76) Sūrat Al-'Inn

Printed format

76) سُورَة الإنسَان

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Hal 'Atá `Alá Al-'Insāni Ĥīnun Mina Ad-Dahri Lam Yakun Shay'āan Madhan    076-001 Überkam den Menschen eine Weile von der Zeit, wo er nichts Erwähnbares war?! هَلْ ‌أَتَى‌ عَلَى‌ ‌الإِن‍‍س‍‍َ‍انِ ح‍‍ِ‍ي‍‍نٌ‌ مِنَ ‌ال‍‍دَّهْ‍‍ر‍ِ‍‌ لَمْ يَكُ‍‍نْ شَيْئا ‌ ً‌ مَذْكُو‌ر‌ا ‌ ً
'Innā Khalaq Al-'Insāna Min Nuţfatin 'Amshājin Nabtalīhi Faja`alnāhu Samī`āan Başīan    076-002 Gewiß, WIR erschufen den Menschen aus vermischter Nutfa, um ihn zu prüfen, dann machten WIR ihn hörend, sehend. إِنَّ‍‍ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَا‌ ‌الإِن‍‍س‍‍َ‍انَ مِ‍‍نْ نُ‍‍طْ‍‍فَةٍ ‌أَمْش‍‍َ‍اجٍ‌ نَ‍‍بْ‍‍تَل‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ فَجَعَلْن‍‍َ‍اه ُ‌ سَمِيعا ‌ ً‌ بَ‍‍صِ‍‍ير‌ا ‌ ً
'Innā Hadaynāhu As-Sabīla 'Immā Shākian Wa 'Immā Kafūan    076-003 Gewiß, WIR leiteten ihn zum Weg recht, entweder dankend oder äußerst kufr-betreibend. إِنَّ‍‍ا‌ هَدَيْن‍‍َ‍اهُ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌إِمَّ‍‍ا‌ شَاكِر‌ا ‌ ً‌ ‌وَ‌إِمَّ‍‍ا‌ كَفُو‌ر‌ا ‌ ً
'Innā 'A`tadnā Lilkāfirīna Salāsilāan Wa 'Aghlālāan Wa Sa`īan    076-004 Gewiß, WIR bereiteten den Kafir Ketten, Fesseln und Gluthitze vor. إِنَّ‍‍ا‌ ‌أَعْتَ‍‍دْنَا‌ لِلْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ سَلاَسِلا‌ ً‌ ‌وَ‌أَغْ‍‍لاَلا‌ ً‌ ‌وَسَعِير‌ا ‌ ً
'Inna Al-'Abrāra Yashrabūna Min Ka'sin Kāna Mizājuhā Kāfūan    076-005 Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist, إِنَّ ‌الأَبْ‍رَ‍‌ا‌‍رَ‌ يَشْ‍رَب‍‍ُ‍ونَ مِ‍‍نْ كَأْس ‍ٍ‌ ك‍‍َ‍انَ مِزَ‌اجُهَا‌ كَ‍‍افُو‌ر‌ا ‌ ً
`Aynāan Yashrabu Bihā `Ibādu Al-Lahi Yufajjirūnahā Tafjīan    076-006 aus einer Quelle, aus der ALLAHs Diener trinken, sie lassen sie kräftig sprudeln. عَيْنا ‌ ً‌ يَشْ‍رَبُ بِهَا‌ عِب‍‍َ‍ا‌دُ‌ ‌ال‍‍لَّهِ يُفَجِّرُ‌ونَهَا‌ تَفْجِير‌ا ‌ ً
Yūfūna Bin-Nadhri Wa Yakhāfūna Yawmāan Kāna Sharruhu Mustaţīan    076-007 Sie erfüllen das Gelübde und fürchten einen Tag, dessen Bosheit ausgebreitet ist. يُوف‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍نَّ‍‍ذْ‌ر‍ِ‍‌ ‌وَيَ‍‍خَ‍‍اف‍‍ُ‍ونَ يَوْما ‌ ً‌ ك‍‍َ‍انَ شَرُّه ُ‌ مُسْتَ‍‍طِ‍‍ير‌ا ‌ ً
Wa Yuţ`imūna Aţ-Ţa`āma `Alá Ĥubbihi Miskīnāan Wa Yatīmāan Wa 'Asīan    076-008 Und sie speisen die Speise trotz Liebe ihr gegenüber den Armen, den Waisen und den Gefangengehaltenen: وَيُ‍‍طْ‍‍عِم‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍طَّ‍‍ع‍‍َ‍امَ عَلَى‌ حُبِّه ِ‍ِ‍‌ مِسْكِينا ‌ ً‌ ‌وَيَتِيما ‌ ً‌ ‌وَ‌أَسِير‌ا ‌ ً
'Innamā Nuţ`imukum Liwajhi Al-Lahi Lā Nurīdu Minkum Jazā'an Wa Lā Shukūan    076-009 "Wir speisen euch doch nur um ALLAHs Willen. Wir wollen von euch weder Lohn noch Danksagung, إِنَّ‍‍مَا‌ نُ‍‍طْ‍‍عِمُكُمْ لِوَجْ‍‍هِ ‌ال‍‍لَّهِ لاَ‌ نُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ مِ‍‍نْ‍‍كُمْ جَز‍َ‍‌ا‌ء‌ ً‌ ‌وَلاَ‌ شُكُو‌ر‌ا ‌ ً
'Innā Nakhāfu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qamţarīan    076-010 gewiß, wir fürchten von unserem HERRN einen dunklen, unheilvollen Tag." إِنَّ‍‍ا‌ نَ‍‍خَ‍‍افُ مِ‍‍نْ ‌‍رَبِّنَا‌ يَوْما ‌ ً‌ عَبُوسا ‌ ًقَ‍‍مْ‍‍طَ‍‍رِير‌ا ‌ ً
Fawaqāhumu Al-Lahu Sharra Dhālika Al-Yawmi Wa Laqqāhum Nađratan Wa Surūan    076-011 Dann schützte ALLAH sie vor der Bosheit diese Tages und gewährte ihnen Strahlen und Freude, فَوَ‍‍قَ‍‍اهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ شَ‍رَّ‌ ‌ذَلِكَ ‌الْيَوْمِ ‌وَلَ‍‍قَّ‍‍اهُمْ نَ‍‍ضْ‍رَة ً‌ ‌وَسُرُ‌و‌ر‌ا ‌ ً
Wa Jazāhum Bimā Şabarū Jannatan Wa Ĥarīan    076-012 und vergalt ihnen dafür, daß sie sich in Geduld übten Dschanna und Seide, وَجَزَ‌اهُ‍‍مْ بِمَا‌ صَ‍‍بَرُ‌و‌ا‌ جَ‍‍نَّ‍‍ة ً‌ ‌وَحَ‍‍رِير‌ا ‌ ً
Muttaki'īna Fīhā `Alá Al-'Arā'iki ۖ Lā Yarawna Fīhā Shamsāan Wa Lā Zamharīan    076-013 angelehnt darin auf Liegen. Sie sehen darin weder Sonne noch Mond. مُتَّكِئ‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ عَلَى‌ ‌الأَ‌ر‍َ‍‌ائِكِ ۖ لاَ‌ يَ‍رَ‌وْنَ فِيهَا‌ شَمْسا‌‌ ً‌ ‌وَلاَ‌ ‌زَمْهَ‍‍رِير‌ا‌‌ ً
Wa Dāniyatan `Alayhim Žilāluhā Wa Dhullilat Quţūfuhā Tadhlīlāan    076-014 Und nahe sind über ihnen ihre Schatten und ihre Früchte wurden sehr leicht verfügbar gemacht. وَ‌دَ‌انِيَةً عَلَيْهِمْ ظِ‍‍لاَلُهَا‌ ‌وَ‌ذُلِّلَتْ قُ‍‍طُ‍‍وفُهَا‌ تَذْلِيلا ‌ ً
Wa Yuţāfu `Alayhim Bi'āniyatin Min Fiđđatin Wa 'Akwābin Kānat Qawārīra    076-015 Und ihnen wird serviert mit Schalen aus Silber und Kelchen, die Gläserne sind, وَيُ‍‍طَ‍‍افُ عَلَيْهِ‍‍مْ بِآنِيَةٍ‌ مِ‍‍نْ فِ‍‍ضَّ‍‍ةٍ‌ ‌وَ‌أَكْو‍َ‍‌اب ‍ٍ‌ كَ‍‍انَتْ قَ‍‍وَ‌ا‌ر‍ِ‍ي‍‍ر‍َ‍‌
Qawārīra Min Fiđđatin Qaddarūhā Taqan    076-016 Gläserne aus Silber, die sie richtig schätzten. قَ‍‍وَ‌ا‌ر‍ِ‍ي‍‍ر‍َ‍‌ مِ‍‍نْ فِ‍‍ضَّ‍‍ة ‍ٍقَ‍‍دَّ‌رُ‌وهَا‌ تَ‍‍قْ‍‍دِير‌ا ‌ ً
Wa Yusqawna Fīhā Ka'sāan Kāna Mizājuhā Zanjabīlāan    076-017 Und ihnen wird darin zu trinken gegeben Wein, der mit Ingwer gemischt ist, وَيُسْ‍‍قَ‍‍وْنَ فِيهَا‌ كَأْسا ‌ ً‌ ك‍‍َ‍انَ مِزَ‌اجُهَا‌ ‌زَن‍‍جَبِيلا ‌ ً
`Aynāan Fīhā Tusammá Salsabīlāan    076-018 aus einer Quelle darin, die Sal-sabil heißt. عَيْنا ‌ ً‌ فِيهَا‌ تُسَ‍‍مَّ‍‍ى‌ سَلْسَبِيلا ‌ ً
Wa Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna 'Idhā Ra'aytahum Ĥasibtahum Lu'ulu'uāan Manthūan    076-019 Und ihnen servieren ewige Dienstjungen, wenn du sie siehst, denkst du, sie wären ausgestreute Perlen. وَيَ‍‍طُ‍‍وفُ عَلَيْهِمْ ‌وِلْد‍َ‍‌انٌ‌ مُ‍‍خَ‍‍لَّد‍ُ‍‌ونَ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌‍رَ‌أَيْتَهُمْ حَسِ‍‍بْ‍‍تَهُمْ لُؤْلُؤ‌ا ‌ ً‌ مَ‍‍ن‍‍ثُو‌ر‌ا ‌ ً
Wa 'Idhā Ra'ayta Thamma Ra'ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīan    076-020 Und wenn du dort siehst, siehst du Wohlergehen und großen Reichtum. وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌‍رَ‌أَيْتَ ثَ‍‍مَّ ‌‍رَ‌أَيْتَ نَعِيما ‌ ً‌ ‌وَمُلْكا ‌ ً‌ كَبِير‌ا ‌ ً
`Āliyahum Thiyābu Sundusin Khrun Wa 'Istabraqun ۖ Wa Ĥullū 'Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Shabāan Ţahūan    076-021 Sie bedeckt Kleidung aus grünem Sundos und Istabraq. Und sie wurden mit Armbändern aus Silber geschmückt und ihr HERR gab ihnen reines Getränk zu trinken. عَالِيَهُمْ ثِي‍‍َ‍ابُ سُ‍‌‍ن‍‍دُسٍ خُ‍‍ضْ‍‍ر‌ٌ‌ ‌وَ‌إِسْتَ‍‍بْ‍‍‍رَ‍ق‍ٌۖ ‌وَحُلُّ‍‍و‌ا‌ ‌أَسَا‌وِ‌ر‍َ‍‌ مِ‍‌‍نْ فِ‍‍ضَّ‍‍ةٍ‌ ‌وَسَ‍‍قَ‍‍اهُمْ ‌‍رَبُّهُمْ شَ‍رَ‌ابا‌‌ ًطَ‍‍هُو‌ر‌ا‌‌ ً
'Inna Hādhā Kāna Lakum Jazā'an Wa Kāna Sa`yukum Mashan    076-022 Gewiß, dies ist für euch eine Belohnung. Und euer Bestreben wurde reichlich belohnt. إِنَّ هَذَ‌ا‌ ك‍‍َ‍انَ لَكُمْ جَز‍َ‍‌ا‌ء‌ ً‌ ‌وَك‍‍َ‍انَ سَعْيُكُ‍‍مْ مَشْكُو‌ر‌ا ‌ ً
'Innā Naĥnu Nazzalnā `Alayka Al-Qur'āna Tanzīlāan    076-023 Gewiß, WIR sandten dir den Quran in sukzessivem Hinabsenden hinab. إِنَّ‍‍ا‌ نَحْنُ نَزَّلْنَا‌ عَلَيْكَ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ تَ‍‍نْ‍‍زِيلا ‌ ً
şbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum 'Āthimāan 'Aw Kafūan    076-024 So übe dich in Geduld dem Urteil deines HERRN gegenüber und höre auf keinen Verfehlenden oder äußerst Kufr-Betreibenden von ihnen! فَ‍‍ا‍صْ‍‍بِرْ‌ لِحُكْمِ ‌‍رَبِّكَ ‌وَلاَ‌ تُ‍‍طِ‍‍عْ مِنْهُمْ ‌آثِما ‌ ً‌ ‌أَ‌وْ‌ كَفُو‌ر‌ا ‌ ً
Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa 'Aşīlāan    076-025 Und gedenke des Namens deines HERRN in der Morgenfrühe und vor Sonnenuntergang! وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ ‌اسْمَ ‌‍رَبِّكَ بُكْ‍رَة ً‌ ‌وَ‌أَ‍‍صِ‍‍يلا ‌ ً
Wa Mina Al-Layli Fāsjud Lahu Wa Sabbiĥhu Laylāan Ţawīlāan    076-026 Und von der Nacht, so vollziehe Sudschud für Ihn und lobpreise Ihn lange Zeit in der Nacht! وَمِنَ ‌ال‍‍لَّيْلِ فَ‍‍اسْجُ‍‍دْ‌ لَه ُ‌ ‌وَسَبِّحْهُ لَيْلا ‌ ًطَ‍‍وِيلا ‌ ً
'Inna Hā'uulā' Yuĥibbūna Al-`Ājilata Wa Yadharūna Warā'ahum Yawmāan Thaqīlāan    076-027 Gewiß, diese lieben das Gegenwärtige und hinter sich lassen sie unbeachtet einen schweren Tag. إِنَّ ه‍‍َ‍ا‌ؤُلاَ‌ء‌ يُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌الْعَاجِلَةَ ‌وَيَذَ‌ر‍ُ‍‌ونَ ‌وَ‌ر‍َ‍‌ا‌ءَهُمْ يَوْما ‌ ً‌ ثَ‍‍قِ‍‍يلا ‌ ً
Naĥnu Khalaqnāhum Wa Shadadnā 'Asrahum ۖ Wa 'Idhā Shi'nā Baddalnā 'Amthālahum Tabdīlāan    076-028 WIR erschufen sie und verstärkten ihre Gelenke. Und wenn WIR wollten, hätten WIR sie mit ihresgleichen eingetauscht. نَحْنُ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَاهُمْ ‌وَشَدَ‌دْنَ‍‍ا‌ ‌أَسْ‍رَهُمْ ۖ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ شِئْنَا‌ بَدَّلْنَ‍‍ا‌ ‌أَمْثَالَهُمْ تَ‍‍بْ‍‍دِيلا‌‌ ً
'Inna Hadhihi Tadhkiratun ۖ Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan    076-029 Gewiß, dies ist eine Ermahnung. Also wer will, schlägt einen Weg zu seinem HERRN ein. إِنَّ هَذِه ِ‍ِ‍‌ تَذْكِ‍رَة‌‍ٌۖ فَمَ‍‌‍نْ ش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ‌ ‌إِلَى‌ ‌‍رَبِّه ِ‍ِ‍‌ سَبِيلا‌‌ ً
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu ۚ 'Inna Al-Laha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan    076-030 Und ihr wollt nicht außer, daß ALLAH will. Gewiß, ALLAH ist immer allwissend, allweise. وَمَا‌ تَش‍‍َ‍ا‌ء‍ُ‍‌ونَ ‌إِلاَّ‌ ‌أَنْ يَش‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ۚ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ك‍‍َ‍انَ عَلِيما‌‌ ً‌ حَكِيما‌‌ ً
Yudkhilu Man Yashā'u Fī Raĥmatihi Wa ۚ Až-Žālimīna 'A`adda Lahum `Adhābāan 'Alīmāan    076-031 ER läßt, wen ER will, in Seine Gnade eintreten, und für die Unrecht-Begehenden bereitete ER qualvolle Peinigung vor. يُ‍‍دْ‍‍خِ‍‍لُ مَ‍‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ فِي ‌‍رَحْمَتِه ِ‍ِ‍‌ ۚ ‌وَ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَعَدَّ‌ لَهُمْ عَذَ‌ابا‌‌ ً‌ ‌أَلِيما‌‌ ً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah