80) Sūrat `Abasa

Printed format

80) سُورَة عَبَسَ

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
`Abasa Wa Tawallá    080-001 Er runzelte die Stirn und kehrte den Rücken, عَبَسَ ‌وَتَوَلَّى‌
'An Jā'ahu Al-'A`má    080-002 da der Blinde zu ihm kam. أَنْ ج‍‍َ‍ا‌ءَهُ ‌الأَعْمَى‌
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká    080-003 Und was weißt du, vielleicht wird er sich läutern, وَمَا‌ يُ‍‍دْ‌ر‍ِ‍ي‍‍كَ لَعَلَّه ُ‌ يَزَّكَّى‌
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá    080-004 oder sich erinnern, so dann die Erinnerung ihm nützt. أَ‌وْ‌ يَذَّكَّرُ‌ فَتَ‍‍نْ‍‍فَعَهُ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ى‌
'Ammā Mani Astaghná    080-005 Hinsichtlich desjenigen, der darauf verzichtet, أَمَّ‍‍ا‌ مَنِ ‌اسْتَ‍‍غْ‍‍نَى‌
Fa'anta Lahu Taşaddá    080-006 dem kommst du entgegen, فَأَنْ‍‍تَ لَه ُ‌ تَ‍‍صَ‍‍دَّ‌ى‌
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká    080-007 und dir obliegt es nicht, wenn er sich nicht läutert. وَمَا‌ عَلَيْكَ ‌أَلاَّ‌ يَزَّكَّى‌
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á    080-008 Und hinsichtlich desjenigen, der zu dir kommt, der anstrebt, وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ مَ‍‍نْ ج‍‍َ‍ا‌ءَكَ يَسْعَى‌
Wa Huwa Yakhshá    080-009 während er sich ehrfürchtig erweist, وَهُوَ‌ يَ‍‍خْ‍‍شَى‌
Fa'anta `Anhu Talahhá    080-010 den vernachlässigst du. فَأَنْ‍‍تَ عَنْهُ تَلَهَّى‌
Kallā 'Innahā Tadhkirahun    080-011 Gewiß, nein! Gewiß, es ist eine Ermahnung - كَلاَّ‌ ‌إِنَّ‍‍هَا‌ تَذْكِ‍رَة ‍ٌ
Faman Shā'a Dhakarahu    080-012 also wer will, erinnert sich daran - فَمَ‍‍نْ ش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌ذَكَ‍رَهُ
Şuĥufin Mukarramahin    080-013 auf gewürdigten Blättern, فِي صُ‍‍حُفٍ‌ مُكَ‍رَّمَة ‍ٍ
Marfū`atin Muţahharahin    080-014 die gehoben und gereinigt sind, مَرْفُوعَةٍ‌ مُ‍‍طَ‍‍هَّ‍رَة ‍ٍ
Bi'aydī Safarahin    080-015 mit Händen von Botschaftern, بِأَيْدِي سَفَ‍رَة ‍ٍ
Kirāmin Bararahin    080-016 die würdig, gütig-gehorsam sind. كِرَ‍‌ام ٍ‌ بَ‍رَ‌‍رَة ‍ٍ
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu    080-017 Tod sei dem Menschen, wie kufr-betreibend er ist. قُ‍‍تِلَ ‌الإِنْ‍‍س‍‍َ‍انُ مَ‍‍ا‌ ‌أَكْفَ‍رَهُ
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu    080-018 Woraus erschuf ER ihn?! مِنْ ‌أَيِّ شَيْءٍ‌ خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍هُ
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu    080-019 Aus Nutfa erschuf ER ihn, dann bestimmte ER ihn, مِ‍‍نْ نُ‍‍طْ‍‍فَةٍ خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍ه ُ‌ فَ‍‍قَ‍‍دَّ‌‍رَهُ
Thumma As-Sabīla Yassarahu    080-020 dann erleichterte ER ihm den Weg, ثُ‍‍مَّ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لَ يَسَّ‍رَهُ
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu    080-021 dann ließ ER ihn sterben, dann ließ ER ihn begraben, ثُ‍‍مَّ ‌أَمَاتَه ُ‌ فَأَ‍قْ‍‍بَ‍رَهُ
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu    080-022 dann wenn ER will, läßt ER ihn erwecken. ثُ‍‍مَّ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌أَنْ‍‍شَ‍رَهُ
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu    080-023 Gewiß, nein! Er erledigte nicht, was ER ihm gebot. كَلاَّ‌ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍قْ‍‍‍‍ضِ مَ‍‍ا‌ ‌أَمَ‍رَهُ
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi    080-024 So soll der Mensch zu seinem Essen schauen! فَلْيَ‍‍نْ‍‍‍‍ظُ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌الإِن‍‍س‍‍َ‍انُ ‌إِلَى‌ طَ‍‍عَامِهِ
'Annā Şabab Al-Mā'a Şaban    080-025 Gewiß, WIR ließen das Wasser im Gießen gießen, أَنَّ‍‍ا‌ صَ‍‍بَ‍‍بْ‍‍نَا‌ ‌الْم‍‍َ‍ا‌ءَ‌ صَ‍‍بّا ‌ ً
Thumma Shaqaq Al-'Arđa Shaqqāan    080-026 dann zerrissen WIR die Erde in Rissen, ثُ‍‍مَّ شَ‍‍قَ‍‍قْ‍‍نَا‌ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ شَ‍‍قّ‍‍ا ‌ ً
Fa'anbatnā Fīhā Ĥaban    080-027 dann ließen WIR auf ihr Getreide wachsen فَأَنْ‍‍بَتْنَا‌ فِيهَا‌ حَبّا ‌ ً
Wa `Inabāan Wa Qađbāan    080-028 sowie Rebstöcke und Gemüse, وَعِنَبا ‌ ً‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍ضْ‍‍با ‌ ً
Wa Zaytūnāan Wa Nakhan    080-029 und Olivenbäume und Dattelpalmen وَ‌زَيْتُونا ‌ ً‌ ‌وَنَ‍‍خْ‍‍لا ‌ ً
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan    080-030 und dicht bewachsene Gärten وَحَد‍َ‍‌ائِ‍‍قَ غُ‍‍لْبا ‌ ً
Wa Fākihatan Wa 'Aban    080-031 und Obst und Futter وَفَاكِهَة ً‌ ‌وَ‌أَبّا ‌ ً
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum    080-032 als Verbrauchsgut für euch und eure An'am. مَتَاعا ‌ ً‌ لَكُمْ ‌وَلِأَنْعَامِكُمْ
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu    080-033 Und wenn der ohrenbetäubende Schrei kommt, فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَتِ ‌ال‍‍صَّ‍‍اخَّ‍‍ةُ
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi    080-034 an dem Tag, wenn der Mann vor seinem Bruder flieht يَوْمَ يَفِرُّ‌ ‌الْمَرْ‌ءُ‌ مِنْ ‌أَ‍‍خِ‍‍ي‍‍هِ
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi    080-035 sowie (vor) seiner Mutter und seinem Vater وَ‌أُمِّ‍‍ه ِ‍ِ‍‌ ‌وَ‌أَب‍‍ِ‍ي‍‍هِ
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi    080-036 und seiner Gefährtin und seinen Kindern, وَ‍‍صَ‍‍احِبَتِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَبَن‍‍ِ‍ي‍‍هِ
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi    080-037 für jeden Mann von ihnen an diesem Tag gibt es eine Angelegenheit, die ihn beschäftigt. لِكُلِّ ‌امْ‍‍رِئٍ‌ مِنْهُمْ يَوْمَئِذ ‌ٍ‌ شَأْنٌ‌ يُ‍‍غْ‍‍ن‍‍ِ‍ي‍‍هِ
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun    080-038 Strahlende Gesichter gibt es an diesem Tag, وُج‍‍ُ‍وه ٌ‌ٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ مُسْفِ‍رَة ‍ٌ
Đāĥikatun Mustabshirahun    080-039 lächelnd voller Zuversicht. ضَ‍‍احِكَةٌ‌ مُسْتَ‍‍بْ‍‍شِ‍رَة ‍ٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun    080-040 Und es gibt an diesem Tag Gesichter, auf denen Staub ist. وَ‌وُج‍‍ُ‍وه ٌ‌ٌ‌ يَوْمَئِذٍ‌ عَلَيْهَا‌ غَ‍‍بَ‍رَة ‍ٌ
Tarhaquhā Qatarahun    080-041 Etwas Schwarzes überdeckt sie. تَرْهَ‍‍قُ‍‍هَا‌ قَ‍‍تَ‍رَة ‍ٌ
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu    080-042 Diese sind die öffentlich die Verfehlung begehenden Kufr- Betreibenden. أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ هُمُ ‌الْكَفَ‍رَةُ ‌الْفَجَ‍رَةُ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah