Wa Al-Fajri | 089-001 Кълна се в зората
| وَالْفَجْرِ |
Wa Layālin `Ashrin | 089-002 и в десетте нощи [от месеца за поклонение хадж],
| وَلَيَالٍ عَشْرٍ |
Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri | 089-003 и в четното, и в нечетното,
| وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ |
Wa Al-Layli 'Idhā Yasri | 089-004 и в нощта, когато отминава!
| وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ |
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin | 089-005 Нима в това няма клетва за разумния?
| هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ |
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin | 089-006 Не видя ли ти как постъпи твоят Господ с адитите
| أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ |
'Irama Dhāti Al-`Imādi | 089-007 и с ирамитите, имащи високи постройки,
| إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ |
Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi | 089-008 подобни на които не бяха сътворени по земите,
| الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلاَدِ |
Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi | 089-009 и със самудяните, които изсичаха скалите в долината,
| وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ |
Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi | 089-010 и с Фараона, владетеля на войските,
| وَفِرْعَوْنَ ذِي الأَوْتَادِ |
Al-Ladhīna Ţaghaw Fī Al-Bilādi | 089-011 които безчинстваха из селищата
| الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلاَدِ |
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda | 089-012 и множаха в тях развалата?
| فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ |
Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawţa `Adhābin | 089-013 Тогава твоят Господ стовари върху тях бича на мъчението.
| فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ |
'Inna Rabbaka Labiālmirşādi | 089-014 Твоят Господ надзирава.
| إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ |
Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani | 089-015 И ако неговият Господ го подложи на изпитание, като го почете и облагодетелства, човекът казва: “Моят Господ ме почете.â€
| فَأَمَّا الإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلاَهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ |
Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani | 089-016 А ако го подложи на изпитание, като ограничи препитанието му, казва: “Моят Господ ме оскърби.â€
| وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلاَهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ |
Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma | 089-017 Ала не! Вие не почитате сирака
| كَلاَّ بَل لاَ تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ |
Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni | 089-018 и не подканвате да бъде нахранен нуждаещият се,
| وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan | 089-019 и изяждате наследството [дори ако е чуждо] с лакомия.
| وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلاً لَمّاً |
Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan | 089-020 И обичате богатството с голяма любов.
| وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّاً جَمّاً |
Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan | 089-021 Ала не! Когато земята бъде стрита на прах
(Земетръс ще обхване земята и в резултат на разрушенията тя ще бъде напълно изравнена.)
| كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ الأَرْضُ دَكّاً دَكّاً |
Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan | 089-022 и твоят Господ дойде с подредените в редици ангели,
| وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفّاً صَفّاً |
Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá | 089-023 и Адът бъде докаран в този Ден, човекът ще си спомни тогава, ала защо ще му е спомнянето?
| وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى |
Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī | 089-024 Ще казва: “О, да бях сторил отнапред добрини заради моя [отвъден] живот!â€
| يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي |
Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun | 089-025 В този Ден никой друг не ще измъчва, както Той измъчва,
| فَيَوْمَئِذٍ لاَ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ |
Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun | 089-026 и никой друг не ще оковава, както Той оковава.
| وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ |
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu | 089-027 О, душа успокоена,
| يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ |
Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan | 089-028 завърни се при твоя Господ доволстваща, заслужила благосклонност!
| ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً |
Fādkhulī Fī `Ibādī | 089-029 Влез сред Моите раби,
| فَادْخُلِي فِي عِبَادِي |
Wa Adkhulī Jannatī | 089-030 влез в Моя Рай!
| وَادْخُلِي جَنَّتِي |