Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá  | 092-001 Кълна се в нощта, когато се спуска
| وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى |
Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá  | 092-002 и в деня, когато засиява,
| وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى |
Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá  | 092-003 и в Онзи, Който е сътворил мъжа и жената, آ
| وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى |
'Inna Sa`yakum Lashattá  | 092-004 вашите стремежи са различни!
| إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى |
Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá  | 092-005 Който раздава и се бои,
| فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى |
Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná  | 092-006 и вярва в Най-прекрасното,
| وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى |
Fasanuyassiruhu Lilyusrá  | 092-007 ще го улесним към лесното.
| فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى |
Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná  | 092-008 А който е скъперник и пренебрегва,
| وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى |
Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná  | 092-009 и взима за лъжа Най-прекрасното,
| وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى |
Fasanuyassiruhu Lil`usrá  | 092-010 ще го улесним към трудното
| فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى |
Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá  | 092-011 и не ще го избави неговото богатство, когато пропадне.
| وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى |
'Inna `Alaynā Lalhudá  | 092-012 Наша грижа е напътването.
| إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى |
Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá  | 092-013 На Нас принадлежи и отвъдното, и настоящето.
| وَإِنَّ لَنَا لَلآخِرَةَ وَالأُولَى |
Fa'andhartukum Nārāan Talažžá  | 092-014 И ви предупредих за Огъня пламтящ.
| فَأَنْذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى |
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá  | 092-015 Ще гори в него само злият,
| لاَ يَصْلاَهَا إِلاَّ الأَشْقَى |
Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá  | 092-016 който отрича и се отвръща.
| الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá  | 092-017 И ще бъде предпазен от него богобоязливият,
| وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى |
Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká  | 092-018 който раздава своето богатство, за да се пречисти,
| الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى |
Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá  | 092-019 на никого не прави благодеяние, за да бъде възнаграден,
| وَمَا لِأحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَى |
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá  | 092-020 а само в стремеж към Лика на своя Господ, Върховния.
| إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى |
Wa Lasawfa Yarđá  | 092-021 И непременно ще е доволен.
| وَلَسَوْفَ يَرْضَى |