمِ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ جَاهَدُ‌وا مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَيَعْلَمَ ‌ال‍‍صَّابِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Laqa‍‍d Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tatama‍‍nn‍‍awn A‍‍l-Mawta Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍li 'A‍‍n Talqawhu Faqa‍‍d Ra'aytum‍‍ū‍‍h‍‍u Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ta‍‍n‍‍žur‍‍ū‍‍n‍‍a [3.143] En gij placht deze dood te wensen voordat gij hem ontmoettet, nu hebt gij hem gezien en gij staart er naar.‌وَلَقَ‍‍دْ‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَتَمَ‍‍نَّ‍‍وْ‌ن ‌الْمَوْتَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌نْ تَلْقَوْهُ فَقَ‍‍دْ رَ‌أَيْتُم‍‍ُ‍وهُُ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تَ‍‌‍نْ‍‍ظُر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Mā Muĥa‍‍mm‍‍adun 'Illā Ras‍‍ū‍‍lu‍‍n Qa‍‍d Kh‍‍alat Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi A‍‍r-Rusulu  ‍‍ۚ‍  'Afa'‍‍ī‍‍n M‍‍ā‍‍ta 'Aw Qutila A‍‍n‍‍qala‍‍b‍‍tu‍‍m `Al‍‍á 'A`qābiku‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa Ma‍‍n Ya‍‍n‍‍qali‍‍b `Alá `Aqibayhi Fala‍‍n Yađurra A‍‍l-Lah‍‍a Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n  ‍‍ۗ‍  Wa Saya‍‍j‍‍zī A‍‍l-Lahu A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āki‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.144] En Mohammed is slechts een boodschapper. Waarlijk, alle boodschappers vََr hem zijn heengegaan. Zult gij u dan op de hielen omkeren als hij sterft of gedood wordt? Hij, die zich omkeert zal aan Allah in het geheel geen schade berokkenen. En Allah zal de dankbaren gewis belonen.‌وَمَا‌ مُحَ‍‍مَّ‍‍دٌ ‌إِلاَّ رَس‍‍ُ‍ولٌ قَ‍‍دْ‌ خَلَتْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ ‌ال‍‍رُّسُلُ  ‍‍ۚ‍  ‌أَفَإِيْ‍‍ن م‍‍َاتَ ‌أَ‌وْ‌ قُتِلَ ‌انْ‍‍قَلَ‍‍بْ‍‍تُمْ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَعْقَابِكُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَ‍‍نْ يَ‍‌‍نْ‍‍قَلِ‍‍بْ عَلَى‌ عَقِبَيْهِ فَلَ‍‍نْ يَضُرَّ ‌ال‍‍لَّهَ شَيْئاً  ‍‍ۗ‍  ‌وَسَيَ‍‍جْ‍‍زِي ‌ال‍‍لَّهُ ‌ال‍‍شَّاكِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na Linafsin 'A‍‍n Tam‍‍ū‍‍ta 'Illā Bi'i‍‍dh‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Kitābāa‍‍n Mu'uajjalāa‍‍n  ‍‍ۗ‍  Wa Ma‍‍n Yu‍‍r‍‍i‍‍d Th‍‍aw‍‍ā‍‍ba A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Nu'utih‍‍i Minhā Wa Ma‍‍n Yu‍‍r‍‍i‍‍d Th‍‍aw‍‍ā‍‍ba A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Nu'utih‍‍i Minhā  ‍‍ۚ‍  Wa Sana‍‍j‍‍zī A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āki‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.145] Geen ziel kan sterven zonder Allah's toestemming, daar de tijd is vastgesteld. En wie de beloning van de tegenwoordige wereld wenst, zullen Wij er van geven; en wie de beloning van het Hiernamaals wenst, hem zullen Wij daar van geven en Wij zullen de dankbaren gewis belonen.‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لِنَفْسٍ ‌أَ‌نْ تَم‍‍ُ‍وتَ ‌إِلاَّ‌ بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّهِ كِتَاباً مُؤَجَّلاً  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَ‍‍نْ يُ‍‍رِ‌دْ‌ ثَو‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ نُؤْتِهِ‍ِ‍‌ مِنْهَا وَمَ‍‍نْ يُ‍‍رِ‌دْ‌ ثَو‍َ‍‌ابَ ‌الآخِرَةِ نُؤْتِهِ‍ِ‍‌ مِنْهَا‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَسَنَ‍‍جْ‍‍زِي ‌ال‍‍شَّاكِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Ka'ayyi‍‍n Mi‍‍n Nab‍‍ī‍‍yi‍‍n Qātala Ma`ah‍‍u R‍‍ibbīy‍‍ū‍‍na Ka‍‍th‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Famā Wahanū Lim‍‍ā 'Aşābahu‍‍m Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa Mā Đa`ufū Wa Mā A‍‍stakānū Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yuĥibbu A‍‍ş-Şābi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.146] Er zijn vele profeten geweest aan wier zijden talrijke aanbidders van de Heer streden. Zij verslapten door niets wat hen op de weg van Allah overkwam, noch verzwakten zij, noch vernederden zij zich. En Allah heeft de geduldigen lief.‌وَكَأَيِّ‍‍نْ مِ‍‍نْ نَبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُُ‌رِبِّيّ‍‍ُ‍ونَ كَث‍‍ِ‍ي‍‍رٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَ‍ا أَصَابَهُمْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَمَا‌ ضَعُفُوا ‌وَمَا‌ ‌اسْتَكَانُوا  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُحِبُّ ‌ال‍‍صَّابِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na Qawlahu‍‍m 'Ill‍‍ā 'A‍‍n Qālū Rabbanā A‍‍gh‍‍fir Lanā Dh‍‍unūbanā Wa 'Isrāfanā F‍‍ī 'A‍‍m‍‍r‍‍inā Wa Th‍‍abbit 'A‍‍q‍‍dāmanā Wa A‍‍n‍‍şurnā `Alá A‍‍l-Qawmi A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.147] En hun woord was slechts: "Onze Heer, vergeef ons onze zonden en de buitensporigheden in ons gedrag en maak ons standvastig en help ons tegen het ongelovige volk."‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ قَوْلَهُمْ ‌إِلاَّ أَ‌نْ قَالُ‍‍وا ‌رَبَّنَا‌ ‌اغْفِرْ‌ لَنَا ذُنُوبَنَا وَ‌إِسْرَ‌افَنَا‌ فِ‍‍ي ‌أَمْ‍‍رِنَا وَثَبِّتْ ‌أَقْ‍‍دَ‌امَنَا وَ‌ا‌نْ‍‍صُرْنَا‌ عَلَى‌ ‌الْقَوْمِ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'‍‍ā‍‍tāhumu A‍‍l-Lah‍‍u Th‍‍aw‍‍ā‍‍ba A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa Ĥusna Th‍‍aw‍‍ā‍‍bi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yuĥibbu A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a [3.148] Daarom gaf Allah hun de beloning van deze wereld, alsmede een goede beloning in de volgende en Allah heeft degenen die goeddoen, lief.فَآتَاهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ثَو‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَحُسْنَ ثَو‍َ‍‌ابِ ‌الآخِرَةِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُحِبُّ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'I‍‍n Tuţī`ū A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Yaruddūku‍‍m `Al‍‍á 'A`qābiku‍‍m Fata‍‍n‍‍qalibū Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.149] O gij die gelooft, als gij de ongelovigen gehoorzaamt, zullen zij u doen omkeren (op het goede pad); dan zult gij als verliezers terugkomen.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِ‌نْ تُطِيعُوا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا يَرُ‌دُّ‌وكُمْ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَعْقَابِكُمْ فَتَ‍‌‍نْ‍‍قَلِبُوا خَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Bali A‍‍l-Lah‍‍u Mawlāku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa Huwa Kh‍‍ayru A‍‍n‍‍-Nāşi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [3.150] Neen, Allah is uw Beschermer en Hij is de Beste der helpers.بَلِ ‌ال‍‍لَّهُ مَوْلاَكُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَهُوَ‌ خَيْرُ‌ ‌ال‍‍نَّ‍اصِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Sanulqī Fī Qul‍‍ū‍‍bi A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū A‍‍r-Ru`ba Bim‍‍ā 'A‍‍sh‍‍rakū Bil-Lahi Mā La‍‍m Yunazzil Bih‍‍i Sulţānāa‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa Ma'wāhumu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ru  ‍‍ۚ‍  Wa Bi'sa Ma‍‍th‍‍wá A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [3.151] Wij zullen de harten der ongelovigen met ontzag vervullen omdat zij aan Allah deelgenoten toeschrijven waarvoor Hij geen gezag heeft nedergezonden. Hun verblijfplaats is het Vuur en slecht is de woning der overtreders.سَنُلْقِي فِي قُل‍‍ُ‍وبِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌ال‍‍رُّعْبَ بِمَ‍ا أَشْرَكُوا بِ‍ال‍‍لَّهِ مَا‌ لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ‍ِ‍‌ سُلْطَا‌ن‍اً  ‍‍ۖ‍  ‌وَمَأْ‌وَ‌اهُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَبِئْسَ مَثْوَ‌ى‌ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Laqa‍‍d Şadaqakumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa`dah‍‍u 'I‍‍dh Taĥussūnahu‍‍m Bi'i‍‍dh‍‍nihi  ‍‍ۖ‍  Ĥatt‍‍á 'I‍‍dh‍‍ā Fa‍‍sh‍‍iltu‍‍m Wa Tanāza`tu‍‍m A‍‍l-'A‍‍m‍‍r‍‍i Wa `Aşaytu‍‍m Mi‍n‍ Ba`di M‍‍ā 'Arāku‍‍m Mā Tuĥibb‍‍ū‍‍na  ‍‍ۚ‍  Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Ma‍‍n Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Ma‍‍n Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irata  ‍‍ۚ‍  Th‍‍u‍‍mm‍‍a Şarafaku‍‍m `Anhu‍‍m Liya‍‍b‍‍taliyaku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa Laqa‍‍d `Afā `A‍‍n‍‍ku‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Dh‍‍ū Fađlin `Alá A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [3.152] En Allah heeft Zijn belofte aan u gehouden, toen gij hen met Zijn verlof dooddet totdat gij onstandvastig werdt en het over het gebod onder elkander oneens werdt en gij niet gehoorzaamdet, nadat Hij u hetgeen u behaagde had laten zien. Onder u waren er die deze tegenwoordige wereld begeerden en er waren onder u die het Hiernamaals begeerden. Toen wendde Hij u van hen af, opdat Hij u mocht beproeven; maar Hij heeft het u vergeven. Allah is Genadevol jegens de gelovigen.‌وَلَقَ‍‍دْ‌ صَدَقَكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَعْدَهُ‍‍~ُ ‌إِ‌ذْ‌ تَحُسُّونَهُ‍‍مْ بِإِ‌ذْنِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۖ‍  حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ فَشِلْتُمْ ‌وَتَنَا‌زَعْتُمْ فِي ‌الأَمْ‍‍رِ ‌وَعَصَيْتُ‍‍مْ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَ‍ا أَ‌رَ‌اكُ‍‍مْ مَا‌ تُحِبّ‍‍ُ‍ونَ  ‍‍ۚ‍  مِ‍‌‍نْ‍‍كُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَمِ‍‌‍نْ‍‍كُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الآخِرَةَ  ‍‍ۚ‍  ثُ‍‍مَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَ‍‍بْ‍‍تَلِيَكُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَقَ‍‍دْ‌ عَفَا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍كُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌ذُ‌و‌ فَضْلٍ عَلَى‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍dh Tuş`id‍‍ū‍‍na Wa Lā Talw‍‍ū‍‍na `Al‍‍á 'Aĥadi‍‍n Wa A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍lu Ya‍‍d‍‍`ūku‍‍m F‍‍ī 'U‍‍kh‍‍rāku‍‍m Fa'a‍‍th‍‍ābaku‍‍m Gh‍‍a‍‍mm‍‍āa‍n‍ Bi‍‍gh‍‍a‍‍mm‍‍i‍‍n Likaylā Taĥzanū `Alá Mā Fātaku‍‍m Wa Lā M‍‍ā 'Aşābaku‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Kh‍‍ab‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bimā Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [3.153] Toen gij wegvluchttet en naar niemand omzaagt, terwijl de boodschapper u van verre nariep, gaf Hij u smart op smart, opdat gij niet zoudt treuren over hetgeen was verloren, noch over hetgeen met u gebeurde. En Allah is goed op de hoogte van hetgeen gij doet.‌إِ‌ذْ‌ تُصْعِد‍ُ‍‌ونَ ‌وَلاَ‌ تَلْو‍ُ‍‌ونَ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَحَد‌ٍ ‌وَ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولُ يَ‍‍دْعُوكُمْ فِ‍‍ي ‌أُخْرَ‌اكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَ‍‍مّ‍اً بِغَ‍‍مّ‍‍‌ٍ لِكَيْلاَ‌ تَحْزَنُوا عَلَى‌ مَا‌ فَ‍اتَكُمْ ‌وَلاَ‌ مَ‍ا أَصَابَكُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ خَب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'A‍‍n‍‍zala `Alayku‍‍m Mi‍n‍ Ba`di A‍‍l-‍‍Gh‍‍a‍‍mm‍‍i 'Amanata‍‍n Nu`āsāa‍‍n Ya‍‍gh‍‍sh‍‍á Ţ‍‍ā‍‍'ifata‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa Ţ‍‍ā‍‍'ifatu‍‍n Qa‍‍d 'Aha‍‍mm‍‍at/hu‍‍m 'A‍‍n‍‍fusuhu‍‍m Yažu‍‍nn‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Gh‍‍ayra A‍‍l-Ĥaqqi Ža‍‍nn‍‍a A‍‍l-Jāhilīyati  ‍‍ۖ‍  Yaqūl‍‍ū‍‍na Ha‍‍l Lanā Mina A‍‍l-'A‍‍m‍‍r‍‍i Mi‍‍n Sh‍‍ay'i‍‍n  ‍‍ۗ‍  Qul 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-'A‍‍m‍‍ra Kullah‍‍u Lillahi  ‍‍ۗ‍  Yu‍‍kh‍‍f‍‍ū‍‍na F‍‍ī 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m Mā Lā Yu‍‍b‍‍d‍‍ū‍‍na Laka  ‍‍ۖ‍  Yaqūl‍‍ū‍‍na Law K‍‍ā‍‍na Lanā Mina A‍‍l-'A‍‍m‍‍r‍‍i Sh‍‍ay'u‍‍n Mā Qutilnā Hāhunā  ‍‍ۗ‍  Qu‍‍l Law Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Fī Buyūtiku‍‍m Labaraza A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kutiba `Alayhimu A‍‍l-Qatlu 'Ilá Mađāji`ihi‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa Liya‍‍b‍‍taliya A‍‍l-Lahu Mā Fī Şudū‍‍r‍‍iku‍‍m Wa Liyumaĥĥişa Mā Fī Qulūbiku‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bi‍‍dh‍‍ā‍‍ti A‍‍ş-Şud‍‍ū‍‍r‍‍i [3.154] Toen zond Hij na de smart een vredige sluimer over u neder, die een deel uwer overviel en het andere deel was bezorgd over zichzelf, terwijl zij ten onrechte, over Allah de gedachte der onwetendheid koesterden. Zij zeiden: "Hebben wij iets met de zaak uit te staan?" Zeg: "De zaak is geheel in Allah's handen." Zij verbergen in hun gedachten hetgeen zij niet aan u onthullen; zij zeggen: "Als de zaak in onze handen was geweest zouden wij hier niet hebben moeten vechten." Zeg: "Indien gij in uw huizen waart gebleven, zouden zij wie het strijden was bevolen, zeker naar de plaats waar zij zouden sterven, zijn gegaan, opdat Allah mocht beproeven wat in uw innerlijk was en louteren wat in uw hart was. Allah weet, wat in het innerlijk is.ثُ‍‍مَّ ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ عَلَيْكُ‍‍مْ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ ‌الْغَ‍‍مِّ ‌أَمَنَةً نُعَاساً يَغْشَى‌ ط‍‍َائِفَةً مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَط‍‍َائِفَةٌ قَ‍‍دْ أَهَ‍‍مَّ‍‍تْهُمْ ‌أَ‌نْ‍‍فُسُهُمْ يَظُ‌‍نّ‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ غَيْرَ ‌الْحَقِّ ظَ‍‍نَّ ‌الْجَاهِلِيَّةِ  ‍‍ۖ‍  يَقُول‍‍ُ‍ونَ هَ‍‍لْ لَنَا‌ مِنَ ‌الأَمْ‍‍رِ مِ‍‌‍نْ شَيْء‌‌ٍ  ‍‍ۗ‍  قُلْ ‌إِنَّ ‌الأَمْرَ‌ كُلَّهُُلِلَّهِ  ‍‍ۗ‍  يُخْف‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌أَ‌نْ‍‍فُسِهِ‍‍مْ مَا‌ لاَ‌ يُ‍‍بْ‍‍د‍ُ‍‌ونَ لَكَ  ‍‍ۖ‍  يَقُول‍‍ُ‍ونَ لَوْ‌ ك‍‍َانَ لَنَا‌ مِنَ ‌الأَمْ‍‍رِ شَيْءٌ مَا‌ قُتِلْنَا‌ هَاهُنَا‌  ‍‍ۗ‍  قُ‍‍لْ لَوْ‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَ‌زَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ ‌الْقَتْلُ ‌إِلَى‌ مَضَاجِعِهِمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلِيَ‍‍بْ‍‍تَلِيَ ‌ال‍‍لَّهُ مَا‌ فِي صُدُ‌و‌رِكُمْ ‌وَلِيُمَحِّصَ مَا‌ فِي قُلُوبِكُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِذ‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍صُّد‍ُ‍‌و‌رِ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Tawallaw Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Yawma A‍‍t-Taqá A‍‍l-Ja‍‍m‍‍`‍‍ā‍‍ni 'I‍‍nn‍‍amā A‍‍stazallahumu A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ayţ‍‍ā‍‍nu Biba`đi Mā Kasabū  ‍‍ۖ‍  Wa Laqa‍‍d `Afā A‍‍l-Lah‍‍u `Anhu‍‍m  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍run Ĥal‍‍ī‍‍m‍‍un [3.155] Voorzeker, diegenen onder u die op de dag waarop de twee scharen elkander ontmoetten, omkeerden, werden door Satan wegens hun daden aan het wankelen gebracht. Maar Allah heeft het hen vergeven. Voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Verdraagzaam.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَوَلَّوْ‌ا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ يَوْمَ ‌الْتَقَى‌ ‌الْجَمْع‍‍َانِ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌اسْتَزَلَّهُمُ ‌ال‍‍شَّيْط‍‍َانُ بِبَعْضِ مَا‌ كَسَبُوا  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَقَ‍‍دْ‌ عَفَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ عَنْهُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌رٌ‌ حَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Takūnū K‍‍ā‍‍lla‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Wa Qālū Li'‍‍kh‍‍wānihi‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā Đarabū Fī A‍‍l-'Arđi 'Aw Kānū Gh‍‍uzzáa‍‍n Law Kānū `I‍‍n‍‍danā Mā Mātū Wa Mā Qutilū Liya‍‍j‍‍`ala A‍‍l-Lahu Dh‍‍ālika Ĥasrata‍‍n Fī Qulūbihi‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yuĥyī Wa Yum‍‍ī‍‍tu Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Bimā Ta`mal‍‍ū‍‍na Baş‍‍ī‍‍r‍‍un [3.156] O gij die gelooft, weest niet als de ongelovigen die over hun broeders, wanneer zij door het land reizen of ten strijde trekken, zeggen: "Waren zij bij ons gebleven, zij zouden niet zijn gestorven of gedood; opdat Allah dit tot een oorzaak van wroeging in hun (der ongelovigen) hart moge maken. Allah geeft leven en veroorzaakt de dood; Allah ziet, wat gij doet.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَكُونُوا كَ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌وَقَالُوا لِأخْوَ‌انِهِمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ضَرَبُوا فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌أَ‌وْ‌ كَ‍انُوا غُزّ‌ىً لَوْ‌ كَ‍انُوا عِ‍‌‍نْ‍‍دَنَا‌ مَا‌ مَاتُوا ‌وَمَا‌ قُتِلُوا لِيَ‍‍جْ‍‍عَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُحْيِي ‌وَيُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ بَص‍‍ِ‍ي‍‍رٌ
‌ Wa La'i‍‍n Qutiltu‍‍m Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i 'Aw Muttu‍‍m Lama‍‍gh‍‍firatu‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Raĥmatun Kh‍‍ayru‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Ya‍‍j‍‍ma`‍‍ū‍‍n‍‍a [3.157] En als gij voor de zaak van Allah wordt gedood of sterft, zal Allah's vergiffenis en barmhartigheid zeker beter zijn, dan hetgeen zij bijeengaren.‌وَلَئِ‍‌‍نْ قُتِلْتُمْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَ‌وْ‌ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌رَحْمَةٌ خَيْرٌ مِ‍‍مَّ‍ا‌ يَ‍‍جْ‍‍مَع‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa La'i‍‍n Muttu‍‍m 'Aw Qutiltu‍‍m La'ilá A‍‍l-Lah‍‍i Tuĥ‍‍sh‍‍ar‍‍ū‍‍n‍‍a [3.158] En indien gij sterft of gedood wordt, voorzeker, tot Allah zult gij worden teruggebracht.‌وَلَئِ‍‍نْ مُتُّمْ ‌أَ‌وْ‌ قُتِلْتُمْ لَإِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ تُحْشَر‍ُ‍‌ونَ
Fabimā Raĥmati‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Li‍‍n‍‍ta Lahu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa Law Ku‍‍n‍‍ta Fažžāan Gh‍‍al‍‍ī‍‍ža A‍‍l-Qalbi Lā‍‍n‍‍fađđū Min Ĥawlika  ‍‍ۖ‍  Fā`fu `Anhu‍‍m Wa A‍‍sta‍‍gh‍‍fir Lahu‍‍m Wa Sh‍‍āwi‍‍r‍‍hu‍‍m A‍‍l-'A‍‍m‍‍r‍‍i  ‍‍ۖ‍  Fa'i‍‍dh‍‍ā `Aza‍‍m‍‍ta Fatawakkal `Alá A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuĥibbu A‍‍l-Mutawakkil‍‍ī‍‍n‍‍a [3.159] Door de barmhartigheid van Allah zijt gij (de Profeet) zachtmoedig jegens hen (gelovigen); als gij ruw en hardvochtig waart geweest zouden zij zich zeker uit uw omgeving hebben verwijderd. Vergeef hen daarom en vraag voor hen vergiffenis en raadpleeg hen in belangrijke zaken en wanneer gij vastbesloten zijt, leg dan uw vertrouwen in Allah. Voorzeker, Allah heeft degenen lief die vertrouwen in Hem hebben.فَبِمَا رَحْمَةٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ لِ‍‌‍نْ‍‍تَ لَهُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَوْ‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ فَظّاً‌ غَل‍‍ِ‍ي‍‍ظَ ‌الْقَلْبِ لاَ‌نْ‍‍فَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ  ‍‍ۖ‍  فَ‍اعْفُ عَنْهُمْ ‌وَ‌اسْتَغْفِرْ‌ لَهُمْ ‌وَشَا‌وِ‌رْهُمْ فِي ‌الأَمْ‍‍رِ  ‍‍ۖ‍  فَإِ‌ذَ‌ا‌ عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُحِبُّ ‌الْمُتَوَكِّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍n Ya‍‍n‍‍şurkumu A‍‍l-Lah‍‍u Falā Gh‍‍āliba Laku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍n Ya‍‍kh‍‍dh‍‍ulku‍‍m Fama‍‍n Dh‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Ya‍‍n‍‍şuruku‍‍m Mi‍n‍ Ba`dih‍‍i  ‍‍ۗ‍  Wa `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Falyatawakkali A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a [3.160] Als Allah u helpt, zal niemand u overweldigen, maar als Hij u verlaat, wie is er dan die u buiten Hem kan helpen? In Allah zullen de gelovigen hun vertrouwen leggen.‌إِنْ يَ‍‌‍نْ‍‍صُرْكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ فَلاَ‌ غَالِ‍‍بَ لَكُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِنْ يَخْذُلْكُمْ فَمَ‍‌‍نْ ‌ذَ‌ا‌ ‌الَّذِي يَ‍‌‍نْ‍‍صُرُكُ‍‍مْ مِ‍‍نْ بَعْدِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na Linab‍‍ī‍‍yin 'A‍‍n Ya‍‍gh‍‍ulla  ‍‍ۚ‍  Wa Ma‍‍n Ya‍‍gh‍‍lul Ya'ti Bimā Gh‍‍alla Yawma A‍‍l-Qiyāmati  ‍‍ۚ‍  Th‍‍u‍‍mm‍‍a Tuwaffá Kullu Nafsi‍‍n Mā Kasabat Wa Hu‍‍m Lā Yužlam‍‍ū‍‍n‍‍a [3.161] En het betaamt een profeet niet oneerlijk te handelen; wie oneerlijk handelt zal op de Dag der Opstanding zijn oneerlijke handelingen met zich meebrengen. Dan zal iedere ziel ten volle worden vergolden naar hetgeen zij verdiende, - toch zal hun geen onrecht worden aangedaan.‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لِنَبِيٍّ ‌أَنْ يَغُلَّ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَ‍‍نْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا‌ غَلَّ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ  ‍‍ۚ‍  ثُ‍‍مَّ تُوَفَّى‌ كُلُّ نَفْسٍ مَا‌ كَسَبَتْ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُظْلَم‍‍ُ‍ونَ
'Afamani A‍‍ttaba`a R‍‍iđw‍‍ā‍‍na A‍‍l-Lah‍‍i Kama‍n‍ B‍‍ā‍‍'a Bisa‍‍kh‍‍aţi‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ma'w‍‍ā‍‍h‍‍u Jaha‍‍nn‍‍amu  ‍‍ۚ‍  Wa Bi'sa A‍‍l-Maş‍‍ī‍‍r‍‍u [3.162] Is hij die het behagen van Allah zoekt en hij die de toorn van Allah tot zich trekt en wiens verblijfplaats de hel is, gelijk? Deze (laatste) is een slechte bestemming.‌أَفَمَنِ ‌اتَّبَعَ ‌رِضْو‍َ‍‌انَ ‌ال‍‍لَّهِ كَمَ‍‍نْ ب‍‍َا‌ءَ‌ بِسَخَطٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَمَأْ‌و‍َ‍‌اهُُجَهَ‍‍نَّ‍‍مُ  ‍‍ۚ‍  ‌وَبِئْسَ ‌الْمَص‍‍ِ‍ي‍‍رُ
Hu‍‍m Daraj‍‍ā‍‍tun `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Baş‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bimā Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [3.163] Zij hebben bij Allah graden en Allah ziet wat zij doen.هُمْ ‌دَ‌رَج‍‍َاتٌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بَص‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Laqa‍‍d Ma‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍u `Alá A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na 'I‍‍dh Ba`a‍‍th‍‍a Fīhi‍‍m Rasūlāa‍‍n Min 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m Yatlū `Alayhi‍‍m '‍‍Ā‍‍yātih‍‍i Wa Yuzakkīhi‍‍m Wa Yu`allimuhumu A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa A‍‍l-Ĥikmata Wa 'I‍‍n Kānū Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu Lafī Đal‍‍ā‍‍li‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍in [3.164] Voorwaar, Allah heeft de gelovigen een gunst bewezen, daar Hij een boodschapper uit hun midden opwekte, die hun Zijn tekenen verkondigt, hen loutert en hun het Boek en de wijsheid onderwijst, hoewel zij voordien duidelijk dwaalden.لَقَ‍‍دْ‌ مَ‍‍نَّ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِ‌ذْ‌ بَعَثَ فِيهِمْ ‌رَسُولاً مِنْ ‌أَ‌نْ‍‍فُسِهِمْ يَتْلُوا عَلَيْهِمْ ‌آيَاتِهِ‍ِ‍ وَيُزَكِّيهِمْ ‌وَيُعَلِّمُهُمُ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَ‌الْحِكْمَةَ ‌وَ‌إِ‌نْ كَ‍انُوا مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ لَفِي ضَلاَلٍ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٍ
'Awala‍‍mm‍‍ā 'Aşābatku‍‍m Muşībatu‍‍n Qa‍‍d 'Aşa‍‍b‍‍tu‍‍m Mi‍‍th‍‍layhā Qultu‍‍m 'A‍‍nn‍‍á Hā‍‍dh‍‍ā  ‍‍ۖ‍  Qul Huwa Min `I‍‍n‍‍di 'A‍‍n‍‍fusiku‍‍m  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un [3.165] Wanneer u rampspoed overkomt - en gij hadt het dubbele er van aangedaan (aan uw vijanden) - zegt gij: "Vanwaar komt dit?" Zeg: "Het komt door uzelf." Voorwaar, Allah heeft macht over alle dingen.‌أَ‌وَلَ‍‍مَّ‍ا أَصَابَتْكُ‍‍مْ مُصِيبَةٌ قَ‍‍دْ أَصَ‍‍بْ‍‍تُ‍‍مْ مِثْلَيْهَا‌ قُلْتُمْ ‌أَنَّ‍‍ى‌ هَذَ‌ا‌  ‍‍ۖ‍  قُلْ هُوَ‌ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ أَ‌نْ‍‍فُسِكُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
‌ Wa M‍‍ā 'Aşābaku‍‍m Yawma A‍‍t-Taqá A‍‍l-Ja‍‍m‍‍`‍‍ā‍‍ni Fabi'i‍‍dh‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Wa Liya`lama A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [3.166] En hetgeen u op de dag waarop de twee partijen elkander ontmoetten, is overkomen, geschiedde met Allah's verlof en dit was om de gelovigen te onderscheiden,‌وَمَ‍ا أَصَابَكُمْ يَوْمَ ‌الْتَقَى‌ ‌الْجَمْع‍‍َانِ فَبِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلِيَعْلَمَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Liya`lama A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Nāfaqū  ‍‍ۚ‍  Wa Q‍‍ī‍‍la Lahu‍‍m Ta`ālaw Qātilū Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i 'Aw A‍‍d‍‍fa`ū  ‍‍ۖ‍  Qālū Law Na`lamu Qitālāa‍‍n L‍‍ā‍‍ttaba`nāku‍‍m  ‍‍ۗ‍  Hu‍‍m Lilkuf‍‍r‍‍i Yawma'i‍‍dh‍‍in 'A‍‍q‍‍rabu Minhu‍‍m Lil'‍‍ī‍‍m‍‍ā‍‍ni  ‍‍ۚ‍  Yaqūl‍‍ū‍‍na Bi'afwhihi‍‍m Mā Laysa Fī Qulūbihi‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu 'A`lamu Bimā Yaktum‍‍ū‍‍n‍‍a [3.167] En opdat Hij de huichelaars mocht doen onderkennen. En er werd tot hen gezegd: "Komt en vecht voor Allah's zaak en verdedigt u." Zij zeiden: "Als wij wisten dat het vechten was, zouden wij u zeker hebben gevolgd." Zij stonden op die dag dichter bij het ongeloof dan bij het geloof. Zij zeggen met hun mond wat niet in hun hart is. Doch Allah weet goed wat zij verbergen.‌وَلِيَعْلَمَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ نَافَقُوا  ‍‍ۚ‍  ‌وَق‍‍ِ‍ي‍‍لَ لَهُمْ تَعَالَوْ‌ا‌ قَاتِلُوا فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَ‌وْ‌ ‌ا‌دْفَعُوا  ‍‍ۖ‍  قَالُ‍‍وا لَوْ‌ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَتَّبَعْنَاكُمْ  ‍‍ۗ‍  هُمْ لِلْكُفْ‍‍رِ يَوْمَئِذٍ أَقْ‍‍رَبُ مِنْهُمْ لِلإِيم‍‍َانِ  ‍‍ۚ‍  يَقُول‍‍ُ‍ونَ بِأَفْو‌اهِهِ‍‍مْ مَا‌ لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ يَكْتُم‍‍ُ‍ونَ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qālū Li'‍‍kh‍‍wānihi‍‍m Wa Qa`adū Law 'Aţā`ūnā Mā Qutilū  ‍‍ۗ‍  Qul Fā‍‍d‍‍ra'‍‍ū `An 'A‍‍n‍‍fusikumu A‍‍l-Mawta 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Şādiq‍‍ī‍‍n‍‍a [3.168] Degenen, die omtrent hun broeders zeiden terwijl zij zelf achterbleven: "Als zij ons hadden gehoorzaamd, zouden zij niet zijn gedood." Zeg: "Wendt dan de dood van uzelf af, als gij waarheid spreekt."‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا لِأخْوَ‌انِهِمْ ‌وَقَعَدُ‌وا لَوْ أَطَاعُونَا‌ مَا‌ قُتِلُوا  ‍‍ۗ‍  قُلْ فَ‍ا‌دْ‌رَ‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ عَنْ ‌أَ‌نْ‍‍فُسِكُمُ ‌الْمَوْتَ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ صَا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lā Taĥsaba‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qutilū Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i 'A‍‍m‍‍wātāa‍n‍  ‍‍ۚ‍  Bal 'Aĥy‍‍ā‍‍'un `I‍‍n‍‍da Rabbihi‍‍m Yurzaq‍‍ū‍‍n‍‍a [3.169] En denkt niet over degenen, die terwille van Allah zijn gedood, als doden. Neen, zij zijn levend en bij hun Heer worden hun gaven geschonken.‌وَلاَ‌ تَحْسَبَ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قُتِلُوا فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَمْوَ‌اتاً  ‍‍ۚ‍  بَلْ ‌أَحْي‍‍َا‌ءٌ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ رَبِّهِمْ يُرْ‌زَق‍‍ُ‍ونَ
Fa‍‍r‍‍iĥ‍‍ī‍‍na Bim‍‍ā '‍‍Ā‍‍tāhumu A‍‍l-Lah‍‍u Mi‍‍n Fađlih‍‍i Wa Yasta‍‍b‍‍sh‍‍ir‍‍ū‍‍na Bial-La‍‍dh‍‍ī‍‍na La‍‍m Yalĥaqū Bihi‍‍m Min Kh‍‍alfihi‍‍m 'Allā Kh‍‍awfun `Alayhi‍‍m Wa Lā Hu‍‍m Yaĥzan‍‍ū‍‍n‍‍a [3.170] Jubelend, over hetgeen Allah hun van Zijn overvloed heeft gegeven, zich verblijdend over degenen die achterbleven, en hen nog niet hebben ingehaald, dat er geen vrees over hen zal komen, noch dat zij zullen treuren.فَ‍‍رِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ بِمَ‍ا آتَاهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ مِ‍‌‍نْ فَضْلِهِ‍ِ‍ وَيَسْتَ‍‍بْ‍‍شِر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِ‍‍مْ مِنْ خَلْفِهِمْ ‌أَلاَّ‌ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يَحْزَن‍‍ُ‍ونَ
Yasta‍‍b‍‍sh‍‍ir‍‍ū‍‍na Bini`mati‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Fađli‍‍n Wa 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yuđ‍‍ī‍‍`u 'A‍‍j‍‍ra A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [3.171] Zij verheugen zich over Allah's gunst en Zijn overvloed en dat Allah de beloning der gelovigen niet verloren doet gaan.يَسْتَ‍‍بْ‍‍شِر‍ُ‍‌ونَ بِنِعْمَةٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَفَضْلٍ ‌وَ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يُض‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌أَجْ‍‍رَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍stajābū Lillahi Wa A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍li Mi‍n‍ Ba`di M‍‍ā 'Aşābahumu A‍‍l-Qarĥu  ‍‍ۚ‍  Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na 'Aĥsanū Minhu‍‍m Wa A‍‍ttaqaw 'A‍‍j‍‍run `Až‍‍ī‍‍m‍‍un [3.172] Degenen, die de roep van Allah en de boodschapper beantwoordden, nadat zij gewond waren - diegenen hunner, die goeddoen en rechtvaardig handelen, zullen een grote beloning ontvangen.‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَجَابُوا لِلَّهِ ‌وَ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولِ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَ‍ا أَصَابَهُمُ ‌الْقَرْحُ  ‍‍ۚ‍  لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَحْسَنُوا مِنْهُمْ ‌وَ‌اتَّقَوْ‌ا أَجْ‍‍رٌ‌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Q‍‍ā‍‍la Lahumu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su 'I‍‍nn‍‍a A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Qa‍‍d Jama`ū Laku‍‍m Fā‍‍kh‍‍sh‍‍awhu‍‍m Fazādahu‍‍m '‍‍Ī‍‍mānāa‍‍n Wa Qālū Ĥasbunā A‍‍l-Lah‍‍u Wa Ni`ma A‍‍l-Wak‍‍ī‍‍l‍‍u [3.173] En toen de mensen tot hen zeiden: "De volkeren hebben zich tegen u verzameld, vreest hen daarom," vermeerderde dit hun geloof en zij antwoordden: "Allah is ons genoeg en Hij is een uitstekende Beschermer."‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ق‍‍َالَ لَهُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ ‌إِنَّ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ قَ‍‍دْ‌ جَمَعُوا لَكُمْ فَ‍اخْشَوْهُمْ فَزَ‌ا‌دَهُمْ ‌إِيمَا‌ن‍اً ‌وَقَالُوا حَسْبُنَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَنِعْمَ ‌الْوَك‍‍ِ‍ي‍‍لُ
Fā‍‍n‍‍qalabū Bini`mati‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Fađli‍‍n La‍‍m Ya‍‍m‍‍sas/hu‍‍m S‍‍ū‍‍'u‍‍n Wa A‍‍ttaba`ū R‍‍iđw‍‍ā‍‍na A‍‍l-Lah‍‍i Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Dh‍‍ū Fađlin `Až‍‍ī‍‍m‍‍in [3.174] Daarom keerden zij met de gunst en genade van Allah terug, geen kwaad had hen aangeraakt en zij volgden Allah's welbehagen; en Allah is de Heer van grote overvloed.فَا‌نْ‍‍قَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَفَضْل‌ٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءٌ ‌وَ‌اتَّبَعُوا ‌رِضْو‍َ‍‌انَ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌ذُ‌و‌ فَضْلٍ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
'I‍‍nn‍‍amā Dh‍‍alikumu A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ayţ‍‍ā‍‍nu Yu‍‍kh‍‍awwifu 'Awliy‍‍ā‍‍'ah‍‍u Falā Ta‍‍kh‍‍āfūhu‍‍m Wa Kh‍‍āf‍‍ū‍‍ni 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [3.175] Satan alleen maakt zijn vrienden bang: vreest dezen niet maar vreest Mij, als gij gelovigen zijt.‌إِنَّ‍‍مَا ذَلِكُمُ ‌ال‍‍شَّيْط‍‍َانُ يُخَوِّفُ ‌أَ‌وْلِيَا‌ءَهُُفَلاَ‌ تَخَافُوهُمْ ‌وَخَاف‍‍ُ‍ونِ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lā Yaĥzu‍‍n‍‍ka A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yusā‍‍r‍‍i`‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-Kuf‍‍r‍‍i  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m La‍‍n Yađurrū A‍‍l-Lah‍‍a Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n  ‍‍ۗ‍  Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍l-Lah‍‍u 'Allā Ya‍‍j‍‍`a‍‍la Lahu‍‍m Ĥažžāa‍‍n A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati  ‍‍ۖ‍  Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun `Až‍‍ī‍‍m‍‍un [3.176] En laat degenen, die vlug tot ongeloof vervallen, u niet verdrieten; voorzeker, zij kunnen Allah niets aandoen. Allah wil hen aan het toekomstig leven geen deel doen hebben, er zal voor hen een strenge straf zijn.‌وَلاَ‌ يَحْزُ‌نْ‍‍كَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الْكُفْ‍‍رِ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَ‍‍نْ يَضُرُّ‌وا ‌ال‍‍لَّهَ شَيْئاً  ‍‍ۗ‍  يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَلاَّ‌ يَ‍‍جْ‍‍عَلَ لَهُمْ حَظّاً فِي ‌الآخِرَةِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍sh‍‍taraw A‍‍l-Kufra Bil-'‍‍Ī‍‍m‍‍ā‍‍ni La‍‍n Yađurrū A‍‍l-Lah‍‍a Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un [3.177] Waarlijk, degenen die het ongeloof hebben aanvaard in ruil voor het geloof, kunnen Allah niets aandoen; hen wacht een pijnlijke straf.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اشْتَرَ‌وُ‌ا‌ ‌الْكُفْرَ‌ بِ‍الإِيم‍‍َانِ لَ‍‍نْ يَضُرُّ‌وا ‌ال‍‍لَّهَ شَيْئاً ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Lā Yaĥsaba‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafar‍‍ū 'A‍‍nn‍‍amā Nu‍‍m‍‍lī Lahu‍‍m Kh‍‍ayru‍‍n Li'a‍‍n‍‍fusihi‍‍m  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍amā Nu‍‍m‍‍lī Lahu‍‍m Liyazdād‍‍ū 'I‍‍th‍‍māa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bu‍‍n Muh‍‍ī‍‍n‍‍un [3.178] En laat de ongelovigen niet denken dat het uitstel, dat Wij hun geven, goed voor hen is; Wij geven hun slechts uitstel, zodat zij in zonde toenemen; er zal voor hen een vernederende straf zijn.‌وَلاَ‌ يَحْسَبَ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌أَنَّ‍‍مَا‌ نُمْلِي لَهُمْ خَيْر‌ٌ لِأَ‌نْ‍‍فُسِهِمْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ‍‍مَا‌ نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْ‌دَ‌ا‌دُ‌وا ‌إِثْماً  ‍‍ۚ‍  ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ مُه‍‍ِ‍ي‍‍نٌ
Mā K‍‍ā‍‍na A‍‍l-Lah‍‍u Liya‍‍dh‍‍ara A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na `Alá M‍‍ā 'A‍‍n‍‍tu‍‍m `Alayhi Ĥattá Yam‍‍ī‍‍za A‍‍l-‍‍Kh‍‍abī‍‍th‍‍a Mina A‍‍ţ‍‍-Ţayyibi  ‍‍ۗ‍  Wa Mā K‍‍ā‍‍na A‍‍l-Lah‍‍u Liyu‍‍ţ‍‍li`aku‍‍m `Alá A‍‍l-‍‍Gh‍‍aybi Wa Laki‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Ya‍‍j‍‍tabī Mi‍‍n Rusulih‍‍i Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۖ‍  Fa'‍‍ā‍‍minū Bil-Lah‍‍i Wa Rusulih‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa 'I‍‍n Tu'uminū Wa Tattaqū Falaku‍‍m 'A‍‍j‍‍run `Až‍‍ī‍‍m‍‍un [3.179] Allah is niet zo dat Hij de gelovigen in de toestand laat waarin zij verkeren, totdat Hij de kwaden van de goeden scheidt, noch is Allah zo, dat Hij u het ongeziene bekend maakt. Maar Allah kiest tot Zijn boodschappers, wie Hij wil. Gelooft daarom in Allah en Zijn boodschappers. Als gij gelooft en rechtvaardig zijt, zal er een grote beloning voor u zijn.مَا‌ ك‍‍َانَ ‌ال‍‍لَّهُ لِيَذَ‌رَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَلَى‌ مَ‍ا أَ‌نْ‍‍تُمْ عَلَيْهِ حَتَّى‌ يَم‍‍ِ‍ي‍‍زَ ‌الْخَب‍‍ِ‍ي‍‍ثَ مِنَ ‌ال‍‍طَّيِّبِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌ال‍‍لَّهُ لِيُ‍‍طْ‍‍لِعَكُمْ عَلَى‌ ‌الْغَيْبِ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَ‍‍جْ‍‍تَبِي مِ‍‍نْ ‌رُسُلِهِ‍ِ‍‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۖ‍  فَآمِنُوا بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌رُسُلِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِ‌نْ تُؤْمِنُوا ‌وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ ‌أَجْ‍‍رٌ‌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Lā Yaĥsaba‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya‍‍b‍‍kh‍‍al‍‍ū‍‍na Bim‍‍ā '‍‍Ā‍‍tāhumu A‍‍l-Lah‍‍u Mi‍‍n Fađlih‍‍i Huwa Kh‍‍ayrāa‍‍n Lahu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Bal Huwa Sh‍‍arru‍‍n Lahu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Sayuţawwaq‍‍ū‍‍na Mā Ba‍‍kh‍‍ilū Bih‍‍i Yawma A‍‍l-Qiyāmati  ‍‍ۗ‍  Wa Lillahi Mīrā‍‍th‍‍u A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Bimā Ta`mal‍‍ū‍‍na Kh‍‍ab‍‍ī‍‍r‍‍un [3.180] En laat degenen, die gierig zijn, ten opzichte van wat Allah hun van Zijn overvloed heeft gegeven, niet denken, dat het goed voor hen is, neen, het is slecht voor hen. Hetgene, waarmee zij gierig zijn zal op de Dag der Opstanding als een halsband om hun nek worden gelegd. En aan Allah behoort het erfdeel der hemelen en der aarde en Allah is goed op de hoogte van hetgeen gij doet.‌وَلاَ‌ يَحْسَبَ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍بْ‍‍خَل‍‍ُ‍ونَ بِمَ‍ا آتَاهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ مِ‍‌‍نْ فَضْلِهِ‍ِ‍‌ هُوَ‌ خَيْر‌اً لَهُ‍‍مْ  ‍‍ۖ‍  بَلْ هُوَ‌ شَرّ‌ٌ لَهُمْ  ‍‍ۖ‍  سَيُطَوَّق‍‍ُ‍ونَ مَا‌ بَخِلُوا بِهِ‍ِ‍‌ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَلِلَّهِ مِير‍َ‍‌اثُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ خَب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ
Laqa‍‍d Sami`a A‍‍l-Lah‍‍u Qawla A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Faq‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Wa Naĥnu 'A‍‍gh‍‍niy‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۘ‍  Sanaktubu Mā Qālū Wa Qatlahumu A‍‍l-'A‍n‍‍biy‍‍ā‍‍'a Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Ĥaqqi‍‍n Wa Naq‍‍ū‍‍lu Dh‍‍ūqū `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍l-Ĥa‍‍r‍‍ī‍‍q‍‍i [3.181] En voorzeker, Allah heeft de uiting gehoord van degenen, die zeiden: "Allah is arm en wij zijn rijk." Wij zullen hetgeen zij hebben gezegd en hun pogingen om de profeten onrechtvaardig te doden, optekenen en Wij zullen zeggen: "Ondergaat de straf van het branden."لَقَ‍‍دْ‌ سَمِعَ ‌ال‍‍لَّهُ قَوْلَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ فَق‍‍ِ‍ي‍‍رٌ ‌وَنَحْنُ ‌أَغْنِي‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۘ‍  سَنَكْتُبُ مَا‌ قَالُ‍‍وا ‌وَقَتْلَهُمُ ‌الأَنْ‍‍بِي‍‍َا‌ءَ‌ بِغَيْ‍‍رِ حَقٍّ ‌وَنَق‍‍ُ‍ولُ ‌ذُ‌وقُوا عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْحَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍قِ
Dh‍‍ālika Bimā Qaddamat 'Aydīku‍‍m Wa 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Laysa Bižall‍‍ā‍‍mi‍‍n Lil`ab‍‍ī‍‍d‍‍i [3.182] Dit is hetgeen gij hebt verdiend: Allah is in het geheel niet onrechtvaardig jegens zijn dienaren.‌ذَلِكَ بِمَا‌ قَدَّمَتْ ‌أَيْدِيكُمْ ‌وَ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّم‌ٍ لِلْعَب‍‍ِ‍ي‍‍دِ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Ahida 'Ilayn‍‍ā 'Allā Nu'umina Liras‍‍ū‍‍lin Ĥattá Ya'tiyanā Biqurb‍‍ā‍‍ni‍‍n Ta'kuluhu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ru  ‍‍ۗ‍  Qul Qa‍‍d J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Rusulu‍‍n Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lī Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti Wa Bial-La‍‍dh‍‍ī Qultu‍‍m Falima Qataltumūhu‍‍m 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Şādiq‍‍ī‍‍n‍‍a [3.183] En degenen, die zeggen: "Allah heeft ons opgedragen in geen boodschapper te geloven, voordat deze ons een offer brengt dat door het vuur wordt verteerd", zeg hun: "Er zijn reeds vََr mij boodschappers tot u gekomen met duidelijke tekenen en met hetgeen, waarover gij spreekt. Waarom trachttet gij hen dan te doden, als gij eerlijk zijt?"‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَ‍ا أَلاَّ‌ نُؤْمِنَ لِرَس‍‍ُ‍ولٍ حَتَّى‌ يَأْتِيَنَا‌ بِقُرْب‍‍َانٍ تَأْكُلُهُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌  ‍‍ۗ‍  قُلْ قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ ‌رُسُلٌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِي بِ‍الْبَيِّن‍‍َاتِ ‌وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ صَا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'i‍‍n Ka‍‍dh‍‍dh‍‍ab‍‍ū‍‍ka Faqa‍‍d Ku‍‍dh‍‍dh‍‍iba Rusulu‍‍n Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lika J‍‍ā‍‍'‍‍ū Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍z-Zubu‍‍r‍‍i Wa A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi A‍‍l-Mun‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i [3.184] En wanneer men u (de profeet) verloochent, (weet dan) dat er eveneens boodschappers vََr u verloochend werden die met duidelijke tekenen en geschriften en het stralende Boek kwamen.فَإِ‌نْ كَذَّب‍‍ُ‍وكَ فَقَ‍‍دْ‌ كُذِّبَ ‌رُسُلٌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ جَا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ بِ‍الْبَيِّن‍‍َاتِ ‌وَ‌ال‍‍زُّبُ‍‍رِ ‌وَ‌الْكِت‍‍َابِ ‌الْمُن‍‍ِ‍ي‍‍رِ‌
Kullu Nafsi‍‍n Dh‍‍ā‍‍'iqatu A‍‍l-Mawti  ‍‍ۗ‍  Wa 'I‍‍nn‍‍amā Tuwaffawna 'Ujūraku‍‍m Yawma A‍‍l-Qiyāmati  ‍‍ۖ‍  Fama‍‍n Zuĥziĥa `Ani A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Wa 'U‍‍d‍‍kh‍‍ila A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ata Faqa‍‍d F‍‍ā‍‍za  ‍‍ۗ‍  Wa Mā A‍‍l-Ĥayāatu A‍‍d-Du‍‍n‍‍y‍‍ā 'Illā Mat‍‍ā‍‍`u A‍‍l-‍‍Gh‍‍ur‍‍ū‍‍r‍‍i [3.185] Elke ziel zal de dood ondergaan. En voorzeker zal u op de Dag der Opstanding uw beloning ten volle worden uitbetaald. Wie daarom van het Vuur wordt verwijderd en de Hemel binnengelaten, heeft inderdaad zijn doel bereikt. Het leven dezer wereld is niets dan een middel tot bedrog.كُلُّ نَفْسٍ ‌ذ‍َ‍‌ائِقَةُ ‌الْمَوْتِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌إِنَّ‍‍مَا‌ تُوَفَّوْنَ ‌أُجُو‌رَكُمْ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ  ‍‍ۖ‍  فَمَ‍‌‍نْ ‌زُحْزِحَ عَنِ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌وَ‌أُ‌دْخِلَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ فَقَ‍‍دْ‌ ف‍‍َا‌زَ‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَا‌ ‌الْحَي‍‍َاةُ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَ‍ا إِلاَّ‌ مَت‍‍َاعُ ‌الْغُر‍ُ‍‌و‌رِ
Latu‍‍b‍‍lawu‍‍nn‍‍a F‍‍ī 'A‍‍m‍‍wāliku‍‍m Wa 'A‍‍n‍‍fusiku‍‍m Wa Latasma`u‍‍nn‍‍a Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Wa Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na 'A‍‍sh‍‍rak‍‍ū 'A‍‍dh‍‍áa‍‍n Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa 'I‍‍n Taşbirū Wa Tattaqū Fa'i‍‍nn‍‍a Dh‍‍ālika Min `Azmi A‍‍l-'Um‍‍ū‍‍r‍‍i [3.186] Gij zult zeker worden beproefd in uw bezittingen en in uzelf en gij zult gewis vele pijnlijke dingen horen van degenen, aan wie het Boek was gegeven vََr u en van degenen, die afgoderij bedrijven. Maar als gij geduldig blijft en rechtvaardig handelt, dat is waarlijk een zaak van vastberadenheid.لَتُ‍‍بْ‍‍لَوُنَّ فِ‍‍ي ‌أَمْوَ‌الِكُمْ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍فُسِكُمْ ‌وَلَتَسْمَعُ‍‍نَّ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ ‌وَمِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَشْرَكُ‍‍وا ‌أَ‌ذ‌ىً كَثِير‌اً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِ‌نْ تَصْبِرُ‌وا ‌وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ‌ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ ‌الأُم‍‍ُ‍و‌رِ
‌ Wa 'I‍‍dh 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍a A‍‍l-Lahu Mī‍‍th‍‍ā‍‍qa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Latubayyinu‍‍nn‍‍ah‍‍u Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Wa Lā Taktumūnah‍‍u Fanaba‍‍dh‍‍ū‍‍h‍‍u War‍‍ā‍‍'a Žuhū‍‍r‍‍ihi‍‍m Wa A‍‍sh‍‍taraw Bih‍‍i Th‍‍amanāa‍‍n Qalīlāa‍‍n  ‍‍ۖ‍  Fabi'sa Mā Ya‍‍sh‍‍tar‍‍ū‍‍n‍‍a [3.187] En toen Allah een verbond sloot met degenen, die het Boek gegeven was, zeide Hij: "Gij zult dit aan de mensen bekend maken en het niet verbergen." Maar zij verwaarloosden dat voor luttel gewin. Kwaad was hetgeen zij in ruil namen.‌وَ‌إِ‌ذْ أَخَذَ ‌ال‍‍لَّهُ مِيث‍‍َاقَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ لَتُبَيِّنُ‍‍نَّ‍‍هُُلِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلاَ‌ تَكْتُمُونَهُُفَنَبَذ‍ُ‍‌وهُُ‌وَ‌ر‍َ‌اءَ‌ ظُهُو‌رِهِمْ ‌وَ‌اشْتَرَ‌وْ‌ا‌ بِهِ‍ِ‍‌ ثَمَ‍‌‍ن‍اً قَلِيلاً  ‍‍ۖ‍  فَبِئْسَ مَا‌ يَشْتَر‍ُ‍‌ونَ
Lā Taĥsaba‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yafraĥ‍‍ū‍‍na Bim‍‍ā 'Ataw Wa Yuĥibb‍‍ū‍‍na 'A‍‍n Yuĥmadū Bimā La‍‍m Yaf`alū Falā Taĥsaba‍‍nn‍‍ahu‍‍m Bimafāzati‍‍n Mina A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍bi  ‍‍ۖ‍  Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un [3.188] Degenen die juichen over hetgeen zij hebben gedaan en gaarne worden geroemd voor hetgene zij niet deden, denkt niet, dat zij veilig zijn voor straf. Er wacht hen een pijnlijke kastijding.لاَ‌ تَحْسَبَ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَفْرَح‍‍ُ‍ونَ بِمَ‍ا أَتَو‌ا وَيُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌أَنْ يُحْمَدُ‌وا بِمَا‌ لَمْ يَفْعَلُوا فَلاَ‌ تَحْسَبَ‍‍نَّ‍‍هُ‍‍مْ بِمَفَا‌زَةٍ مِنَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Lillahi Mulku A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un [3.189] En aan Allah behoort het koninkrijk der hemelen en der aarde en Allah heeft macht over alle dingen.‌وَلِلَّهِ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
'I‍‍nn‍‍a Fī Kh‍‍alqi A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa A‍‍kh‍‍til‍‍ā‍‍fi A‍‍l-Layli Wa A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍r‍‍i La'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti‍‍n Li'wlī A‍‍l-'Alb‍‍ā‍‍b‍‍i [3.190] Er zijn voorzeker in de schepping der hemelen en der aarde en in de wisseling van dag en nacht tekenen voor mensen van begrip.‌إِنَّ فِي خَلْقِ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌اخْتِلاَفِ ‌ال‍‍لَّيْلِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ لَآي‍‍َات‌ٍ لِأ‌ولِي ‌الأَلْب‍‍َابِ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya‍‍dh‍‍kur‍‍ū‍‍na A‍‍l-Lah‍‍a Qiyāmāa‍‍n Wa Qu`ūdāa‍‍n Wa `Alá Junūbihi‍‍m Wa Yatafakkar‍‍ū‍‍na Fī Kh‍‍alqi A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Rabbanā Mā Kh‍‍ala‍‍q‍‍ta Hā‍‍dh‍‍ā Bāţilāa‍‍n Su‍‍b‍‍ĥānaka Faqinā `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i [3.191] Zij die staande, zittende en op hun zijden liggende Ailah gedenken, en nadenken over de schepping der hemelen en der aarde, zeggende: "Onze Heer, Gij hebt dit niet tevergeefs geschapen; neen, heilig zijt Gij; red ons daarom van de straf van het Vuur.‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَذْكُر‍ُ‍‌ونَ ‌ال‍‍لَّهَ قِيَاماً ‌وَقُعُو‌د‌اً ‌وَعَلَى‌ جُنُوبِهِمْ ‌وَيَتَفَكَّر‍ُ‍‌ونَ فِي خَلْقِ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌رَبَّنَا‌ مَا‌ خَلَ‍‍قْ‍‍تَ هَذَ‌ا‌ بَاطِلاً سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ فَقِنَا‌ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ
Rabban‍‍ā 'I‍‍nn‍‍aka Ma‍‍n Tu‍‍d‍‍kh‍‍ili A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ra Faqa‍‍d 'A‍‍kh‍‍zaytah‍‍u  ‍‍ۖ‍  Wa Mā Lilžžālim‍‍ī‍‍na Min 'A‍‍n‍‍ş‍‍ā‍‍r‍‍in [3.192] Onze Heer, wie Gij het Vuur doet ingaan, hem hebt Gij voorzeker vernederd. En de onrechtvaardigen zullen geen helper vinden.‌رَبَّنَ‍ا إِنَّ‍‍كَ مَ‍‌‍نْ تُ‍‍دْخِلِ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رَ‌ فَقَ‍‍دْ أَخْزَيْتَهُُ ‍‍ۖ‍  ‌وَمَا‌ لِلظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِنْ ‌أَ‌نْ‍‍ص‍‍َا‌ر‌‌ٍ
Rabban‍‍ā 'I‍‍nn‍‍anā Sami`nā Munādīāa‍‍n Yunādī Lil'‍‍ī‍‍m‍‍ā‍‍ni 'An '‍‍Ā‍‍minū Birabbiku‍‍m Fa'‍‍ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā  ‍‍ۚ‍  Rabbanā Fā‍‍gh‍‍fir Lanā Dh‍‍unūbanā Wa Kaffir `A‍‍nn‍‍ā Sayyi'‍‍ā‍‍tinā Wa Tawaffanā Ma`a A‍‍l-'A‍‍b‍‍r‍‍ā‍‍r‍‍i [3.193] Onze Heer, wij hebben een prediker gehoord, die opriep tot het geloof: 'Gelooft in de Heer' en wij hebben geloofd. Onze Heer, vergeef ons daarom onze zonden en bedek onze zwakheden en doe ons sterven met de rechtvaardigen.‌رَبَّنَ‍ا إِنَّ‍‍نَا‌ سَمِعْنَا‌ مُنَا‌د‍ِ‍ي‍اً يُنَا‌دِي لِلإِيم‍‍َانِ ‌أَ‌نْ ‌آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَ‍‍نَّ‍ا‌  ‍‍ۚ‍  ‌رَبَّنَا‌ فَ‍اغْفِرْ‌ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ‌ عَ‍‍نَّ‍ا‌ سَيِّئ‍‍َ‍اتِنَا وَتَوَفَّنَا‌ مَعَ ‌الأَبْ‍‍ر‍َ‍‌ا‌رِ
Rabbanā Wa '‍‍Ā‍‍tinā Mā Wa`a‍‍d‍‍tanā `Alá Rusulika Wa Lā Tu‍‍kh‍‍zinā Yawma A‍‍l-Qiyāmati  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍aka Lā Tu‍‍kh‍‍lifu A‍‍l-Mī`‍‍ā‍‍d‍‍a [3.194] Onze Heer, schenk ons hetgeen Gij ons door Uw boodschappers hebt beloofd en verneder ons niet op de Dag der Opstanding. Voorzeker, Gij breekt de belofte niet."‌رَبَّنَا وَ‌آتِنَا‌ مَا وَعَ‍‍دْتَنَا‌ عَلَى رُسُلِكَ ‌وَلاَ‌ تُخْزِنَا‌ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ‍‍كَ لاَ‌ تُخْلِفُ ‌الْمِيع‍‍َا‌دَ
Fāstaj‍‍ā‍‍ba Lahu‍‍m Rabbuhu‍‍m 'A‍‍nn‍‍ī L‍‍ā 'Uđ‍‍ī‍‍`u `Amala `Āmili‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Mi‍‍n Dh‍‍aka‍‍r‍‍in 'Aw 'U‍‍n‍‍th‍‍á  ‍‍ۖ‍  Ba`đuku‍‍m Mi‍n‍ Ba`đi‍‍n  ‍‍ۖ‍  Fa-Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Hājarū Wa 'U‍‍kh‍‍r‍‍ijū Mi‍‍n Diyā‍‍r‍‍ihi‍‍m Wa '‍‍Ū‍‍dh‍‍ū Fī Sabīlī Wa Qātalū Wa Qutilū La'ukaffira‍‍nn‍‍a `Anhu‍‍m Sayyi'‍‍ā‍‍tihi‍‍m Wa La'u‍‍d‍‍kh‍‍ila‍‍nn‍‍ahu‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Th‍‍awābāa‍‍n Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `I‍‍n‍‍dahu Ĥusnu A‍‍th‍‍-‍‍Th‍‍aw‍‍ā‍‍b‍‍i [3.195] En hun Heer verhoorde hen, zeggende: "Ik zal het werk van iedere werker onder u, hetzij man of vrouw, niet verloren doen gaan. - Gij behoort tot elkander. - En Ik zal van hen, die hun land verlieten en van hun huizen zijn verjaagd en voor Mijn zaak zign vervolgd en die hebben gevochten en zijn gedood, de fouten zeker bedekken en zal hen tuinen doen binnengaan, waar doorheen rivieren stromen: een beloning van Allah en bij Allah is de beste beloning."فَاسْتَج‍‍َابَ لَهُمْ ‌رَبُّهُمْ ‌أَنِّ‍‍ي لاَ أُض‍‍ِ‍ي‍‍عُ عَمَلَ عَامِلٍ مِ‍‌‍نْ‍‍كُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ ‌ذَكَرٍ أَ‌وْ أُ‌نْ‍‍ثَى‌  ‍‍ۖ‍  بَعْضُكُ‍‍مْ مِ‍‍نْ بَعْضٍ  ‍‍ۖ‍  فَ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هَاجَرُ‌وا ‌وَ‌أُخْ‍‍رِجُوا مِ‍‌‍نْ ‌دِيَا‌رِهِمْ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌و‌ذُ‌وا فِي سَبِيلِي ‌وَقَاتَلُوا ‌وَقُتِلُوا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئ‍‍َ‍اتِهِمْ ‌وَلَأُ‌دْخِلَ‍‍نَّ‍‍هُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ ثَوَ‌اباً مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُُحُسْنُ ‌ال‍‍ثَّو‍َ‍‌ابِ
Lā Ya‍‍gh‍‍urra‍‍nn‍‍aka Taqallubu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Fī A‍‍l-Bil‍‍ā‍‍d‍‍i [3.196] Laat de bewegingen der ongelovigen in het land u niet bedriegen.لاَ‌ يَغُرَّنَّ‍‍كَ تَقَلُّبُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا فِي ‌الْبِلاَ‌دِ
Mat‍‍ā‍‍`u‍‍n Qal‍‍ī‍‍lu‍‍n Th‍‍u‍‍mm‍‍a Ma'wāhu‍‍m Jaha‍‍nn‍‍amu  ‍‍ۚ‍  Wa Bi'sa A‍‍l-Mih‍‍ā‍‍d‍‍u [3.197] Het is een gering voordeel voor hen; daarna zal de hel hun tehuis zijn en slecht is deze rustplaats.مَت‍‍َاعٌ قَل‍‍ِ‍ي‍‍لٌ ثُ‍‍مَّ مَأْ‌وَ‌اهُمْ جَهَ‍‍نَّ‍‍مُ  ‍‍ۚ‍  ‌وَبِئْسَ ‌الْمِه‍‍َا‌دُ
Lakini A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍ttaqaw Rabbahu‍‍m Lahu‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍tu‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā Nuzulāa‍‍n Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۗ‍  Wa Mā `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i Kh‍‍ayru‍‍n Lil'a‍‍b‍‍r‍‍ā‍‍r‍‍i [3.198] Maar zij, die hun Heer vrezen, zullen tuinen hebben, waar doorheen rivieren stromen, daarin zullen zij vertoeven als onthaal van Allah. En hetgeen bij Allah is, is voor de rechtvaardigen beter.لَكِنِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّقَوْ‌ا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٌ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ نُزُلاً مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَا‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ خَيْر‌ٌ لِلأَبْ‍‍ر‍َ‍‌ا‌رِ
‌ Wa 'I‍‍nn‍‍a Min 'Ahli A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lama‍‍n Yu'uminu Bil-Lah‍‍i Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayku‍‍m Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayhi‍‍m Kh‍‍ā‍‍sh‍‍i`‍‍ī‍‍na Lillahi Lā Ya‍‍sh‍‍tar‍‍ū‍‍na Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Th‍‍amanāa‍‍n Qalīlāan  ‍‍ۗ‍  '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Lahu‍‍m 'A‍‍j‍‍ruhu‍‍m `I‍‍n‍‍da Rabbihi‍‍m  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Sa‍‍r‍‍ī‍‍`u A‍‍l-Ĥis‍‍ā‍‍b‍‍i [3.199] En voorzeker, onder de mensen van het Boek zijn er, die in Allah en in hetgeen u is geopenbaard en in hetgeen tot hen was neergedaald, geloven, zich voor Allah verootmoedigend. Zij ruilen de tekenen van Allah niet in voor een geringe prijs. Dezen zijn het, die hun beloning bij hun Heer zullen ontvangen. Voorzeker, Allah is vlug in het verrekenen.‌وَ‌إِنَّ مِنْ ‌أَهْلِ ‌الْكِت‍‍َابِ لَمَ‍‍نْ يُؤْمِنُ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ ‌إِلَيْكُمْ ‌وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ ‌إِلَيْهِمْ خَاشِع‍‍ِ‍ي‍‍نَ لِلَّهِ لاَ‌ يَشْتَر‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ثَمَ‍‌‍ن‍اً قَلِيلاً‌  ‍‍ۗ‍  ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ ‌أَجْ‍‍رُهُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ رَبِّهِمْ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِس‍‍َابِ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍şbirū Wa Şābirū Wa Rābiţū Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a La`allaku‍‍m Tufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a [3.200] O, gij die gelooft, blijft geduldig en spoort anderen aan volhardend te zijn en blijft op uw hoede en vreest Allah, opdat gij zult slagen.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌اصْبِرُ‌وا ‌وَصَابِرُ‌وا ‌وَ‌رَ‌ابِطُوا ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
‍Next Sūrah‍‍