Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi  | 088-001 Стигна ли до теб разказът за Всепокриващия ден?
(Това е едно от имената на Съдния ден, който ще покрие всичко с ужас.)
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ |
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun  | 088-002 Едни лица в този Ден ще са сведени,
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ |
`Āmilatun Nāşibahun  | 088-003 обременени, изнурени,
| عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ |
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan  | 088-004 ще горят в пламтящ огън,
| تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً |
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin  | 088-005 ще им се даде от кипящ извор да пият,
| تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ |
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in  | 088-006 не ще имат друга храна освен от тръни,
| لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِنْ ضَرِيعٍ |
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in  | 088-007 които нито угояват, нито избавят от глад.
| لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِنْ جُوعٍ |
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun  | 088-008 А други лица в този Ден ще са блажени,
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ |
Lisa`yihā Rāđiyahun  | 088-009 поради своето старание آ доволни,
| لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ |
Fī Jannatin `Āliyahin  | 088-010 във възвишена Градина.
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ |
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan  | 088-011 Не ще слушат в нея празнословие.
| لاَ تَسْمَعُ فِيهَا لاَغِيَةً |
Fīhā `Aynun Jāriyahun  | 088-012 Има там течащ извор.
| فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ |
Fīhā Sururun Marfū`ahun  | 088-013 Има там въздигнати престоли
| فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ |
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun  | 088-014 и готови чаши,
| وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ |
Wa Namāriqu Maşfūfahun  | 088-015 и подредени възглавници,
| وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ |
Wa Zarābīyu Mabthūthahun  | 088-016 и разстлани килими.
| وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ |
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat  | 088-017 И нима не виждат как бяха сътворени камилите
| أَفَلاَ يَنْظُرُونَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at  | 088-018 и как бе въздигнато небето,
| وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ |
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat  | 088-019 и как бяха възправени планините,
| وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ |
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat  | 088-020 и как бе разпростряна земята?
| وَإِلَى الأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ |
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun  | 088-021 И напомняй! Ти си само за да напомняш.
| فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ |
Lasta `Alayhim Bimusayţirin  | 088-022 Не си над тях властващ,
| لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِرٍ |
'Illā Man Tawallá Wa Kafara  | 088-023 но който се отвърне и не повярва,
| إِلاَّ مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ |
Fayu`adhdhibuhu Al-Lahu Al-`Adhāba Al-'Akbara  | 088-024 него Аллах ще мъчи с най-голямото мъчение [в Ада].
| فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأَكْبَرَ |
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum  | 088-025 При Нас е тяхното завръщане.
| إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ |
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum  | 088-026 После Наша грижа е тяхната равносметка.
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ |