Toggle thick letters.  Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ      
 
        
   Wa A ş -Ş ā ffā ti Ş affāan  (Aş -Ş ā ffāt: 1). 
   
           
   By the aligners aligning.
   
     037001 
   
       
 وَالصَّ ا فَّا تِ صَ فّاً   
       
   Fālzzājir ā ti Zaj rā an  (Aş -Ş ā ffāt: 2). 
   
           
   And the drivers driving.
   
     037002 
   
       
 فَا لزَّاجِرَ ا تِ زَجْ راً   
       
   Fālttāliyā ti Dh ikrā an  (Aş -Ş ā ffāt: 3). 
   
           
   And the reciters of the Reminder. 
   
     037003 
   
       
 فَا لتَّالِيَا تِ ذِكْراً   
       
   'Inn a 'Ilahakum  Lawāĥid un  (Aş -Ş ā ffāt: 4). 
   
           
   Your God is indeed One.
   
     037004 
   
       
 إِنَّ  إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ   
       
   Ra bbu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Ra bbu A l-Mash ār iq i  (Aş -Ş ā ffāt: 5). 
   
          
   Lord of the heavens and the earth, and everything between them; and Lord of the Easts.
   
     037005 
   
       
 رَ بُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ  وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَ بُّ ا لْمَشَارِ قِ    
       
   'Inn ā Zayyann ā A s-Samā 'a A d-Dun yā Bizīnatin A l-Kawākib  (Aş -Ş ā ffāt: 6). 
   
           
   We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets.
   
     037006 
   
       
 إِنَّ ا زَيَّنَّ ا ا ل سَّمَا ءَ ا ل دُّنْ يَا بِزِينَةٍ  ا لْكَوَاكِب   
       
    Wa Ĥifžāan  Min  Kulli Sh ayţ ā nin  Mār id in  (Aş -Ş ā ffāt: 7). 
   
           
   And guarded it against every defiant devil.
   
     037007 
   
       
 وَحِفْظ اً  مِن ْ كُلِّ شَيْطَ ا نٍ  مَارِ دٍ   
       
   Lā Yassamm a`ū na 'Ilá A l-Mala'i A l-'A`lá Wa Yuq dh afū na Min  Kulli Jānib in  (Aş -Ş ā ffāt: 8). 
   
           
   They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side.
   
     037008 
   
       
 لاَ يَسَّمَّ عُو نَ إِلَى ا لْمَلَإِ ا لأَعْلَى وَيُقْ  ذَفُو نَ مِن ْ كُلِّ جَانِبٍ   
       
   Duĥūrā an  ۖ  Wa Lahum  `Adh ā bun  Wa A ş ib un  (Aş -Ş ā ffāt: 9).  
   
           
   Repelled"”they will have a lingering torment.
   
     037009 
   
       
 دُحُوراً  ۖ  وَلَهُمْ عَذَا بٌ  وَا  صِ بٌ   
       
   'Illā Man Kh  aţ ifa A l-Kh  aţ  fata Fa'atba`ahu Sh ihā bun  Th āq ibunā (Aş -Ş ā ffāt: 10). 
   
           
   Except for him who snatches a fragment"”he gets pursued by a piercing projectile.
   
     037010 
   
       
 إِلاَّ مَنْ خَ طِ فَ ا لْخَ طْ  فَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَا بٌ ثَاقِ باٌ   
       
   Fāstaftihim  'Ahum  'Ash addu Kh  alq āan 'Am  Man Kh  alaq  nā  ۚ  'Inn ā Kh  alaq  nāhum  Min  Ţ ī nin  Lāzib in  (Aş -Ş ā ffāt: 11).  
   
           
   Inquire of them, "Are they more difficult to create, or the others We created?" We created them from sticky clay.
   
     037011 
   
       
 فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَ لْق اً أَمْ مَنْ خَ لَقْ  نَا  ۚ  إِنَّ ا خَ لَقْ  نَاهُمْ مِن ْ طِ ي نٍ  لاَزِبٍ   
       
   Bal `Ajib ta Wa Yaskh  arū na  (Aş -Ş ā ffāt: 12). 
   
           
   But you wonder, and they ridicule.
   
     037012 
   
       
 بَلْ عَجِبْ تَ وَيَسْخَ رُو نَ   
       
    Wa 'Idh ā Dh ukkirū Lā Yadh kurū na  (Aş -Ş ā ffāt: 13). 
   
           
   And when reminded, they pay no attention.
   
     037013 
   
       
 وَإِذَا ذُكِّرُوا  لاَ يَذْكُرُو نَ   
       
    Wa 'Idh ā Ra 'awā  'Āyatan  Yastaskh  irū na  (Aş -Ş ā ffāt: 14). 
   
           
   And when they see a sign, they ridicule.
   
     037014 
   
       
 وَإِذَا رَ أَوْا آيَةً  يَسْتَسْخِ رُو نَ   
       
    Wa Q ālū  'In Hādh ā  'Illā Siĥru n  Mubī nun  (Aş -Ş ā ffāt: 15). 
   
           
   And they say, "This is nothing but plain magic.
   
     037015 
   
       
 وَقَ الُو ا  إِن ْ هَذَا  إِلاَّ سِحْرٌ  مُبِي نٌ   
       
   'A'idh ā Mitnā Wa Kunn ā Turā bāan  Wa `Ižāmāan 'A'inn ā Lamab `ūth ū na  (Aş -Ş ā ffāt: 16). 
   
           
   When we have died and become dust and bones, shall we be resurrected?
   
     037016 
   
       
 أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّ ا تُرَ اباً  وَعِظَ اماً أَئِنَّ ا لَمَبْ عُوثُو نَ   
       
   'Awa'ā bā 'uunā A l-'Awwalū na  (Aş -Ş ā ffāt: 17). 
   
           
   And our ancestors of old?"
   
     037017 
   
       
 أَوَآبَا ؤُنَا ا لأَوَّلُو نَ   
       
   Q ul Na`am  Wa 'An tum  Dākh  irū na  (Aş -Ş ā ffāt: 18). 
   
          
   Say, "Yes indeed, and you will be totally subdued."
   
     037018 
   
       
 قُ لْ نَعَمْ وَأَنْ تُمْ دَاخِ رُو نَ  
       
   Fa'inn amā Hiya Zaj ra tun  Wāĥidatun  Fa'idh ā Hum  Yan žurū na  (Aş -Ş ā ffāt: 19). 
   
           
   It will be a single nudge, and they will be staring.
   
     037019 
   
       
 فَإِنَّ مَا هِيَ زَجْ رَ ةٌ  وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَن ظُ رُو نَ   
       
    Wa Q ālū Yā Waylanā Hādh ā Yaw mu A d-Dī ni  (Aş -Ş ā ffāt: 20). 
   
           
   They will say, "Woe to us. This is the Day of Judgment."
   
     037020 
   
       
 وَقَ الُوا  يَاوَيْلَنَا هَذَا يَوْ مُ ا ل دِّي نِ   
       
   Hādh ā Yaw mu A l-Faş li A l-Ladh ī Kun tum  Bihi Tukadh dh ibū na  (Aş -Ş ā ffāt: 21). 
   
           
   "This is the Day of Separation which you used to deny.
   
     037021 
   
       
 هَذَا يَوْ مُ ا لْفَصْ لِ ا لَّذِي كُن تُمْ بِهِ تُكَذِّبُو نَ   
       
   A ĥsh urū A l-Ladh ī na Ž alamū Wa 'Azwājahum  Wa Mā Kānū Ya`budū na  (Aş -Ş ā ffāt: 22). 
   
          
   Gather those who did wrong, and their mates, and what they used to worship.
   
     037022 
   
       
 ا حْشُرُوا  ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا  وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا  يَعْبُدُو نَ   
       
   Min  Dū ni A ll ā hi Fāhdūhum  'Ilá Ş ir ā ţ i A l-Jaĥī mi  (Aş -Ş ā ffāt: 23). 
   
           
   Besides God, and lead them to the way to Hell.
   
     037023 
   
       
 مِن ْ دُو نِ ا ل لَّ هِ  فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِ رَ ا طِ  ا لْجَحِي مِ   
       
   Wa Q ifūhum  ۖ  'Inn ahum  Mas'ū lū na  (Aş -Ş ā ffāt: 24).  
   
           
   And stop them. They are to be questioned."
   
     037024 
   
       
 وَقِ فُوهُمْ ۖ  إِنَّ هُمْ مَسْئُ ولُو نَ   
       
   Mā Lakum  Lā Tanāş arū na  (Aş -Ş ā ffāt: 25). 
   
           
   What is the matter with you? Why do you not help one another?
   
     037025 
   
       
 مَا لَكُمْ لاَ تَنَاصَ رُو نَ   
       
   Bal Humu A l-Yaw ma Mustaslimū na  (Aş -Ş ā ffāt: 26). 
   
           
   In fact, on that Day, they will be submissive.
   
     037026 
   
       
 بَلْ هُمُ ا لْيَوْ مَ مُسْتَسْلِمُو نَ   
       
    Wa 'Aq  bala Ba`đuhum  `Alá Ba`đin  Yatasā 'alū na  (Aş -Ş ā ffāt: 27). 
   
           
   They will come to one another, questioning one another.
   
     037027 
   
       
 وَأَقْ  بَلَ بَعْضُ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ  يَتَسَا ءَلُو نَ   
       
   Q ālū  'Inn akum  Kun tum  Ta'tūnanā `Ani A l-Yamī ni  (Aş -Ş ā ffāt: 28). 
   
          
   They will say, "You used to come at us from the right."
   
     037028 
   
       
 قَ الُو ا  إِنَّ كُمْ كُن تُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ا لْيَمِي نِ  
       
   Q ālū Bal  Lam  Takūnū Mu'uminī na  (Aş -Ş ā ffāt: 29). 
   
          
   They will say, "You yourselves were not believers.
   
     037029 
   
       
 قَ الُوا  بَلْ لَمْ تَكُونُوا  مُؤْمِنِي نَ  
       
   Wa Mā Kā na Lanā `Alaykum  Min  Sulţ ā nin  ۖ  Bal Kun tum  Q awmāan  Ţ āgh ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 30).  
   
           
   We had no authority over you. You yourselves were rebellious people.
   
     037030 
   
       
 وَمَا كَا نَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِن ْ سُلْطَ ا نٍ  ۖ  بَلْ كُن تُمْ قَ وْماً طَ اغ ِي نَ   
       
   Faĥaq q a `Alaynā Q aw lu Ra bbinā  ۖ  'Inn ā Ladh ā 'iq ū na  (Aş -Ş ā ffāt: 31).  
   
           
   The Word of our Lord has been realized against us. We are tasting it.
   
     037031 
   
       
 فَحَقّ َ عَلَيْنَا قَ وْ لُ رَ بِّنَا  ۖ  إِنَّ ا لَذَا ئِقُو  نَ   
       
   Fa'agh  waynākum  'Inn ā Kunn ā Gh  āwī na  (Aş -Ş ā ffāt: 32). 
   
           
   We seduced you. We were seducers."
   
     037032 
   
       
 فَأَغْ وَيْنَاكُمْ إِنَّ ا كُنَّ ا غَ اوِي نَ   
       
   Fa'inn ahum  Yawma'idh in  Fī A l-`Adh ā bi Mush tar ikū na  (Aş -Ş ā ffāt: 33). 
   
           
   On that Day, they will share in the punishment.
   
     037033 
   
       
 فَإِنَّ هُمْ يَوْمَئِذٍ  فِي ا لْعَذَا بِ مُشْتَرِ كُو نَ   
       
   'Inn ā Kadh ālika Naf`alu Bil-Muj r imī na  (Aş -Ş ā ffāt: 34). 
   
           
   Thus We deal with the sinners.
   
     037034 
   
       
 إِنَّ ا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِا لْمُجْ رِ مِي نَ   
       
   'Inn ahum  Kānū  'Idh ā Q ī la Lahum  Lā  'Ilā ha 'Illā A l-Lahu Yastakbirū na  (Aş -Ş ā ffāt: 35). 
   
           
   When it was said to them, "There is no god except God," they grew arrogant.
   
     037035 
   
       
 إِنَّ هُمْ كَانُو ا  إِذَا قِ ي لَ لَهُمْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ ا ل لَّ هُ يَسْتَكْبِرُو نَ   
       
    Wa Yaq ūlū na 'A'inn ā Latār ikū  'Ālihatinā Lish ā`ir  in  Maj nū nin  (Aş -Ş ā ffāt: 36). 
   
           
   And said, "Are we to abandon our gods for a mad poet?"
   
     037036 
   
       
 وَيَقُ ولُو نَ أَئِنَّ ا لَتَارِ كُو ا  آلِهَتِنَا لِشَاعِر ٍ  مَجْ نُو نٍ   
       
   Bal Jā 'a Bil-Ĥaq q i Wa Ş addaq a A l-Mursalī na  (Aş -Ş ā ffāt: 37). 
   
           
   In fact, he came with the truth, and he confirmed the messengers.
   
     037037 
   
       
 بَلْ جَا ءَ بِا لْحَقِّ  وَصَ دَّقَ  ا لْمُرْسَلِي نَ   
       
   'Inn akum  Ladh ā 'iq ū A l-`Adh ā bi A l-'Alī mi  (Aş -Ş ā ffāt: 38). 
   
           
   Most assuredly, you will taste the painful punishment.
   
     037038 
   
       
 إِنَّ كُمْ لَذَا ئِقُ و ا لْعَذَا بِ ا لأَلِي مِ   
       
    Wa Mā Tuj zaw na 'Illā Mā Kun tum  Ta`malū na  (Aş -Ş ā ffāt: 39). 
   
           
   And you will be repaid only for what you used to do.
   
     037039 
   
       
 وَمَا تُجْ زَوْ نَ إِلاَّ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ   
       
   'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh  laş ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 40). 
   
           
   Except for God's sincere servants. 
   
     037040 
   
       
 إِلاَّ عِبَا دَ ا ل لَّ هِ ا لْمُخْ لَص ِي نَ   
       
   'Ūlā 'ika Lahum  R izq un  Ma`lū mun  (Aş -Ş ā ffāt: 41). 
   
           
   For them is a known provision.
   
     037041 
   
       
 أُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ رِ زْقٌ   مَعْلُو مٌ   
       
   Fawākihu ۖ  Wa Hum  Mukra mū na  (Aş -Ş ā ffāt: 42).  
   
           
   Fruits; and they will be honored.
   
     037042 
   
       
 فَوَاكِهُ ۖ  وَهُمْ مُكْرَ مُو نَ   
       
   Fī Jann ā ti A n -Na`ī mi  (Aş -Ş ā ffāt: 43). 
   
           
   In the Gardens of Bliss.
   
     037043 
   
       
 فِي جَنّ َا تِ ا ل نَّ عِي مِ   
       
   `Alá Suru r in  Mutaq ābilī na  (Aş -Ş ā ffāt: 44). 
   
           
   On furnishings, facing one another.
   
     037044 
   
       
 عَلَى سُرُرٍ  مُتَقَ ابِلِي نَ   
       
   Yuţ ā fu `Alayhim  Bika'sin  Min  Ma`ī nin  (Aş -Ş ā ffāt: 45). 
   
           
   They will be offered a cup of pure drink.
   
     037045 
   
       
 يُطَ ا فُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ  مِن ْ مَعِي نٍ   
       
   Bayđā 'a Ladh dh atin  Lilsh sh ār ibī na  (Aş -Ş ā ffāt: 46). 
   
           
   White; a delight to those who drink.
   
     037046 
   
       
 بَيْضَ ا ءَ لَذَّةٍ  لِلشَّارِ بِي نَ   
       
   Lā Fīhā Gh  aw lun  Wa Lā Hum  `Anhā Yun zafū na  (Aş -Ş ā ffāt: 47). 
   
           
   Never polluted, and never intoxicating.
   
     037047 
   
       
 لاَ فِيهَا غَ وْ لٌ  وَلاَ هُمْ عَنْ هَا يُن زَفُو نَ   
       
    Wa `In dahum  Q āş ir ā tu A ţ -Ţ arfi `Ī nun  (Aş -Ş ā ffāt: 48). 
   
           
   With them will be bashful women with lovely eyes.
   
     037048 
   
       
 وَعِنْ دَهُمْ قَ اصِ رَ ا تُ ا ل طَّ رْفِ عِي نٌ   
       
   Ka'ann ahunn a Bayđ un  Maknū nun  (Aş -Ş ā ffāt: 49). 
   
           
   As if they were closely guarded pearls.
   
     037049 
   
       
 كَأَنَّ هُنّ َ بَيْ ض ٌ  مَكْنُو نٌ   
       
   Fa'aq  bala Ba`đuhum  `Alá Ba`đin  Yatasā 'alū na  (Aş -Ş ā ffāt: 50). 
   
           
   Then they will approach one another, questioning.
   
     037050 
   
       
 فَأَقْ  بَلَ بَعْضُ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ  يَتَسَا ءَلُو نَ   
       
   Q ā la Q ā 'ilun  Minhum  'Inn ī Kā na Lī Q ar ī nun  (Aş -Ş ā ffāt: 51). 
   
          
   One of them will say, "I used to have a friend.
   
     037051 
   
       
 قَ ا لَ قَ ا ئِلٌ  مِنْ هُمْ إِنِّ ي كَا نَ لِي قَ رِ ي نٌ  
       
   Yaq ū lu 'A'inn aka Lamina A l-Muş addiq ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 52). 
   
           
   Who used to say, "Are you of those who believe?
   
     037052 
   
       
 يَقُ و لُ أَئِنَّ كَ لَمِنَ ا لْمُصَ دِّق ِي نَ   
       
   'A'idh ā Mitnā Wa Kunn ā Turā bāan  Wa `Ižāmāan 'A'inn ā Lamadīnū na  (Aş -Ş ā ffāt: 53). 
   
           
   That after we die and become dust and bones, we will be called to account?"
   
     037053 
   
       
 أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّ ا تُرَ اباً  وَعِظَ اماً أَئِنَّ ا لَمَدِينُو نَ   
       
   Q ā la Hal 'An tum  Muţ ţ ali`ū na  (Aş -Ş ā ffāt: 54). 
   
          
   He will say, "Will you have a look?"
   
     037054 
   
       
 قَ ا لَ هَلْ أَنْ تُمْ مُطَّ لِعُو نَ  
       
   Fā ţ ţ ala`a Fara 'ā hu Fī Sawā 'i A l-Jaĥī mi  (Aş -Ş ā ffāt: 55). 
   
           
   He will look, and will see him in the pit of Hell.
   
     037055 
   
       
 فَاطَّ لَعَ فَرَ آهُ فِي سَوَا ءِ ا لْجَحِي مِ   
       
   Q ā la Ta-Allā hi 'In  Kid ta Laturdī ni  (Aş -Ş ā ffāt: 56). 
   
          
   He will say, "By God, you almost ruined me.
   
     037056 
   
       
 قَ ا لَ تَاللَّهِ إِن ْ كِدْ تَ لَتُرْدِي نِ  
       
    Wa Lawlā Ni`matu Ra bbī Lakun tu Mina A l-Muĥđar ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 57). 
   
           
   Were it not for the grace of my Lord, I would have been among the arraigned."
   
     037057 
   
       
 وَلَوْلاَ نِعْمَةُ رَ بِّي لَكُن تُ مِنَ ا لْمُحْضَ رِ ي نَ   
       
   'Afamā Naĥnu Bimayyitī na  (Aş -Ş ā ffāt: 58). 
   
           
   "We will not die.
   
     037058 
   
       
 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِي نَ   
       
   'Illā Mawtatanā A l-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adh dh abī na  (Aş -Ş ā ffāt: 59). 
   
           
   Except for our first death, and we will not be punished."
   
     037059 
   
       
 إِلاَّ مَوْتَتَنَا ا لأُ ولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِي نَ   
       
   'Inn a Hādh ā Lahuwa A l-Faw zu A l-`Ažī mu  (Aş -Ş ā ffāt: 60). 
   
           
   This is the supreme triumph.
   
     037060 
   
       
 إِنّ َ هَذَا لَهُوَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظ ِي مُ   
       
   Limith li Hādh ā Falya`ma li A l-`Āmilū na  (Aş -Ş ā ffāt: 61). 
   
           
   For the like of this let the workers work.
   
     037061 
   
       
 لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ ا لْعَامِلُو نَ   
       
   'Adh alika Kh  ay ru n  Nuzulāan 'Am  Sh ajara tu A z-Zaq q ū mi  (Aş -Ş ā ffāt: 62). 
   
           
   Is this a better hospitality, or the Tree of Bitterness?
   
     037062 
   
       
 أَذَلِكَ خَ يْ رٌ  نُزُلاً أَمْ شَجَرَ ةُ ا ل زَّقُّو  مِ   
       
   'Inn ā Ja`alnāhā Fitnatan  Lilžžālimī na  (Aş -Ş ā ffāt: 63). 
   
           
   We made it an ordeal for the unjust.
   
     037063 
   
       
 إِنَّ ا جَعَلْنَاهَا فِتْنَة ً  لِلظَّ الِمِي نَ   
       
   'Inn ahā Sh ajara tun  Takh ru ju Fī  'Aş li A l-Jaĥī mi  (Aş -Ş ā ffāt: 64). 
   
           
   It is a tree that grows from the bottom of Hell.
   
     037064 
   
       
 إِنَّ هَا شَجَرَ ةٌ تَخْ رُجُ فِي  أَصْ لِ ا لْجَحِي مِ   
       
   Ţ al`uhā Ka'ann ahu Ru 'ū su A sh -Sh ayāţ ī ni  (Aş -Ş ā ffāt: 65). 
   
          
   Its fruits are like the devils' heads.
   
     037065 
   
       
 طَ لْعُهَا كَأَنَّ هُ رُءُو سُ ا ل شَّيَاط ِي نِ  
       
   Fa'inn ahum  La'ā kilū na Minhā Famāli'ū na Minhā A l-Buţ ū na  (Aş -Ş ā ffāt: 66). 
   
           
   They will eat from it, and fill their bellies with it.
   
     037066 
   
       
 فَإِنَّ هُمْ لَآكِلُو نَ مِنْ هَا فَمَالِئُو نَ مِنْ هَا ا لْبُطُو  نَ   
       
   Th umm a 'Inn a Lahum  `Alayhā Lash awbāan  Min Ĥamī min  (Aş -Ş ā ffāt: 67). 
   
          
   Then, on top of it, they will have a brew of boiling liquid.
   
     037067 
   
       
 ثُمّ َ إِنّ َ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْباً  مِن ْ حَمِي مٍ   
       
   Th umm a 'Inn a Marji`ahum  La'ilá A l-Jaĥī mi  (Aş -Ş ā ffāt: 68). 
   
          
   Then their return will be to the Blaze.
   
     037068 
   
       
 ثُمّ َ إِنّ َ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ا لْجَحِي مِ   
       
   'Inn ahum  'Alfawā  'Ābā 'ahum  Đ ā llī na  (Aş -Ş ā ffāt: 69). 
   
           
   They had found their parents astray.
   
     037069 
   
       
 إِنَّ هُمْ أَلْفَوْا آبَا ءَهُمْ ضَ ا لِّي نَ   
       
   Fahum  `Alá  'Āth ār ihim  Yuhra `ū na  (Aş -Ş ā ffāt: 70). 
   
           
   And rushed along in their footsteps.
   
     037070 
   
       
 فَهُمْ عَلَى  آثَارِ هِمْ يُهْرَ عُو نَ   
       
    Wa Laq ad  Đ alla Q ab lahum  'Akth aru  A l-'Awwalī na  (Aş -Ş ā ffāt: 71). 
   
           
   And most of the ancients before them went astray.
   
     037071 
   
       
 وَلَقَ دْ  ضَ لَّ قَ بْ لَهُمْ أَكْثَرُ ا لأَوَّلِي نَ   
       
    Wa Laq ad  'Arsalnā Fīhim  Mun dh ir ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 72). 
   
           
   Even though We sent messengers to warn them.
   
     037072 
   
       
 وَلَقَ دْ  أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُن ذِرِ ي نَ   
       
   Fān žur Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Mun dh ar ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 73). 
   
           
   So observe the end of those who were warned.
   
     037073 
   
       
 فَان ظُ رْ كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لْمُن ذَرِ ي نَ   
       
   'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh  laş ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 74). 
   
           
   Except for the sincere servants of God.
   
     037074 
   
       
 إِلاَّ عِبَا دَ ا ل لَّ هِ ا لْمُخْ لَص ِي نَ   
       
    Wa Laq ad  Nādānā Nūĥun  Falani`ma A l-Mujībū na  (Aş -Ş ā ffāt: 75). 
   
           
   And Noah called out to Us, and We are the Best of responders.
   
     037075 
   
       
 وَلَقَ دْ  نَادَانَا نُو حٌ فَلَنِعْمَ ا لْمُجِيبُو نَ   
       
    Wa Najjaynā hu Wa 'Ahlahu Mina A l-Karbi A l-`Ažī mi  (Aş -Ş ā ffāt: 76). 
   
           
   And We saved him and his family from the great calamity.
   
     037076 
   
       
 وَنَجَّيْنَا هُ وَأَهْلَهُ مِنَ ا لْكَرْبِ ا لْعَظ ِي مِ   
       
    Wa Ja`alnā Dh urr īyatahu Humu A l-Bāq ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 77). 
   
           
   And We made his descendants the survivors.
   
     037077 
   
       
 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ ا لْبَاق ِي نَ   
       
    Wa Tara knā `Alay hi Fī A l-'Ākh  ir ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 78). 
   
           
   And We left mention of him among those who succeeded.
   
     037078 
   
       
 وَتَرَ كْنَا عَلَيْ هِ فِي ا لآخِ رِ ي نَ   
       
   Salā mun `Alá Nūĥin  Fī A l-`Ālamī na  (Aş -Ş ā ffāt: 79). 
   
           
   Peace be upon Noah among all people.
   
     037079 
   
       
 سَلاَمٌ عَلَى نُو حٍ  فِي ا لْعَالَمِي نَ   
       
   'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na  (Aş -Ş ā ffāt: 80). 
   
           
   We thus reward the righteous.
   
     037080 
   
       
 إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِي نَ   
       
   'Inn ahu Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na  (Aş -Ş ā ffāt: 81). 
   
           
   He was one of Our believing servants.
   
     037081 
   
       
 إِنَّ هُ مِنْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِي نَ   
       
   Th umm a 'Agh ra q  nā A l-'Ākh  ar ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 82). 
   
          
   Then We drowned the others.
   
     037082 
   
       
 ثُمّ َ أَغْ رَ قْ  نَا ا لآخَ رِ ي نَ   
       
    Wa 'Inn a Min  Sh ī`atihi La'ib rā hī ma  (Aş -Ş ā ffāt: 83). 
   
           
   Of his kind was Abraham.
   
     037083 
   
       
 وَإِنّ َ مِن ْ شِيعَتِهِ لَإِبْ رَ اهِي مَ   
       
   'Idh  Jā 'a Ra bbahu Biq albin  Salī min  (Aş -Ş ā ffāt: 84). 
   
           
   When he came to his Lord with a sound heart.
   
     037084 
   
       
 إِذْ جَا ءَ رَ بَّهُ بِقَ لْبٍ  سَلِي مٍ   
       
   'Idh  Q ā la Li'abī hi Wa Q awmihi Mādh ā Ta`budū na  (Aş -Ş ā ffāt: 85). 
   
           
   He said to his father and his people, "What are you worshiping?
   
     037085 
   
       
 إِذْ قَ ا لَ لِأَبِي هِ وَقَ وْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُو نَ   
       
   'A'ifkāan 'Ālihatan  Dū na A ll āhi Tur īdū na  (Aş -Ş ā ffāt: 86). 
   
           
   Is it falsified gods, instead of God, that you want?
   
     037086 
   
       
 أَئِفْكاً آلِهَةً دُو نَ ا ل لَّ هِ تُرِ يدُو نَ   
       
   Famā Ž ann ukum  Bira bbi A l-`Ālamī na  (Aş -Ş ā ffāt: 87). 
   
           
   So what is your opinion about the Lord of the Worlds?"
   
     037087 
   
       
 فَمَا ظَ نُّ كُمْ بِرَ بِّ ا لْعَالَمِي نَ   
       
   Fanažara  Nažra tan  Fī A n -Nujū mi  (Aş -Ş ā ffāt: 88). 
   
           
   Then he took a glance at the stars.
   
     037088 
   
       
 فَنَظَ رَ  نَظْ رَ ةً فِي ا ل نُّ جُو مِ   
       
   Faq ā la 'Inn ī Saq ī mun  (Aş -Ş ā ffāt: 89). 
   
           
   And said, "I am sick."
   
     037089 
   
       
 فَقَ ا لَ إِنِّ ي سَق ِي مٌ   
       
   Fatawallawā `Anhu Mud bir ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 90). 
   
           
   But they turned their backs on him, and went away. 
   
     037090 
   
       
 فَتَوَلَّوْا عَنْ هُ مُدْ بِرِ ي نَ   
       
   Farā gh  a 'Ilá  'Ālihatihim  Faq ā la 'Alā Ta'kulū na  (Aş -Ş ā ffāt: 91). 
   
           
   Then he turned to their gods, and said, "will you not eat?
   
     037091 
   
       
 فَرَ ا غَ  إِلَى  آلِهَتِهِمْ فَقَ ا لَ أَلاَ تَأْكُلُو نَ   
       
   Mā Lakum  Lā Tan ţ iq ū na  (Aş -Ş ā ffāt: 92). 
   
           
   What is it with you, that you do not speak?"
   
     037092 
   
       
 مَا لَكُمْ لاَ تَن طِ قُو  نَ   
       
   Farā gh  a `Alayhim  Đ arbāan  Bil-Yamī ni  (Aş -Ş ā ffāt: 93). 
   
           
   Then he turned on them, striking with his right hand.
   
     037093 
   
       
 فَرَ ا غَ  عَلَيْهِمْ ضَ رْباً  بِا لْيَمِي نِ   
       
   Fa'aq  balū  'Ilay hi Yaziffū na  (Aş -Ş ā ffāt: 94). 
   
           
   And they came running towards him. 
   
     037094 
   
       
 فَأَقْ  بَلُو ا  إِلَيْ هِ يَزِفُّو نَ   
       
   Q ā la 'Ata`budū na Mā Tanĥitū na  (Aş -Ş ā ffāt: 95). 
   
          
   He said, "Do you worship what you carve?
   
     037095 
   
       
 قَ ا لَ أَتَعْبُدُو نَ مَا تَنْ حِتُو نَ  
       
   Wa A ll āhu Kh  alaq akum  Wa Mā Ta`malū na  (Aş -Ş ā ffāt: 96). 
   
           
   When God created you, and what you manufacture?"
   
     037096 
   
       
 وَا ل لَّ هُ خَ لَقَ كُمْ وَمَا تَعْمَلُو نَ   
       
   Q ālū A b nū Lahu Bun yānāan  Fa'alq ū hu Fī A l-Jaĥī mi  (Aş -Ş ā ffāt: 97). 
   
          
   They said, "Build a pyre for him, and throw him into the furnace."
   
     037097 
   
       
 قَ الُوا  ا بْ نُوا  لَهُ بُنْ يَاناً فَأَلْقُ و هُ فِي ا لْجَحِي مِ  
       
   Fa'arā dū Bihi Kaydāan  Faja`alnāhumu A l-'Asfalī na  (Aş -Ş ā ffāt: 98). 
   
           
   They wished him ill, but We made them the losers.
   
     037098 
   
       
 فَأَرَ ادُوا  بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَاهُمُ ا لأَسْفَلِي نَ   
       
    Wa Q ā la 'Inn ī Dh āhibun 'Ilá Ra bbī Sayahdī ni  (Aş -Ş ā ffāt: 99). 
   
           
    He said, "I am going towards my Lord, and He will guide me."
   
     037099 
   
       
 وَقَ ا لَ إِنِّ ي ذَاهِبٌ إِلَى رَ بِّي سَيَهْدِي نِ   
       
   Ra bbi Hab  Lī Mina A ş -Ş āliĥī na  (Aş -Ş ā ffāt: 100). 
   
          
   "My Lord, give me one of the righteous."
   
     037100 
   
       
 رَ بِّ هَب ْ لِي مِنَ ا ل صَّ الِحِي نَ   
       
   Fabash sh arnā hu Bigh  ulā min Ĥalī min  (Aş -Ş ā ffāt: 101). 
   
           
   So We gave him good news of a clement boy.
   
     037101 
   
       
 فَبَشَّرْنَا هُ بِغُ لاَمٍ حَلِي مٍ   
       
   Falamm ā Balagh  a Ma`ahu A s-Sa`ya Q ā la Yā Bunay ya 'I nn ī  'Ará Fī A l-Manā mi 'Ann ī  'Adh baĥuka Fān žur Mādh ā Tará ۚ  Q ā la Yā  'Abati A  f`al Mā Tu'umaru  ۖ  Satajidunī  'In  Sh ā 'a A ll āhu Mina A ş -Ş ābir ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 102).   
   
           
   Then, when he was old enough to accompany him, he said, "O My son, I see in a dream that I am sacrificing you; see what you think." He said, "O my Father, do as you are commanded; you will find me, God willing, one of the steadfast."
   
     037102 
   
       
 فَلَمَّ ا بَلَغَ  مَعَهُ ا ل سَّعْيَ قَ ا لَ يَابُنَيَّ إِنِّ ي  أَرَ ى فِي ا لْمَنَا مِ أَنِّ ي  أَذْبَحُكَ فَان ظُ رْ مَاذَا تَرَ ى ۚ   قَ ا لَ  يَا  أَبَتِ ا  فْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ   سَتَجِدُنِي   إِن ْ شَا ءَ ا ل لَّ هُ مِنَ ا ل صَّ ابِرِ ي نَ   
       
   Falamm ā  'Aslamā Wa Tallahu Liljabī ni  (Aş -Ş ā ffāt: 103). 
   
           
   Then, when they had submitted, and he put his forehead down.
   
     037103 
   
       
 فَلَمَّ ا  أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِي نِ   
       
    Wa Nādaynā hu 'An  Yā  'Ib rā hī mu  (Aş -Ş ā ffāt: 104). 
   
           
   We called out to him, "O Abraham!
   
     037104 
   
       
 وَنَادَيْنَا هُ أَن ْ يَا  إِبْ رَ اهِي مُ   
       
   Q ad  Ş addaq  ta A r-Ru 'uyā  ۚ  'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na  (Aş -Ş ā ffāt: 105).  
   
          
   You have fulfilled the vision." Thus We reward the doers of good.
   
     037105 
   
       
 قَ د  صَ دَّقْ  تَ ا ل رُّؤْيَا  ۚ  إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِي نَ  
       
   'Inn a Hādh ā Lahuwa A l-Balā 'u A l-Mubī nu  (Aş -Ş ā ffāt: 106). 
   
           
   This was certainly an evident test.
   
     037106 
   
       
 إِنّ َ هَذَا لَهُوَ ا لْبَلاَءُ ا لْمُبِي نُ   
       
    Wa Fadaynā hu Bidh ib ĥin `Ažī min  (Aş -Ş ā ffāt: 107). 
   
           
   And We redeemed him with a great sacrifice.
   
     037107 
   
       
 وَفَدَيْنَا هُ بِذِبْ حٍ عَظ ِي مٍ   
       
    Wa Tara knā `Alay hi Fī A l-'Ākh  ir ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 108). 
   
           
   And We left with him for later generations.
   
     037108 
   
       
 وَتَرَ كْنَا عَلَيْ هِ فِي ا لآخِ رِ ي نَ   
       
   Salā mun `Alá  'Ib rā hī ma  (Aş -Ş ā ffāt: 109). 
   
           
   Peace be upon Abraham.
   
     037109 
   
       
 سَلاَمٌ عَلَى  إِبْ رَ اهِي مَ   
       
   Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na  (Aş -Ş ā ffāt: 110). 
   
           
   Thus We reward the doers of good.
   
     037110 
   
       
 كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِي نَ   
       
   'Inn ahu Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na  (Aş -Ş ā ffāt: 111). 
   
           
   He was one of Our believing servants.
   
     037111 
   
       
 إِنَّ هُ مِنْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِي نَ   
       
    Wa Bash sh arnā hu Bi'isĥā q a Nabīyā an  Mina A ş -Ş āliĥī na  (Aş -Ş ā ffāt: 112). 
   
           
   And We gave him good news of Isaac, a prophet, one of the righteous.
   
     037112 
   
       
 وَبَشَّرْنَا هُ بِإِسْحَا قَ  نَبِيّاً  مِنَ ا ل صَّ الِحِي نَ   
       
   Wa Bāra knā `Alay hi Wa `Alá  'Isĥā q a ۚ  Wa Min  Dh urr īyatihimā Muĥsinun  Wa Ž ālimun  Linafsihi Mubī nun  (Aş -Ş ā ffāt: 113).  
   
           
   And We blessed him, and Isaac. But among their descendants are some who are righteous, and some who are clearly unjust to themselves.
   
     037113 
   
       
 وَبَارَ كْنَا عَلَيْ هِ وَعَلَى  إِسْحَا قَ  ۚ  وَمِن ْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ  وَظَ الِم ٌ  لِنَفْسِهِ مُبِي نٌ   
       
    Wa Laq ad  Manann ā `Alá Mūsá Wa Hārū na  (Aş -Ş ā ffāt: 114). 
   
           
   And We blessed Moses and Aaron.
   
     037114 
   
       
 وَلَقَ دْ  مَنَنَّ ا عَلَى مُوسَى وَهَارُو نَ   
       
    Wa Najjaynāhumā Wa Q awmahumā Mina A l-Karbi A l-`Ažī mi  (Aş -Ş ā ffāt: 115). 
   
           
   And We delivered them and their people from the terrible disaster.
   
     037115 
   
       
 وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَ وْمَهُمَا مِنَ ا لْكَرْبِ ا لْعَظ ِي مِ   
       
    Wa Naş arnāhum  Fakānū Humu A l-Gh  ālibī na  (Aş -Ş ā ffāt: 116). 
   
           
   And We supported them, and so they were the victors.
   
     037116 
   
       
 وَنَصَ رْنَاهُمْ فَكَانُوا  هُمُ ا لْغَ الِبِي نَ   
       
    Wa 'Ātaynāhumā A l-Kitā ba A l-Mustabī na  (Aş -Ş ā ffāt: 117). 
   
           
   And We gave them the Clarifying Scripture.
   
     037117 
   
       
 وَآتَيْنَاهُمَا ا لْكِتَا بَ ا لْمُسْتَبِي نَ   
       
    Wa Hadaynāhumā A ş -Ş ir ā ţ a A l-Mustaq ī ma  (Aş -Ş ā ffāt: 118). 
   
           
   And We guided them upon the straight path.
   
     037118 
   
       
 وَهَدَيْنَاهُمَا ا ل صِّ رَ ا طَ  ا لْمُسْتَق ِي مَ   
       
    Wa Tara knā `Alayhimā Fī A l-'Ākh  ir ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 119). 
   
           
   And We left with them for later generations.
   
     037119 
   
       
 وَتَرَ كْنَا عَلَيْهِمَا فِي ا لآخِ رِ ي نَ   
       
   Salā mun `Alá Mūsá Wa Hārū na  (Aş -Ş ā ffāt: 120). 
   
           
   Peace be upon Moses and Aaron.
   
     037120 
   
       
 سَلاَمٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُو نَ   
       
   'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na  (Aş -Ş ā ffāt: 121). 
   
           
   Thus We reward the righteous.
   
     037121 
   
       
 إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِي نَ   
       
   'Inn ahumā Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na  (Aş -Ş ā ffāt: 122). 
   
           
   They were of Our believing servants.
   
     037122 
   
       
 إِنَّ هُمَا مِنْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِي نَ   
       
    Wa 'Inn a 'Ilyā sa Lamina A l-Mursalī na  (Aş -Ş ā ffāt: 123). 
   
           
   Also Elijah was one of the messengers.
   
     037123 
   
       
 وَإِنّ َ إِلْيَا سَ لَمِنَ ا لْمُرْسَلِي نَ   
       
   'Idh  Q ā la Liq awmihi  'Alā Tattaq ū na  (Aş -Ş ā ffāt: 124). 
   
           
   He said to his people, "Do you not fear?
   
     037124 
   
       
 إِذْ قَ ا لَ لِقَ وْمِهِ أَلاَ تَتَّقُو  نَ   
       
   'Atad `ū na Ba`lāan  Wa Tadh arū na 'Aĥsana A l-Kh  āliq ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 125). 
   
           
   Do you call on Baal, and forsake the Best of creators?
   
     037125 
   
       
 أَتَدْ عُو نَ بَعْلاً  وَتَذَرُو نَ أَحْسَنَ ا لْخَ الِق ِي نَ   
       
   Al-Laha Ra bbakum  Wa Ra bba 'Ābā 'ikumu A l-'Awwalī na  (Aş -Ş ā ffāt: 126). 
   
           
   God is your Lord, and the Lord of your ancestors."
   
     037126 
   
       
 ا للَّهَ رَ بَّكُمْ وَرَ بَّ آبَا ئِكُمُ ا لأَوَّلِي نَ  
       
   Fakadh dh abū hu Fa'inn ahum  Lamuĥđarū na  (Aş -Ş ā ffāt: 127). 
   
           
   But they called him a liar, and thus they will be brought forward.
   
     037127 
   
       
 فَكَذَّبُو هُ فَإِنَّ هُمْ لَمُحْضَ رُو نَ   
       
   'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh  laş ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 128). 
   
           
   Except for God's sincere servants.
   
     037128 
   
       
 إِلاَّ عِبَا دَ ا ل لَّ هِ ا لْمُخْ لَص ِي نَ   
       
    Wa Tara knā `Alay hi Fī A l-'Ākh  ir ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 129). 
   
           
   And We left with him for later generations.
   
     037129 
   
       
 وَتَرَ كْنَا عَلَيْ هِ فِي ا لآخِ رِ ي نَ   
       
   Salā mun `Alá  'Il Yā -Sīn (Aş -Ş ā ffāt: 130). 
   
           
   Peace be upon the House of Elijah.
   
     037130 
   
       
 سَلاَمٌ عَلَى  إِلْ يَا-سِي ن   
       
   'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na  (Aş -Ş ā ffāt: 131). 
   
           
   Thus We reward the virtuous.
   
     037131 
   
       
 إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِي نَ   
       
   'Inn ahu Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na  (Aş -Ş ā ffāt: 132). 
   
           
   He was one of Our believing servants.
   
     037132 
   
       
 إِنَّ هُ مِنْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِي نَ   
       
    Wa 'Inn a Lūţ āan  Lamina A l-Mursalī na  (Aş -Ş ā ffāt: 133). 
   
           
   And Lot was one of the messengers.
   
     037133 
   
       
 وَإِنّ َ لُوط اً  لَمِنَ ا لْمُرْسَلِي نَ   
       
   'Idh  Najjaynā hu Wa 'Ahlahu 'Aj ma`ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 134). 
   
           
   We saved him and his family, all of them.
   
     037134 
   
       
 إِذْ نَجَّيْنَا هُ وَأَهْلَهُ أَجْ مَعِي نَ   
       
   'Illā `Ajūzāan  Fī A l-Gh  ābir ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 135). 
   
           
   Except for an old woman who lagged behind.
   
     037135 
   
       
 إِلاَّ عَجُوزاً فِي ا لْغَ ابِرِ ي نَ   
       
   Th umm a Damm arnā A l-'Ākh  ar ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 136). 
   
          
   Then We annihilated the others.
   
     037136 
   
       
 ثُمّ َ دَمَّ رْنَا ا لآخَ رِ ي نَ   
       
    Wa 'Inn akum  Latamurrū na `Alayhim  Muş biĥī na  (Aş -Ş ā ffāt: 137). 
   
           
   You pass by them in the morning.
   
     037137 
   
       
 وَإِنَّ كُمْ لَتَمُرُّو نَ عَلَيْهِمْ مُصْ بِحِي نَ   
       
   Wa Bil-Lay li ۗ  'Afalā Ta`q ilū na  (Aş -Ş ā ffāt: 138).  
   
           
   And at night. Do you not understand?
   
     037138 
   
       
 وَبِاللَّيْ لِ ۗ  أَفَلاَ تَعْقِ لُو نَ   
       
    Wa 'Inn a Yūnis Lamina A l-Mursalī na  (Aş -Ş ā ffāt: 139). 
   
           
   And Jonah was one of the messengers.
   
     037139 
   
       
 وَإِنّ َ يُونِس لَمِنَ ا لْمُرْسَلِي نَ   
       
   'Idh  'Abaq a 'Ilá A l-Fulki A l-Mash ĥū ni  (Aş -Ş ā ffāt: 140). 
   
           
   When he fled to the laden boat.
   
     037140 
   
       
 إِذْ أَبَقَ  إِلَى ا لْفُلْكِ ا لْمَشْحُو نِ   
       
   Fasāhama Fakā na Mina A l-Mud ĥađī na  (Aş -Ş ā ffāt: 141). 
   
           
   He gambled and lost.
   
     037141 
   
       
 فَسَاهَمَ فَكَا نَ مِنَ ا لْمُدْ حَض ِي نَ   
       
   Fāltaq amahu A l-Ĥū tu Wa Huwa Mulī mun  (Aş -Ş ā ffāt: 142). 
   
           
   Then the fish swallowed him, and he was to blame.
   
     037142 
   
       
 فَا لْتَقَ مَهُ ا لْحُو تُ وَهُوَ مُلِي مٌ   
       
   Falawlā  'Ann ahu Kā na Mina A l-Musabbiĥī na  (Aş -Ş ā ffāt: 143). 
   
           
   Had he not been one of those who praised.
   
     037143 
   
       
 فَلَوْلاَ أَنَّ هُ كَا نَ مِنَ ا لْمُسَبِّحِي نَ   
       
   Lalabith a Fī Baţ  nihi 'Ilá Yaw mi Yub `ath ū na  (Aş -Ş ā ffāt: 144). 
   
           
   He would have stayed in its belly until the Day they are raised.
   
     037144 
   
       
 لَلَبِثَ فِي بَطْ  نِهِ إِلَى يَوْ مِ يُبْ عَثُو نَ   
       
   Fanabadh nā hu Bil-`Arā 'i Wa Huwa Saq ī mun  (Aş -Ş ā ffāt: 145). 
   
           
   Then We threw him into the wilderness, and he was sick.
   
     037145 
   
       
 فَنَبَذْنَا هُ بِا لْعَرَا ءِ وَهُوَ سَق ِي مٌ   
       
    Wa 'An batnā `Alay hi Sh ajara tan  Min  Yaq ţ ī nin  (Aş -Ş ā ffāt: 146). 
   
           
   And We made a gourd tree grow over him.
   
     037146 
   
       
 وَأَنْ بَتْنَا عَلَيْ هِ شَجَرَ ةً  مِن ْ يَقْ  ط ِي نٍ   
       
    Wa 'Arsalnā hu 'Ilá Miā 'ati 'Alfin 'Aw Yazīdū na  (Aş -Ş ā ffāt: 147). 
   
           
   Then We sent him to a hundred thousand, or more.
   
     037147 
   
       
 وَأَرْسَلْنَا هُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُو نَ   
       
   Fa'ā manū Famatta`nāhum  'Ilá Ĥī nin  (Aş -Ş ā ffāt: 148). 
   
           
   And they believed, so We gave them enjoyment for a while.
   
     037148 
   
       
 فَآمَنُوا  فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِي نٍ   
       
   Fāstaftihim  'Alira bbika A l-Banā tu Wa Lahumu A l-Banū na  (Aş -Ş ā ffāt: 149). 
   
           
   Ask them, "Are the daughters for your Lord, while for them the sons?"
   
     037149 
   
       
 فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَ بِّكَ ا لْبَنَا تُ وَلَهُمُ ا لْبَنُو نَ   
       
   'Am  Kh  alaq  nā A l-Malā 'ikata 'Ināth āan  Wa Hum  Sh āhidū na  (Aş -Ş ā ffāt: 150). 
   
           
   Or did We create the angels females, as they witnessed?"
   
     037150 
   
       
 أَمْ خَ لَقْ  نَا ا لْمَلاَئِكَةَ إِنَاثاً  وَهُمْ شَاهِدُو نَ   
       
   'Alā  'Inn ahum  Min 'Ifkihim  Layaq ūlū na  (Aş -Ş ā ffāt: 151). 
   
           
   No indeed! It is one of their lies when they say.
   
     037151 
   
       
 أَلاَ إِنَّ هُمْ مِن ْ إِفْكِهِمْ لَيَقُ ولُو نَ   
       
   Walada A ll āhu Wa 'Inn ahum  Lakādh ibū na  (Aş -Ş ā ffāt: 152). 
   
           
   "God has begotten." They are indeed lying.
   
     037152 
   
       
 وَلَدَ ا ل لَّ هُ وَإِنَّ هُمْ لَكَاذِبُو نَ   
       
   'Ā ş ţ afá A l-Banā ti `Alá A l-Banī na  (Aş -Ş ā ffāt: 153). 
   
           
   So He preferred girls over boys?
   
     037153 
   
       
 أَ اصْ طَ فَى ا لْبَنَا تِ عَلَى ا لْبَنِي نَ   
       
   Mā Lakum  Kay fa Taĥkumū na  (Aş -Ş ā ffāt: 154). 
   
           
   What is the matter with you? How do you judge?
   
     037154 
   
       
 مَا لَكُمْ كَيْ فَ تَحْكُمُو نَ   
       
   'Afalā Tadh akkarūn (Aş -Ş ā ffāt: 155). 
   
           
   Will you not reflect?
   
     037155 
   
       
 أَفَلاَ تَذَكَّرُون   
       
   'Am  Lakum  Sulţ ā nun  Mubī nun  (Aş -Ş ā ffāt: 156). 
   
           
   Or do you have some clear proof?
   
     037156 
   
       
 أَمْ لَكُمْ سُلْطَ ا نٌ  مُبِي نٌ   
       
   Fa'tū Bikitābikum  'In  Kun tum  Ş ādiq ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 157). 
   
           
   Then bring your book, if you are telling the truth.
   
     037157 
   
       
 فَأْتُوا  بِكِتَابِكُمْ إِن ْ كُن تُمْ صَ ادِق ِي نَ   
       
   Wa Ja`alū Baynahu Wa Bay na A l-Jinn ati Nasabāan  ۚ  Wa Laq ad  `Alimati A l-Jinn atu 'Inn ahum  Lamuĥđarū na  (Aş -Ş ā ffāt: 158).  
   
           
   And they invented a relationship between Him and the jinn. But the jinn know that they will be arraigned.
   
     037158 
   
       
 وَجَعَلُوا  بَيْنَهُ وَبَيْ نَ ا لْجِنَّ ةِ نَسَباً  ۚ  وَلَقَ دْ  عَلِمَتِ ا لْجِنَّ ةُ إِنَّ هُمْ لَمُحْضَ رُو نَ   
       
   Sub ĥā na A ll āhi `Amm ā Yaş ifū na  (Aş -Ş ā ffāt: 159). 
   
           
   God be glorified, far above what they allege.
   
     037159 
   
       
 سُبْ حَا نَ ا ل لَّ هِ عَمَّ ا يَصِ فُو نَ   
       
   'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh  laş ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 160). 
   
           
   Except for God's sincere servants.
   
     037160 
   
       
 إِلاَّ عِبَا دَ ا ل لَّ هِ ا لْمُخْ لَص ِي نَ   
       
   Fa'inn akum  Wa Mā Ta`budū na  (Aş -Ş ā ffāt: 161). 
   
           
   Surely, you and what you serve.
   
     037161 
   
       
 فَإِنَّ كُمْ وَمَا تَعْبُدُو نَ   
       
   Mā  'An tum  `Alay hi Bifātinī na  (Aş -Ş ā ffāt: 162). 
   
           
   Cannot seduce away from Him.
   
     037162 
   
       
 مَا  أَنْ تُمْ عَلَيْ هِ بِفَاتِنِي نَ   
       
   'Illā Man Huwa Ş ālī A l-Jaĥī mi  (Aş -Ş ā ffāt: 163). 
   
           
   Except for he who will be roasting in Hell.
   
     037163 
   
       
 إِلاَّ مَن ْ هُوَ صَ الِي ا لْجَحِي مِ   
       
    Wa Mā Minn ā  'Illā Lahu Maq ā mun  Ma`lū mun  (Aş -Ş ā ffāt: 164). 
   
           
   "There is not one of us but has an assigned position.
   
     037164 
   
       
 وَمَا مِنَّ ا  إِلاَّ لَهُ مَقَ ا مٌ  مَعْلُو مٌ   
       
    Wa 'Inn ā Lanaĥnu A ş -Ş ā ffū na  (Aş -Ş ā ffāt: 165). 
   
           
   And we are the arrangers.
   
     037165 
   
       
 وَإِنَّ ا لَنَحْنُ ا ل صَّ ا فُّو نَ   
       
    Wa 'Inn ā Lanaĥnu A l-Musabbiĥū na  (Aş -Ş ā ffāt: 166). 
   
           
   And we are the glorifiers."
   
     037166 
   
       
 وَإِنَّ ا لَنَحْنُ ا لْمُسَبِّحُو نَ   
       
    Wa 'In  Kānū Layaq ūlū na  (Aş -Ş ā ffāt: 167). 
   
           
   Even though they used to say.
   
     037167 
   
       
 وَإِن ْ كَانُوا  لَيَقُ ولُو نَ   
       
   Law 'An na `In danā Dh ikrā an  Mina A l-'Awwalī na  (Aş -Ş ā ffāt: 168). 
   
           
   "Had we received advice from the ancients.
   
     037168 
   
       
 لَوْ أَنّ َ عِنْ دَنَا ذِكْراً  مِنَ ا لأَوَّلِي نَ   
       
   Lakunn ā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh  laş ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 169). 
   
           
   We would have been God's faithful servants."
   
     037169 
   
       
 لَكُنَّ ا عِبَا دَ ا ل لَّ هِ ا لْمُخْ لَص ِي نَ   
       
   Fakafarū Bihi ۖ  Fasaw fa Ya`lamū na  (Aş -Ş ā ffāt: 170).  
   
           
   But they rejected it, so they will find out.
   
     037170 
   
       
 فَكَفَرُوا  بِهِ ۖ  فَسَوْ فَ يَعْلَمُو نَ   
       
    Wa Laq ad  Sabaq at Kalimatunā Li`ibādinā A l-Mursalīn (Aş -Ş ā ffāt: 171). 
   
           
   Our Word has already gone out to our servant messengers.
   
     037171 
   
       
 وَلَقَ دْ  سَبَقَ تْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ا لْمُرْسَلِي ن   
       
   'Inn ahum  Lahumu A l-Man ş ūrū na  (Aş -Ş ā ffāt: 172). 
   
           
   It is they who will be supported.
   
     037172 
   
       
 إِنَّ هُمْ لَهُمُ ا لْمَن صُ ورُو نَ   
       
    Wa 'Inn a Jun danā Lahumu A l-Gh  ālibū na  (Aş -Ş ā ffāt: 173). 
   
           
   And Our troops will be the victors.
   
     037173 
   
       
 وَإِنّ َ جُن دَنَا لَهُمُ ا لْغَ الِبُو نَ   
       
   Fatawalla `Anhum  Ĥattá Ĥī nin  (Aş -Ş ā ffāt: 174). 
   
           
   So disregard them for a while.
   
     037174 
   
       
 فَتَوَلَّ عَنْ هُمْ حَتَّى حِي نٍ   
       
    Wa 'Ab ş ir hum  Fasaw fa Yub ş irū na  (Aş -Ş ā ffāt: 175). 
   
           
   And watch them"”they will soon see.
   
     037175 
   
       
 وَأَبْ صِ ر ْهُمْ فَسَوْ فَ يُبْ صِ رُو نَ   
       
   'Afabi`adh ābinā Yasta`jilū na  (Aş -Ş ā ffāt: 176). 
   
           
   Are they seeking to hasten Our punishment?
   
     037176 
   
       
 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُو نَ   
       
   Fa'idh ā Nazala Bisāĥatihim  Fasā 'a Ş abā ĥu A l-Mun dh ar ī na  (Aş -Ş ā ffāt: 177). 
   
           
   When it descends into their yard, miserable will be the morning of those forewarned.
   
     037177 
   
       
 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَا ءَ صَ بَا حُ ا لْمُن ذَرِ ي نَ   
       
    Wa Tawalla `Anhum  Ĥattá Ĥī nin  (Aş -Ş ā ffāt: 178). 
   
           
   So avoid them for a while.
   
     037178 
   
       
 وَتَوَلَّ عَنْ هُمْ حَتَّى حِي نٍ   
       
    Wa 'Ab ş ir  Fasaw fa Yub ş irū na  (Aş -Ş ā ffāt: 179). 
   
           
   And watch"”they will soon see.
   
     037179 
   
       
 وَأَبْ صِ ر ْ فَسَوْ فَ يُبْ صِ رُو نَ   
       
   Sub ĥā na Ra bbika Ra bbi A l-`Izzati `Amm ā Yaş ifū na  (Aş -Ş ā ffāt: 180). 
   
           
   Exalted be your Lord, the Lord of Glory, beyond their allegations.
   
     037180 
   
       
 سُبْ حَا نَ رَ بِّكَ رَ بِّ ا لْعِزَّةِ عَمَّ ا يَصِ فُو نَ   
       
    Wa Salā mun `Alá A l-Mursalī na  (Aş -Ş ā ffāt: 181). 
   
           
   And peace be upon the messengers.
   
     037181 
   
       
 وَسَلاَمٌ عَلَى ا لْمُرْسَلِي نَ   
       
   Wa A l-Ĥam du Lill ā h Ra bbi A l-`Ālamī na  (Aş -Ş ā ffāt: 182). 
   
           
   And praise be to God, the Lord of the Worlds.
   
     037182 
   
       
 وَالْحَمْدُ لِلَّ هِ رَ بِّ ا لْعَالَمِي نَ   
  Toggle thick letters.   Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ