89) Sūrat Al-Fajr

Printed format

89) سُورَة الفَجر

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa Al-Fajri    089-001 Bei der Morgendämmerung, وَ‌الْفَ‍‍جْ‍‍ر‍ِ‍‌
Wa Layālin `Ashrin    089-002 und bei zehn Nächten, وَلَي‍‍َ‍الٍ عَشْر ‌ٍ
Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri    089-003 und bei dem Geraden und dem Ungeraden, وَ‌الشَّفْعِ ‌وَ‌الْوَتْ‍‍ر‍ِ‍‌
Wa Al-Layli 'Idhā Yasri    089-004 und bei der Nacht, wenn sie vergeht! وَ‌اللَّيْلِ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ يَسْ‍‍ر‍ِ‍‌
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin    089-005 Gibt es darin etwa einen Schwur für einen mit Verstand?! هَلْ فِي ‌ذَلِكَ قَ‍‍سَم ٌ‌ لِذِي حِ‍‍جْ‍‍ر ‌ٍ
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin    089-006 Sahst du etwa nicht, wie dein HERR verfuhr mit 'Aad, أَلَمْ تَ‍رَ‌ كَيْفَ فَعَلَ ‌‍رَبُّكَ بِع‍‍َ‍ا‌د ‌ٍ
'Irama Dhāti Al-`Imādi    089-007 die von Iram mit den Hohen, إِ‌‍رَمَ ‌ذ‍َ‍‌اتِ ‌الْعِم‍‍َ‍ا‌د‍ِ‍‌
Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi    089-008 ihresgleichen in den Ländern nicht erschaffen wurde, الَّتِي لَمْ يُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍قْ مِثْلُهَا‌ فِي ‌الْبِلاَ‌د‍ِ‍‌
Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi    089-009 sowie mit Thamud, diejenigen, die den Fels im Tal ausmeißelten, وَثَم‍‍ُ‍و‌دَ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ جَابُو‌ا‌ال‍‍صَّ‍‍خْ‍رَ‌ بِ‍الْو‍َ‍‌ا‌د‍ِ‍‌
Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi    089-010 sowie mit Pharao, der von den Pyramiden, وَفِرْعَوْنَ ‌ذِي ‌الأَ‌وْت‍‍َ‍ا‌د‍ِ‍‌
Al-Ladhīna Ţaghaw Fī Al-Bilādi    089-011 diejenigen, die in den Städten die Grenze überschritten, الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ طَ‍‍غَ‍‍وْ‌ا‌ فِي ‌الْبِلاَ‌د‍ِ‍‌
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda    089-012 dann darin das Verderben vermehrten, فَأَكْثَرُ‌و‌ا‌ فِيهَا‌ ‌الْفَس‍‍َ‍ا‌د‍َ‍‌
Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawţa `Adhābin    089-013 dann über sie dein HERR eine Mischung von Peinigung ergoß?! فَ‍‍صَ‍‍بَّ عَلَيْهِمْ ‌‍رَبُّكَ سَوْطَ عَذ‍َ‍‌ابٍ
'Inna Rabbaka Labiālmirşādi    089-014 Gewiß, dein HERR ist doch wachend. إِنَّ ‌‍رَبَّكَ لَبِالْمِرْ‍‍صَ‍‍ا‌د‍ِ‍‌
Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani    089-015 Also hinsichtlich des Menschen, wenn ER ihn prüft und ihm Würde und Wohltat erweist, so sagt er: "Mein HERR erwies mir Würde." فَأَمَّ‍‍ا‌ ‌الإِن‍‍س‍‍َ‍انُ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَا‌ ‌ابْ‍‍تَلاَه ُ‌ ‌‍رَبُّه ُ‌ فَأَكْ‍رَمَه ُ‌ ‌وَنَعَّمَه ُ‌ فَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌‍رَبِّ‍‍ي ‌أَكْ‍رَمَنِ
Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani    089-016 Und hinsichtlich dessen, wenn ER ihn prüft und ihm sein Rizq wenig macht, so sagt er: "Mein HERR erniedrigte mich." وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَا‌ ‌ابْ‍‍تَلاَه ُ‌ فَ‍‍قَ‍‍دَ‌‍رَ‌ عَلَيْهِ ‌رِ‌زْ‍‍قَ‍‍ه ُ‌ فَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌‍رَبِّ‍‍ي ‌أَهَانَنِ
Kallā ۖ Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma    089-017 Gewiß, nein! Sondern ihr erweist dem Waisen keineWürde, كَلاَّ‌ ۖ بَ‍‍ل لاَ‌ تُكْ‍‍رِم‍‍ُ‍ونَ ‌الْيَت‍‍ِ‍ي‍‍مَ
Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni    089-018 und ihr spornt zum Speisen des Bedürftigen nicht an, وَلاَ‌ تَح‍‍َ‍اضُّ‍‍ونَ عَلَى‌ طَ‍‍ع‍‍َ‍امِ ‌الْمِسْك‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Wa Ta'kulūna At-Tutha 'Aklāan Lammāan    089-019 und ihr verzehrt die Erbschaft im vollständigen Verzehren, وَتَأْكُل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍تُّرَ‍‌اثَ ‌أَكْلا‌ ً‌ لَ‍‍مّ‍‍ا ‌ ً
Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan    089-020 und ihr liebt das Vermögen in übergroßer Liebe. وَتُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌الْم‍‍َ‍الَ حُبّا ‌ ً‌ جَ‍‍مّ‍‍ا ‌ ً
Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan    089-021 Gewiß, nein! Wenn die Erde im Zerstampfen nach Zerstampfen zerstampft wird, كَلاَّ‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌دُكَّتِ ‌الأَ‌رْ‍‍ضُ ‌دَكّا ‌ ً‌ ‌دَكّا ‌ ً
Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan    089-022 und (die Anweisung) deines HERRN und die Engel in Reihen gereiht kamen, وَج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌‍رَبُّكَ ‌وَ‌الْمَلَكُ صَ‍‍فّا ‌ ًصَ‍‍فّا ‌ ً
Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama ۚ Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá    089-023 und an diesem Tag Dschahannam herangeholt wird, an diesem Tag erinnert sich der Mensch, und wie soll ihm die Erinnerung nützen?! وَج‍‍ِ‍ي‍‍ءَ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ بِجَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ۚ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ يَتَذَكَّرُ‌ ‌الإِ‌نْ‍‍س‍‍َ‍انُ ‌وَ‌أَنَّ‍‍ى‌ لَهُ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ى‌
Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī    089-024 Er sagt: "Hätte ich doch nur für mein Leben etwas vorgelegt!" يَ‍‍قُ‍‍ولُ يَا‌ لَيْتَنِي قَ‍‍دَّمْتُ لِحَيَاتِي
Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun    089-025 Also an diesem Tag peinigt wie Seine Peinigung niemand, فَيَوْمَئِذ‌ٍ‌ لاَ‌ يُعَذِّبُ عَذَ‌ابَهُ‍‍~ُ ‌أَحَ‍‍د ‌ٌ
Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun    089-026 und fesselt wie Sein Fesseln niemand. وَلاَ‌ يُوثِ‍‍قُ ‌وَثَاقَ‍‍هُ‍‍~ُ ‌أَحَ‍‍د ‌ٌ
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu    089-027 Du, die bereits Ruhe findende Seele! يَ‍‍ا‌ ‌أَيَّتُهَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍فْسُ ‌الْمُ‍‍طْ‍‍مَئِ‍‍نَّ‍‍ةُ
Arji`ī 'Ilá Rabbiki điyatan Marđīyahan    089-028 Kehre zu deinem HERRN zufrieden und befriedigt zurück, ‍ا‌رْجِعِ‍‍ي ‌إِلَى‌ ‌‍رَبِّكِ ‌‍رَ‌اضِ‍‍يَة ً‌ مَرْ‍‍ضِ‍‍يَّة ً
dkhulī Fī `Ibādī    089-029 so tritt unter Meinen Dienern ein, فَ‍‍ا‌دْ‍‍خُ‍‍لِي فِي عِبَا‌دِي
Wa Adkhulī Jannatī    089-030 und tritt in Meine Dschanna ein! وَ‌ا‌دْ‍‍خُ‍‍لِي جَ‍‍نَّ‍‍تِي
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah