Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

36) Sūrat Yā -Sīn

Private Tutoring Sessions

36) سُورَة يَا-سِين

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Yā -Sīn (Yā -Sīn: 1). Ya, Seen. 036001 يَا-س‍‍ِي‍‍ن
Wa Al-Qur'āni Al-Ĥakīmi (Yā-Sīn: 2). By the Wise Quran. 036002 وَ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌الْحَك‍‍ِي‍مِ
'Innaka Lamina Al-Mursalīna (Yā-Sīn: 3). You are one of the messengers. 036003 إِنَّ‍‍كَ لَمِنَ ‌الْمُرْسَل‍‍ِي‍نَ
`Alá Şiţin Mustaqīmin (Yā-Sīn: 4). On a straight path. 036004 عَلَى‌ صِ‍رَ‍‌اطٍ مُسْتَ‍‍ق‍‍ِي‍مٍ
Tanzīla Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi (Yā-Sīn: 5). The revelation of the Almighty, the Merciful. 036005 تَ‍‌‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌ال‍رَّح‍‍ِي‍مِ
Litundhira Qawmāan Mā 'Undhira 'Ābā'uuhum Fahum Ghāfilūna (Yā-Sīn: 6). To warn a people whose ancestors were not warned, and so they are unaware. 036006 لِتُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رَ قَ‍‍وْماً مَ‍‍ا أُ‌ن‍‍ذِ‌رَ ‌آب‍‍َا‌ؤُهُمْ فَهُمْ غَ‍‍افِل‍‍ُو‍نَ
Laqad Ĥaqqa Al-Qawlu `Alá 'Aktharihim Fahum Lā Yu'uminūna (Yā-Sīn: 7). The Word was realized against most of them, for they do not believe. 036007 لَ‍قَ‍‍دْ‌ حَ‍‍قَّ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ عَلَ‍‍ى أَكْثَ‍‍رِهِمْ فَهُمْ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
'Innā Ja`alnā Fī 'A`nāqihim 'Aghlālāan Fahiya 'Ilá Al-'Adhqāni Fahum Muqmaĥūna (Yā-Sīn: 8). We placed shackles around their necks, up to their chins, so they are stiff-necked. 036008 إِنَّ‍‍ا‌ جَعَلْنَا‌ فِ‍‍ي ‌أَعْنَا‍قِ‍‍هِمْ ‌أَغْ‍‍لاَلاً فَهِيَ ‌إِلَى‌ ‌الأَ‌ذْقَ‍انِ فَهُمْ مُ‍‍قْ‍‍مَح‍‍ُو‍نَ
Wa Ja`alnā Min Bayni 'Aydīhim Saddāan Wa Min Khalfihim Saddāan Fa'aghshaynāhum Fahum Lā Yubşirūna (Yā-Sīn: 9). And We placed a barrier in front of them, and a barrier behind them, and We have enshrouded them, so they cannot see. 036009 وَجَعَلْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَ‍‍يْ‍‍نِ ‌أَيْدِيهِمْ سَدّ‌اً ‌وَمِ‍‌ن‌ْ خَ‍‍لْفِهِمْ سَدّ‌اً فَأَغْ‍‍شَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ‌ يُ‍‍بْ‍‍صِ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Sawā'un `Alayhim 'A'andhartahum 'Am Lam Tundhirhum Lā Yu'uminūna (Yā-Sīn: 10). It is the same for them, whether you warn them, or do not warn them"”they will not believe. 036010 وَسَو‍َ‌اءٌ‌ عَلَيْهِمْ ‌أَ‌أَ‌ن‍‍ذَ‌رْتَهُمْ ‌أَمْ لَمْ تُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رْ‍هُمْ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
'Innamā Tundhiru Mani Attaba`a Adh-Dhikra Wa Khashiya Ar-Raĥmana Bil-Ghaybi ۖ Fabashshirhu Bimaghfiratin Wa 'Ajrin Karīmin (Yā-Sīn: 11). You warn only him who follows the Message, and fears the Most Gracious inwardly. So give him good news of forgiveness, and a generous reward. 036011 إِنَّ‍‍مَا‌ تُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رُمَنِ ‌اتَّبَعَ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ وَ‍خَ‍‍شِيَ ‌ال‍رَّحْمَنَ بِ‍‍الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ۖ فَبَشِّ‍‍ر‌ْهُ بِمَ‍‍غْ‍‍فِ‍رَةٍ ‌وَ‌أَجْ‍‍ر‌‌ٍ كَ‍‍رِ‍ي‍مٍ
'Innā Naĥnu Nuĥyi Al-Mawtá Wa Naktubu Mā Qaddamū Wa 'Āthārahum ۚ Wa Kulla Shay'in 'Ĥşaynāhu Fī 'Imāmin Mubīnin (Yā-Sīn: 12). It is We who revive the dead; and We write down what they have forwarded, and their traces. We have tallied all things in a Clear Record. 036012 إِنَّ‍‍ا‌ نَحْنُ نُحْيِ ‌الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا‌ قَ‍‍دَّمُوا‌ ‌وَ‌آثَا‌‍رَهُمْ ۚ ‌وَكُلَّ شَ‍يْءٍ أحْ‍‍صَ‍‍يْن‍‍َاهُ فِ‍‍ي ‌إِم‍‍َامٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
Wa Ađrib Lahum Mathalāan 'Aşĥāba Al-Qaryati 'Idh Jā'ahā Al-Mursalūna (Yā-Sīn: 13). And cite for them the parable of the landlords of the town"”when the messengers came to it. 036013 وَ‌ا‍ضْ‍‍رِب‌ْ لَهُمْ مَثَلاً أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابَ ‌الْ‍‍قَ‍‍رْيَةِ ‌إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَهَا‌ ‌الْمُرْسَل‍‍ُو‍نَ
'Idh 'Arsalnā 'Ilayhimu Athnayni Fakadhdhabūhumā Fa`azzaznā Bithālithin Faqālū 'Innā 'Ilaykum Mursalūna (Yā-Sīn: 14). We sent them two messengers, but they denied them both, so We reinforced them with a third. They said, "We are messengers to you."‌ 036014 إِ‌ذْ أَ‌رْسَلْنَ‍‍ا إِلَيْهِمُ ‌اثْنَ‍‍يْ‍‍نِ فَكَذَّبُوهُمَا‌ فَعَزَّ‌زْنَا‌ بِثَالِثٍ فَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌إِنَّ‍‍ا إِلَيْكُمْ مُرْسَل‍‍ُو‍نَ
Qālū Mā 'Antum 'Illā Basharun Mithlunā Wa Mā 'Anzala Ar-Raĥmānu Min Shay'in 'In 'Antum 'Illā Takdhibūna (Yā-Sīn: 15). They said, "You are nothing but humans like us, and the Gracious did not send down anything; you are only lying."‌ 036015 قَ‍‍الُوا‌ مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌إِلاَّ‌ بَشَرٌ مِثْلُنَا وَمَ‍‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍رَّحْمَنُ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌إِلاَّ‌ تَكْذِب‍‍ُو‍نَ
Qālū Rabbunā Ya`lamu 'Innā 'Ilaykum Lamursalūna (Yā-Sīn: 16). They said, "Our Lord knows that we are messengers to you. 036016 قَ‍‍الُوا‌ رَبُّنَا‌ يَعْلَمُ ‌إِنَّ‍‍ا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَل‍‍ُو‍نَ
Wa Mā `Alaynā 'Illā Al-Balāghu Al-Mubīnu (Yā-Sīn: 17). And our only duty is clear communication."‌ 036017 وَمَا‌ عَلَيْنَ‍‍ا إِلاَّ ‌الْبَلاَ‍غُ ‌الْمُب‍‍ِي‍نُ
Qālū 'Innā Taţayyarnā Bikum ۖ La'in Lam Tantahū Lanarjumannakum Wa Layamassannakum Minnā `Adhābun 'Alīmun (Yā-Sīn: 18). They said, "We see an evil omen in you; if you do not give up, we will stone you, and a painful punishment from us will befall you."‌ 036018 قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ تَ‍‍طَ‍‍يَّرْنَا‌ بِكُمْ ۖ لَئِ‍‌‍ن‌ْ لَمْ تَ‍‌‍ن‍‍تَهُوا‌ لَنَرْجُمَ‍‍نَّ‍‍كُمْ ‌وَلَيَمَسَّ‍‍نَّ‍‍كُمْ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِي‍مٌ
Qālū Ţā'irukum Ma`akum ۚ 'A'in Dhukkirtum ۚ Bal 'Antum Qawmun Musrifūna (Yā-Sīn: 19). They said, "Your evil omen is upon you. Is it because you were reminded? But you are an extravagant people."‌ 036019 قَ‍‍الُوا‌ طَ‍‍ائِرُكُمْ مَعَكُمْ ۚ ‌أَئِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذُكِّ‍‍ر‌ْتُمْ ۚ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ قَ‍‍وْمٌ مُسْ‍‍رِف‍‍ُو‍نَ
Wa Jā'a Min 'Aqşá Al-Madīnati Rajulun Yas`á Qāla Yā Qawmi Attabi`ū Al-Mursalīna (Yā -Sīn: 20). Then a man came running from the remotest part of the city. He said, "O my people, follow the messengers. 036020 وَج‍‍َا‌ءَ‌ مِ‍‌نْ ‌أَ‍قْ‍‍صَ‍‍ى‌ ‌الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَى‌ قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اتَّبِعُوا‌ ‌الْمُرْسَل‍‍ِي‍نَ
Attabi`ū Man Lā Yas'alukum 'Ajan Wa Hum Muhtadūna (Yā-Sīn: 21). Follow those who ask you of no wage, and are themselves guided. 036021 اتَّبِعُوا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ لاَ‌ يَسْأَلُكُمْ ‌أَجْ‍‍ر‌اً ‌وَهُمْ مُهْتَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Mā Liya Lā 'A`budu Al-Ladhī Faţaranī Wa 'Ilayhi Turja`ūna (Yā-Sīn: 22). "And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned? 036022 وَمَا‌ لِيَ لاَ أَعْبُدُ‌ ‌الَّذِي فَ‍‍طَ‍رَنِي ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُرْجَع‍‍ُو‍نَ
'A'attakhidhu Min Dūnihi 'Ālihatan 'In Yuridni Ar-Raĥmānu Biđurrin Lā Tughni `Annī Shafā`atuhum Shay'āan Wa Lā Yunqidhūni (Yā-Sīn: 23). Shall I take other gods instead of Him? If the Merciful desires harm for me, their intercession will not avail me at all, nor will they save me. 036023 أَ‌أَتَّ‍‍خِ‍‍ذُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌آلِهَةً ‌إِ‌ن‌ْ يُ‍‍رِ‌دْنِ ‌ال‍رَّحْمَنُ بِ‍‍ضُ‍‍رّ‌ٍ لاَ‌ تُ‍‍غْ‍‍نِ عَ‍‍نِّ‍‍ي شَفَاعَتُهُمْ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ‌وَلاَ‌ يُ‍‌‍ن‍‍قِ‍‍ذ‍‍ُ‌و‍‍نِ
'Innī 'Idhāan Lafī Đalālin Mubīnin (Yā-Sīn: 24). In that case, I would be completely lost. 036024 إِنِّ‍‍ي ‌إِ‌ذ‌اً لَفِي ضَ‍‍لاَلٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
'Innī 'Āmantu Birabbikum Fāsma`ūni (Yā-Sīn: 25). I have believed in your Lord, so listen to me."‌ 036025 إِنِّ‍‍ي ‌آمَ‍‌‍نْ‍‍تُ بِ‍رَبِّكُمْ فَاسْمَع‍‍ُو‍نِ
Qīla Adkhuli Al-Jannata ۖ Qāla Yā Layta Qawmī Ya`lamūna (Yā -Sīn: 26). It was said, "Enter Paradise."‌ He said, "If only my people knew. 036026 قِ‍‍ي‍‍لَ ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لِ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ ۖ قَ‍الَ يَالَ‍‍يْ‍‍تَ قَ‍‍وْمِي يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Bimā GhafaraRabbī Wa Ja`alanī Mina Al-Mukramīna (Yā-Sīn: 27). How my Lord has forgiven me, and made me one of the honored."‌ 036027 بِمَا‌ غَ‍‍فَ‍رَ‌ لِي رَبِّي ‌وَجَعَلَنِي مِنَ ‌الْمُكْ‍رَم‍‍ِي‍نَ
Wa Mā 'Anzalnā `Alá Qawmihi Min Ba`dihi Min Jundin Mina As-Samā'i Wa Mā Kunnā Munzilīna (Yā-Sīn: 28). After him, We sent down no hosts from heaven to his people; nor would We ever send any down. 036028 وَمَ‍‍ا أَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ عَلَى‌ قَ‍‍وْمِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ جُ‍‌‍ن‍‍د‌ٍ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَمَا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مُ‍‌‍ن‍‍زِل‍‍ِي‍نَ
'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Khāmidūna (Yā-Sīn: 29). It was just one Cry, and they were stilled. 036029 إِ‌ن‌ْ كَانَتْ ‌إِلاَّ صَ‍‍يْحَةً ‌وَ‌احِدَةً فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ خَ‍‍امِد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Yā Ĥasratan `Alá Al-`Ibādi ۚ Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Yā -Sīn: 30). Alas for the servants. No messenger ever came to them, but they ridiculed him. 036030 يَاحَسْ‍رَةً عَلَى‌ ‌الْعِب‍‍َا‌دِ‌ ۚ مَا‌ يَأْتِيهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ رَس‍‍ُ‍ولٍ ‌إِلاَّ‌ كَانُوا‌ بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
'Alam Yarawā Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni 'Annahum 'Ilayhim Lā Yarji`ūna (Yā-Sīn: 31). Have they not considered how many generations We destroyed before them; and that unto them they will not return? 036031 أَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا‌ كَمْ ‌أَهْلَكْنَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ مِنَ ‌الْ‍‍قُ‍‍ر‍ُ‍‌ونِ ‌أَنَّ‍‍هُمْ ‌إِلَيْهِمْ لاَ‌ يَرْجِع‍‍ُو‍نَ
Wa 'In Kullun Lammā Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna (Yā-Sīn: 32). All of them, every single one of them, will be arraigned before Us. 036032 وَ‌إِ‌ن‌ْ كُلّ ٌ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ جَم‍‍ِ‍ي‍‍ع ٌ لَدَيْنَا‌ مُحْ‍‍ضَ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa 'Āyatun Lahumu Al-'Arđu Al-Maytatu 'Aĥyaynāhā Wa 'Akhrajnā Minhā Ĥabbāan Faminhu Ya'kulūna (Yā-Sīn: 33). And there is a sign for them in the dead land: We give it life, and produce from it grains from which they eat. 036033 وَ‌آيَة ٌ لَهُمُ ‌الأَ‌رْ‍ضُ ‌الْمَيْتَةُ ‌أَحْيَيْنَاهَا وَ‌أَ‍خْ‍رَجْ‍‍نَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ حَبّاً فَمِ‍‌‍نْ‍‍هُ يَأْكُل‍‍ُو‍نَ
Wa Ja`alnā Fīhā Jannātin Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Wa Fajjarnā Fīhā Mina Al-`Uyūni (Yā-Sīn: 34). And We place in it gardens of palm-trees and vines, and cause springs to gush out of it. 036034 وَجَعَلْنَا‌ فِيهَا‌ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ مِ‍‌‍ن‌ْ نَ‍‍خِ‍‍ي‍‍لٍ ‌وَ‌أَعْن‍‍َابٍ ‌وَفَجَّرْنَا‌ فِيهَا‌ مِنَ ‌الْعُي‍‍ُو‍نِ
Liya'kulū Min Thamarihi Wa Mā `Amilat/hu 'Aydīhim ۖ 'Afalā Yashkurūna (Yā-Sīn: 35). That they may eat from its fruits, although their hands did not make it. Will they not be appreciative? 036035 لِيَأْكُلُوا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ثَمَ‍‍رِهِ ‌وَمَا‌ عَمِلَتْهُ ‌أَيْدِيهِمْ ۖ ‌أَفَلاَ‌ يَشْكُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Subĥāna Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Mimmā Tunbitu Al-'Arđu Wa Min 'Anfusihim Wa Mimmā Lā Ya`lamūna (Yā-Sīn: 36). Glory be to Him who created all the pairs; of what the earth produces, and of their own selves, and of what they do not know. 036036 سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌الأَ‌زْ‌و‍َ‍‌اجَ كُلَّهَا‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تُ‍‌‍نْ‍‍بِتُ ‌الأَ‌رْضُ ‌وَمِ‍‌نْ ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ ‌وَمِ‍‍مَّ‍‍ا‌ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Wa 'Āyatun Lahumu Al-Laylu Naslakhu Minhu An-Nahāra Fa'idhā Hum Mužlimūna (Yā-Sīn: 37). Another sign for them is the night: We strip the day out of it"”and they are in darkness. 036037 وَ‌آيَة ٌ لَهُمُ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لُ نَسْلَ‍‍خُ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ‌ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ مُ‍‍ظْ‍‍لِم‍‍ُو‍نَ
Wa Ash-Shamsu Tajrī Limustaqarrin Lahā ۚ Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi (Yā-Sīn: 38). And the sun runs towards its destination. Such is the design of the Almighty, the All-Knowing. 036038 وَ‌الشَّمْسُ تَ‍‍جْ‍‍رِي لِمُسْتَ‍‍قَ‍‍رّ‌ٍ لَهَا‌ ۚ ‌ذَلِكَ تَ‍‍قْ‍‍د‍ِ‍ي‍‍رُ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْعَل‍‍ِي‍مِ
Wa Al-Qamara Qaddarnāhu Manāzila Ĥattá `Āda Kāl`urjūni Al-Qadīmi (Yā-Sīn: 39). And the moon: We have disposed it in phases, until it returns like the old twig. 036039 وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَقَ‍‍دَّ‌رْن‍‍َاهُ مَنَا‌زِلَ حَتَّى‌ ع‍‍َا‌دَ‌ كَالْعُرْج‍‍ُ‍ونِ ‌الْ‍‍قَ‍‍د‍‍ِي‍مِ
Ash-Shamsu Yanbaghī Lahā 'An Tudrika Al-Qamara Wa Lā Al-Laylu Sābiqu An-Nahāri ۚ Wa Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna (Yā-Sīn: 40). The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit. 036040 لاَ ‌ال‍‍شَّمْسُ يَ‍‌‍نْ‍‍بَ‍‍غِ‍‍ي لَهَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ تُ‍‍دْ‌رِكَ ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَ وَلاَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لُ سَابِ‍‍قُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ۚ ‌وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَح‍‍ُو‍نَ
Wa 'Āyatun Lahum 'Annā Ĥamalnā Dhurrīyatahum Al-Fulki Al-Mashĥūni (Yā-Sīn: 41). Another sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark. 036041 وَ‌آيَة ٌ لَهُمْ ‌أَنَّ‍‍ا‌ حَمَلْنَا ذُ‌رِّيَّتَهُمْ فِي ‌الْفُلْكِ ‌الْمَشْح‍‍ُو‍نِ
Wa Khalaqnā Lahum Min Mithlihi Mā Yarkabūna (Yā-Sīn: 42). And We created for them the like of it, in which they ride. 036042 وَ‍خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَا‌ لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ مِثْلِهِ مَا‌ يَرْكَب‍‍ُو‍نَ
Wa 'In Nasha' Nughriqhum Falā Şarīkha Lahum Wa Lā Hum Yunqadhūna (Yā-Sīn: 43). If We will, We can drown them"”with no screaming to be heard from them, nor will they be saved. 036043 وَ‌إِ‌ن‌ْ نَشَأْ‌ نُ‍‍غْ‍‍رِ‍قْ‍‍هُمْ فَلاَ صَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍خَ لَهُمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يُ‍‌‍ن‍‍قَ‍‍ذ‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Illā Raĥmatan Minnā Wa Matā`āan 'Ilá Ĥīnin (Yā-Sīn: 44). Except by a mercy from Us, and enjoyment for a while. 036044 إِلاَّ ‍رَحْمَةً مِ‍‍نَّ‍‍ا وَمَتَاعاً ‌إِلَى‌ ح‍‍ِي‍نٍ
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Attaqū Mā Bayna 'Aydīkum Wa Mā Khalfakum La`allakum Turĥamūna (Yā-Sīn: 45). Yet when it is said to them, "Beware of what lies before you, and what lies behind you, that you may receive mercy."‌ 036045 وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمُ ‌اتَّ‍‍قُ‍‍وا‌ مَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌أَيْدِيكُمْ ‌وَمَا‌ خَ‍‍لْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَم‍‍ُو‍نَ
Wa Mā Ta'tīhim Min 'Āyatin Min 'Āyāti Rabbihim 'Illā Kānū `Anhā Mu`rīna (Yā-Sīn: 46). Yet never came to them a sign of their Lord's signs, but they turned away from it. 036046 وَمَا‌ تَأْتِيهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آيَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آي‍‍َاتِ رَبِّهِمْ ‌إِلاَّ‌ كَانُوا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ مُعْ‍‍رِ‍ض‍‍ِي‍نَ
Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Anfiqū Mimmā Razaqakumu Allāhu Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Anuţ`imu Man Law Yashā'u Allāhu 'Aţ`amahu 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Mubīnin (Yā-Sīn: 47). And when it is said to them, "Spend of what God has provided for you,"‌ those who disbelieve say to those who believe, "Shall we feed someone whom God could feed, if He so willed? You must be deeply misguided."‌ 036047 وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمْ ‌أَ‌ن‍‍فِ‍‍قُ‍‍وا‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌زَقَ‍‍كُمُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا‌ ‌أَنُ‍‍طْ‍‍عِمُ مَ‍‌‍ن‌ْ لَوْ‌ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌أَ‍طْ‍‍عَمَهُ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌إِلاَّ‌ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna (Yā-Sīn: 48). And they say, "When will this promise be, if you are truthful?"‌ 036048 وَيَ‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هَذَ‌ا‌ ‌الْوَعْدُ إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍ِي‍نَ
Mā Yanžurūna 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Ta'khudhuhum Wa Hum Yakhişşimūna (Yā-Sīn: 49). All they can expect is a single blast, which will seize them while they feud. 036049 مَا‌ يَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلاَّ صَ‍‍يْحَةً ‌وَ‌احِدَةً تَأْخُ‍‍ذُهُمْ ‌وَهُمْ يَ‍‍خِ‍‍صِّ‍‍م‍‍ُو‍نَ
Falā Yastaţī`ūna Tawşiyatan Wa Lā 'Ilá 'Ahlihim Yarji`ūna (Yā-Sīn: 50). They will not be able to make a will, nor will they return to their families. 036050 فَلاَ‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ تَوْصِ‍‍يَةً ‌وَلاَ إِلَ‍‍ى أَهْلِهِمْ يَرْجِع‍‍ُو‍نَ
Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Fa'idhā Hum Mina Al-'Ajthi 'Ilá Rabbihim Yansilūna (Yā-Sīn: 51). The Trumpet will be blown, then behold, they will rush from the tombs to their Lord. 036051 وَنُفِ‍‍خَ فِي ‌ال‍‍صُّ‍‍و‌رِ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ مِنَ ‌الأَجْ‍‍د‍َ‍‌اثِ ‌إِلَى ‍رَبِّهِمْ يَ‍‌‍ن‍‍سِل‍‍ُو‍نَ
Qālū Yā Waylanā Man Ba`athanā Min Marqadinā ۜ ۗdhā Mā Wa`ada Ar-Raĥmānu Wa Şadaqa Al-Mursalūna (Yā -Sīn: 52). They will say, "Woe to us! Who resurrected us from our resting-place?"‌ This is what the Most Gracious had promised, and the messengers have spoken the truth."‌ 036052 قَ‍‍الُوا‌ يَا‌وَيْلَنَا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ بَعَثَنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ۜ مَرْقَ‍‍دِنَا‌ ۗ هَذَ‌ا‌ مَا وَعَدَ ‌ال‍رَّحْمَنُ ‌وَ‍صَ‍‍دَقَ ‌الْمُرْسَل‍‍ُو‍نَ
'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna (Yā-Sīn: 53). It will be but a single scream; and behold, they will all be brought before Us. 036053 إِ‌ن‌ْ كَانَتْ ‌إِلاَّ صَ‍‍يْحَةً ‌وَ‌احِدَةً فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ جَم‍‍ِ‍ي‍‍ع ٌ لَدَيْنَا‌ مُحْ‍‍ضَ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Fālyawma Lā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa Lā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna (Yā-Sīn: 54). On that Day, no soul will be wronged in the least, and you will be recompensed only for what you used to do. 036054 فَ‍‍الْيَ‍‍وْمَ لاَ‌ تُ‍‍ظْ‍‍لَمُ نَفْسٌ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ‌وَلاَ‌ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُو‍نَ
'Inna 'Aşĥāba Al-Jannati Al-Yawma Fī Shughulin Fākihūna (Yā-Sīn: 55). The inhabitants of Paradise, on that Day, will be happily busy. 036055 إِنّ‌َ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌الْيَ‍‍وْمَ فِي شُ‍‍غُ‍‍لٍ فَاكِه‍‍ُو‍نَ
Hum Wa 'AzwājuhumŽilālin `Alá Al-'Arā'iki Muttaki'ūna (Yā-Sīn: 56). They and their spouses, in shades, reclining on couches. 036056 هُمْ ‌وَ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجُهُمْ فِي ظِ‍‍لاَلٍ عَلَى‌ ‌الأَ‌ر‍َ‍‌ائِكِ مُتَّكِئ‍‍‍‍ُو‍نَ
Lahum Fīhā Fākihatun Wa Lahum Mā Yadda`ūna (Yā-Sīn: 57). They will have therein fruits. They will have whatever they call for. 036057 لَهُمْ فِيهَا‌ فَاكِهَةٌ ‌وَلَهُمْ مَا‌ يَدَّع‍‍ُو‍نَ
Salāmun Qawlāan Min Rabbin Raĥīmin (Yā-Sīn: 58). Peace"”a saying from a Most Merciful Lord. 036058 سَلاَمٌ قَ‍‍وْلاً مِ‍‌‍ن‌ْ رَبٍّ رَح‍‍ِي‍مٍ
Wa Amtāzū Al-Yawma 'Ayyuhā Al-Mujrimūna (Yā-Sīn: 59). But step aside today, you criminals. 036059 وَ‌امْتَا‌زُ‌وا‌ ‌الْيَ‍‍وْمَ ‌أَيُّهَا‌ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ُو‍نَ
'Alam 'A`had 'Ilaykum Yā Banī 'Ādama 'An Lā Ta`budū Ash-Shayţāna ۖ 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun (Yā -Sīn: 60). Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not serve the devil? That he is your sworn enemy? 036060 أَلَمْ ‌أَعْهَ‍‍دْ إِلَيْكُمْ يَابَنِ‍‍ي ‌آ‌دَمَ ‌أَ‌ن‌ْ لاَ‌ تَعْبُدُ‌وا‌ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انَ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ لَكُمْ عَدُ‌وٌّ مُب‍‍ِي‍نٌ
Wa 'Ani A`budūnī ۚdhā Şiţun Mustaqīmun (Yā-Sīn: 61). And that you shall serve Me? This is a straight path. 036061 وَ‌أَنِ ‌اعْبُدُ‌ونِي ۚ هَذَ‌ا‌ صِ‍رَ‍‌اط‍ٌ مُسْتَ‍‍ق‍‍ِي‍مٌ
Wa Laqad 'Ađalla Minkum Jibillāan Kathīan ۖ 'Afalam Takūnū Ta`qilūna (Yā-Sīn: 62). He has misled a great multitude of you. Did you not understand? 036062 وَلَ‍قَ‍‍دْ أَ‍ضَ‍‍لَّ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ جِبِلّاً كَثِي‍‍ر‌اً‌ ۖ ‌أَفَلَمْ تَكُونُوا‌ تَعْ‍‍قِ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Hadhihi Jahannamu Allatī Kuntum Tū`adūna (Yā-Sīn: 63). This is Hellfire, which you were promised. 036063 هَذِهِ جَهَ‍‍نَّ‍‍مُ ‌الَّتِي كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تُوعَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Aşlawhā Al-Yawma Bimā Kuntum Takfurūna (Yā-Sīn: 64). Roast in it today, because you persistently disbelieved. 036064 اصْ‍‍لَوْهَا‌ ‌الْيَ‍‍وْمَ بِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَكْفُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Al-Yawma Nakhtimu `Alá 'Afwāhihim Wa Tukallimunā 'Aydīhim Wa Tash/hadu 'Arjuluhum Bimā Kānū Yaksibūna (Yā-Sīn: 65). On this Day, We will seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify to everything they had done. 036065 ‌الْيَ‍‍وْمَ نَ‍‍خْ‍‍تِمُ عَلَ‍‍ى أَفْوَ‌اهِهِمْ ‌وَتُكَلِّمُنَ‍‍ا أَيْدِيهِمْ ‌وَتَشْهَدُ أَ‌رْجُلُهُمْ بِمَا‌ كَانُوا‌ يَكْسِب‍‍ُو‍نَ
Wa Law Nashā'u Laţamasnā `Alá 'A`yunihim Fāstabaqū Aş-Şirāţa Fa'anná Yubşirūna (Yā-Sīn: 66). If We will, We can blind their eyes as they rush towards the path"”but how will they see? 036066 وَلَوْ‌ نَش‍‍َا‌ءُ‌ لَ‍‍طَ‍‍مَسْنَا‌ عَلَ‍‍ى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَ‍‍قُ‍‍وا‌ ‌ال‍‍صِّ‍رَ‍‌اطَ فَأَنَّ‍‍ى‌ يُ‍‍بْ‍‍صِ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Law Nashā'u Lamasakhnāhum `Alá Makānatihim Famā Astaţā`ū Muđīan Wa Lā Yarji`ūna (Yā-Sīn: 67). And if We will, We can cripple them in their place; so they can neither move forward, nor go back. 036067 وَلَوْ‌ نَش‍‍َا‌ءُ‌ لَمَسَ‍‍خْ‍‍نَاهُمْ عَلَى‌ مَكَانَتِهِمْ فَمَا‌ ‌اسْتَ‍‍طَ‍‍اعُوا‌ مُ‍‍ضِ‍‍يّاً ‌وَلاَ‌ يَرْجِع‍‍ُو‍نَ
Wa Man Nu`ammirhu Nunakkis/hu Fī Al-Khalqi ۖ 'Afalā Ya`qilūna (Yā-Sīn: 68). Whomever We grant old age, We reverse his development. Do they not understand? 036068 وَمَ‍‌‍ن‌ْ نُعَ‍‍مِّ‍‍ر‌ْهُ نُنَكِّسْهُ فِي ‌الْ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قِ ۖ ‌أَفَلاَ‌ يَعْ‍‍قِ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Wa Mā `Allamnāhu Ash-Shi`ra Wa Mā Yanbaghī Lahu ۚ 'In Huwa 'Illā Dhikrun Wa Qur'ānun Mubīnun (Yā-Sīn: 69). We did not teach him poetry, nor is it proper for him. It is only a reminder, and a Clear Quran. 036069 وَمَا‌ عَلَّمْن‍‍َاهُ ‌ال‍‍شِّعْ‍رَ وَمَا‌ يَ‍‌‍نْ‍‍بَ‍‍غِ‍‍ي لَهُ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ ‌وَقُ‍‍رْ‌آنٌ مُب‍‍ِي‍نٌ
Liyundhira Man Kāna Ĥayan Wa Yaĥiqqa Al-Qawlu `Alá Al-Kāfirīna (Yā-Sīn: 70). That he may warn whoever is alive, and prove the Word against the faithless. 036070 لِيُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رَ مَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ حَيّاً ‌وَيَحِ‍‍قَّ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ عَلَى‌ ‌الْكَافِ‍‍رِ‍ي‍نَ
'Awalam Yarawā 'Annā Khalaqnā Lahum Mimmā `Amilat 'Aydīnā 'An`āmāan Fahum Lahā Mālikūna (Yā-Sīn: 71). Have they not seen that We created for them, of Our Handiwork, livestock that they own? 036071 أَ‌وَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا أَنَّ‍‍ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَا‌ لَهُمْ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ عَمِلَتْ ‌أَيْدِينَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍عَاماً فَهُمْ لَهَا‌ مَالِك‍‍ُو‍نَ
Wa Dhallalnāhā Lahum Faminhā Rakūbuhum Wa Minhā Ya'kulūna (Yā-Sīn: 72). And We subdued them for them. Some they ride, and some they eat. 036072 وَ‌ذَلَّلْنَاهَا‌ لَهُمْ فَمِ‍‌‍نْ‍‍هَا ‍رَكُوبُهُمْ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ يَأْكُل‍‍ُو‍نَ
Wa Lahum Fīhā Manāfi`u Wa Mashāribu ۖ 'Afalā Yashkurūna (Yā-Sīn: 73). And they have in them other benefits, and drinks. Will they not give thanks? 036073 وَلَهُمْ فِيهَا‌ مَنَافِعُ ‌وَمَشَا‌رِبُ ۖ ‌أَفَلاَ‌ يَشْكُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Ālihatan La`allahum Yunşarūna (Yā-Sīn: 74). Yet they have taken to themselves gods other than God, that perhaps they may be helped. 036074 وَ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌آلِهَة ً‌ لَعَلَّهُمْ يُ‍‌‍ن‍‍صَ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Lā Yastaţī`ūna Naşrahum Wa Hum Lahum Jundun Muĥđarūna (Yā-Sīn: 75). They cannot help them, although they are arrayed as troops for them. 036075 لاَ‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ نَ‍‍صْ‍رَهُمْ ‌وَهُمْ لَهُمْ جُ‍‌‍ن‍‍دٌ مُحْ‍‍ضَ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Falā Yaĥzunka Qawluhum ۘ 'Innā Na`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna (Yā-Sīn: 76). So let their words not sadden you. We know what they conceal, and what they reveal. 036076 فَلاَ‌ يَحْزُ‌نْ‍‍كَ قَ‍‍وْلُهُمْ ۘ ‌إِنَّ‍‍ا‌ نَعْلَمُ مَا‌ يُسِ‍‍ر‍‍ّ‍‍ُ‍‌ونَ ‌وَمَا‌ يُعْلِن‍‍ُو‍نَ
'Awalam Yara Al-'Insānu 'Annā Khalaqnāhu Min Nuţfatin Fa'idhā Huwa Khaşīmun Mubīnun (Yā-Sīn: 77). Does the human being not consider that We created him from a seed? Yet he becomes a fierce adversary. 036077 أَ‌وَلَمْ يَ‍رَ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ ‌أَنَّ‍‍ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍ن‍‍َاهُ مِ‍‌‍ن‌ْ نُ‍‍طْ‍‍فَةٍ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُوَ خَ‍‍صِ‍‍ي‍‍مٌ مُب‍‍ِي‍نٌ
Wa Đaraba Lanā Mathalāan Wa Nasiya Khalqahu ۖ Qāla Man Yuĥyī Al-`Ižāma Wa Hiya Ramīmun (Yā-Sīn: 78). And he produces arguments against Us, and he forgets his own creation. He says, "Who will revive the bones when they have decayed?"‌ 036078 وَ‍ضَ‍رَبَ لَنَا‌ مَثَلاً ‌وَنَسِيَ خَ‍‍لْ‍‍قَ‍‍هُ ۖ قَ‍الَ مَ‍‌‍ن‌ْ يُحْيِي ‌الْعِ‍‍ظَ‍امَ ‌وَهِيَ رَم‍‍ِي‍مٌ
Qul Yuĥyīhā Al-Ladhī 'Ansha'ahā 'Awwala Marratin ۖ Wa Huwa Bikulli Khalqin `Alīmun (Yā-Sīn: 79). Say, "He who initiated them in the first instance will revive them. He has knowledge of every creation."‌ 036079 قُ‍‍لْ يُحْيِيهَا‌ ‌الَّذِي ‌أَ‌ن‍‍شَأَهَ‍‍ا أَ‌وَّلَ مَ‍رَّةٍ ۖ ‌وَهُوَ‌ بِكُلِّ خَ‍‍لْ‍‍قٍ عَل‍‍ِي‍مٌ
Al-Ladhī Ja`ala Lakum Mina Ash-Shajari Al-'Akhđari Nāan Fa'idhā 'Antum Minhu Tūqidūna (Yā-Sīn: 80). He who produced fuel for you from the green trees, with which you kindle a fire. 036080 ‌الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ ‌ال‍‍شَّجَ‍‍رِ ‌الأَ‍خْ‍‍ضَ‍‍رِ نَا‌ر‌اً فَإِ‌ذَ‌ا أَ‌نْ‍‍تُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ تُوقِ‍‍د‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Awalaysa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Biqādirin `Alá 'An Yakhluqa Mithlahum ۚ Balá Wa Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu (Yā-Sīn: 81). Is not He who created the heavens and the earth able to create the like of them? Certainly. He is the Supreme All-Knowing Creator. 036081 أَ‌وَلَ‍‍يْ‍‍سَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ بِ‍‍قَ‍‍ا‌دِ‌ر‍‍ٍ‍‌ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قَ مِثْلَهُمْ ۚ بَلَى وَهُوَ ‌الْ‍‍خَ‍‍لاَّ‍‍قُ ‌الْعَل‍‍ِي‍مُ
'Innamā 'Amruhu 'Idhā 'Arāda Shay'āan 'An Yaqūla Lahu Kun Fayakūnu (Yā-Sīn: 82). His command, when He wills a thing, is to say to it, "Be,"‌ and it comes to be. 036082 إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَمْرُهُ ‌إِ‌ذَ‌ا أَ‌‍رَ‌ادَ‌ شَ‍‍يْ‍‍ئاً أَ‌ن‌ْ يَ‍‍قُ‍‍ولَ لَهُ كُ‍‌‍ن‌ْ فَيَك‍‍ُو‍نُ
Fasubĥāna Al-Ladhī Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa 'Ilayhi Turja`ūna (Yā-Sīn: 83). So glory be to Him in whose hand is the dominion of everything, and to Him you will be returned. 036083 فَسُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌الَّذِي بِيَدِهِ مَلَك‍‍ُ‍وتُ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُرْجَع‍‍ُو‍نَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah