72) Sūrat Al-Jinn

Printed format

72) سُورَة الجِنّ

Qul 'Ūĥiya 'Ilayya 'Annahu Astama`a Nafarun Mina Al-Jinni Faqālū 'Innā Sami`nā Qur'ānāan `Ajabāan 072-001 Кажи [о, Мухаммад]: “Разкрито ми бе, че няколко джинове слушали и рекли: “Чухме удивителен Коран.
قُلْ أ‍ُ‍وحِيَ إِلَيَّ أَ‍نّ‍‍َهُ ا‍سْتَمَعَ نَفَر‍ٌ مِنَ ا‍لْجِ‍‍ن‍ّ‍‍ِ فَقَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َا سَمِعْنَا قُرْآناً عَجَبا‍ً
Yahdī 'Ilá Ar-Rushdi Fa'āmannā Bihi Wa Lan Nushrika Birabbinā 'Aĥadāan 072-002 Насочва той към правия път. Затова повярвахме в него и никого не ще съдружим с нашия Господ.
يَهْدِي إِلَى ا‍لرُّشْدِ فَآمَ‍‍ن‍ّ‍‍َا بِهِ وَلَ‍‍ن‍ْ نُشْ‍‍ر‍‍ِكَ بِرَبِّنَ‍‍ا‍ أَحَدا‍ً
Wa 'Annahu Ta`ālá Jaddu Rabbinā Mā Attakhadha Şāĥibatan Wa Lā Waladāan 072-003 Той آ­ превисоко е величието на нашия Господ! آ­ не се е сдобивал нито със съпруга, нито със син.
وَأَ‍نّ‍‍َهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا ا‍تَّخَذَ صَاحِبَة‍‍‍ً وَلاَ وَلَدا‍ً
Wa 'Annahu Kāna Yaqūlu Safīhunā `Alá Al-Lahi Shaţaţāan 072-004 Глупците измежду нас говорят измислици за Аллах.

(Глупците са сатаната Иблис или съдружаващите измежду джиновете.)
وَأَ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ يَق‍‍ُ‍و‍لُ سَفِيهُنَا عَلَى ا‍للَّهِ شَطَطا‍ً
Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Taqūla Al-'Insu Wa Al-Jinnu `Alá Al-Lahi Kadhibāan 072-005 А ние предполагахме, че хората и джиновете никога не ще изрекат лъжа за Аллах.
وَأَ‍نّ‍‍َا ظَنَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍‍ا‍ أَ‍ن‍ْ لَ‍‍ن‍ْ تَق‍‍ُ‍و‍لَ ا‍لإِن‍سُ وَا‍لْجِ‍‍ن‍ّ‍‍ُ عَلَى ا‍للَّهِ كَذِبا‍ً
Wa 'Annahu Kāna Rijālun Mina Al-'Insi Ya`ūdhūna Birijālin Mina Al-Jinni Fazādūhum Rahaqāan 072-006 Някои хора търсеха убежище при някои джинове, а [хората] им надбавиха безразсъдство.
وَأَ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ ‍ر‍‍ِج‍‍َ‍ا‍ل‍‍‍ٌ مِنَ ا‍لإِن‍سِ يَعُوذ‍ُو‍نَ بِ‍‍ر‍‍ِج‍‍َ‍ا‍ل‍‍‍ٍ مِنَ ا‍لْجِ‍‍ن‍ّ‍‍ِ فَزَادُوهُمْ رَهَقا‍ً
Wa 'Annahum Žannū Kamā Žanantum 'An Lan Yab`atha Al-Lahu 'Aĥadāan 072-007 И [хората] предполагаха, както и вие предполагахте, че Аллах не ще възкреси никого.
وَأَ‍نّ‍‍َهُمْ ظَ‍‍ن‍ّ‍‍ُو‍‍ا‍ كَمَا ظَنَ‍‍ن‍تُمْ أَ‍ن‍ْ لَ‍‍ن‍ْ يَ‍‍ب‍‍ْعَثَ ا‍للَّهُ أَحَدا‍ً
Wa 'Annā Lamasnā As-Samā'a Fawajadnāhā Muli'at Ĥarasāan Shadīdāan Wa Shuhubāan 072-008 И досегнахме небето, и открихме, че е пълно със силна стража и с изгарящи звезди.
وَأَ‍نّ‍‍َا لَمَسْنَا ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءَ فَوَجَ‍‍د‍‍ْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسا‍ً شَدِيدا‍ً وَشُهُبا‍ً
Wa 'Annā Kunnā Naq`udu Minhā Maqā`ida Lilssam`i Faman Yastami`i Al-'Āna Yajid Lahu Shihābāan Raşadāan 072-009 А преди седяхме там на места, за да подслушваме. А който подслушва сега, дебне го изгаряща звезда.
وَأَ‍نّ‍‍َا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا نَ‍‍ق‍‍ْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَ‍‍ن‍ْ يَسْتَمِعِ ا‍لآنَ يَجِ‍‍د‍ْ لَهُ شِهَابا‍ً رَصَدا‍ً
Wa 'Annā Lā Nadrī 'Asharrun 'Urīda Biman Al-'Arđi 'Am 'Arāda Bihim Rabbuhum Rashadāan 072-010 И не знаем дали зло е поискано за онези, които са на земята, или техният Господ е поискал добро за тях.
وَأَ‍نّ‍‍َا لاَ نَ‍‍د‍‍ْ‍ر‍‍ِي أَشَرٌّ أُ‍ر‍‍ِي‍دَ بِمَ‍‍ن‍ْ فِي ا‍لأَرْضِ أَمْ أَر‍َا‍دَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدا‍ً
Wa 'Annā Minnā Aş-Şāliĥūna Wa Minnā Dūna Dhālika Kunnā Ţarā'iqa Qidadāan 072-011 Сред нас има правдиви, сред нас има и други освен това. Следваме различни пътища.
وَأَ‍نّ‍‍َا مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا ا‍لصَّالِح‍‍ُ‍و‍نَ وَمِ‍‍ن‍ّ‍‍َا د‍ُو‍نَ ذَلِكَ كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا طَر‍َا‍ئِقَ قِدَدا‍ً
Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Nu`jiza Al-Laha Fī Al-'Arđi Wa Lan Nu`jizahu Harabāan 072-012 Вече сме убедени, че никога не ще обезсилим Аллах на земята и никога не ще Го обезсилим, дори да бягаме.
وَأَ‍نّ‍‍َا ظَنَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍‍ا‍ أَ‍ن‍ْ لَ‍‍ن‍ْ نُعجِزَ ا‍للَّهَ فِي ا‍لأَرْضِ وَلَ‍‍ن‍ْ نُعْجِزَهُ هَرَبا‍ً
Wa 'Annā Lammā Sami`nā Al-Hudá 'Āmannā Bihi Faman Yu'umin Birabbihi Falā Yakhāfu Bakhsāan Wa Lā Rahaqāan 072-013 И когато чухме Напътствието, повярвахме в него. А който вярва в своя Господ, да не се страхува нито от ощетяване, нито от угнетяване.

وَأَ‍نّ‍‍َا لَ‍‍م‍ّ‍‍َا سَمِعْنَا ا‍لْهُدَى آمَ‍‍ن‍ّ‍‍َا بِهِ فَمَ‍‍ن‍ْ يُؤْمِ‍‍ن‍ْ بِرَبِّهِ فَلاَ يَخ‍‍َ‍ا‍فُ بَخْسا‍ً وَلاَ رَهَقا‍ً
Wa 'Annā Minnā Al-Muslimūna Wa Minnā Al-Qāsiţūna Faman 'Aslama Fa'ūlā'ika Taĥarraw Rashadāan 072-014 Сред нас има отдали се на Аллах [мюсюлмани], но сред нас има и отклонили се [неверници]. Онези, които са се отдали на Аллах آ­ те са избрали правия път.
وَأَ‍نّ‍‍َا مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا ا‍لْمُسْلِم‍‍ُ‍و‍نَ وَمِ‍‍ن‍ّ‍‍َا ا‍لْقَاسِط‍‍ُ‍و‍نَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدا‍ً
Wa 'Ammā Al-Qāsiţūna Fakānū Lijahannama Ĥaţabāan 072-015 А отклонилите се آ­ те са горивото за Ада.â€‌
وَأَ‍مّ‍‍َا ا‍لْقَاسِط‍‍ُ‍و‍نَ فَكَانُو‍‍ا‍ لِجَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ حَطَبا‍ً
Wa 'Allawi Astaqāmū `Alá Aţ-Ţarīqati L'asqaynāhum Mā'an Ghadaqāan 072-016 И ако се бяха придържали към правия път, Ние щяхме да им дадем вода в изобилие,
وَأَلَّوِ ا‍سْتَقَامُو‍‍ا‍ عَلَى ا‍لطَّ‍‍ر‍‍ِيقَةِ لأَسْقَيْنَاهُ‍‍م‍ْ م‍‍َ‍ا‍ءً غَدَقا‍ً
Linaftinahum Fīhi Wa Man Yu`riđ `An Dhikri Rabbihi Yasluk/hu `Adhābāan Şa`adāan 072-017 за да ги изпитаме с това. А който се отдръпва от споменаването на своя Господ, Той ще го въведе в тежко мъчение.
لِنَفْتِنَهُمْ ف‍‍ِ‍ي‍هِ وَمَ‍‍ن‍ْ يُعْ‍‍ر‍‍ِضْ عَ‍‍ن‍ْ ذِكْ‍‍ر‍ِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابا‍ً صَعَدا‍ً
Wa 'Anna Al-Masājida Lillahi Falā Tad`ū Ma`a Al-Lahi 'Aĥadāan 072-018 Джамиите са само за Аллах и затова не зовете никой друг заедно с Аллах!
وَأَ‍نّ‍‍َ ا‍لْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلاَ تَ‍‍د‍‍ْعُو‍‍ا‍ مَعَ ا‍للَّهِ أَحَدا‍ً
Wa 'Annahu Lammā Qāma `Abdu Al-Lahi Yad`ūhu Kādū Yakūnūna `Alayhi Libadāan 072-019 Когато рабът на Аллах [Мухаммад] се изправи да Го позове, те едва не се струпаха около него на пълчища.

(Когато Пророка ставал да отслужи молитва, джиновете се струпвали един връз друг около него в стремеж да слушат Корана. Това знамение се тълкува и по друг начин آ­ че хората-идолопоклонници и джиновете се вкопчвали еди
Qul 'Innamā 'Ad`ū Rabbī Wa Lā 'Ushriku Bihi 'Aĥadāan 072-020 Кажи: “Зова единствено моя Господ и никого не съдружавам с Него.â€‌
قُلْ إِ‍نّ‍‍َمَ‍‍ا‍ أَ‍د‍‍ْعُو رَبِّي وَلاَ أُشْ‍‍ر‍‍ِكُ بِهِ أَحَدا‍ً
Qul 'Innī Lā 'Amliku Lakum Đarrāan Wa Lā Rashadāan 072-021 Кажи: “Аз нито мога да ви навредя, нито да ви бъда от полза.â€‌
قُلْ إِ‍نّ‍‍ِي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّا‍ً وَلاَ رَشَدا‍ً
Qul 'Innī Lan Yujīranī Mina Al-Lahi 'Aĥadun Wa Lan 'Ajida Min Dūnihi Multaĥadāan 072-022 Кажи: “Никой не може да ме защити от Аллах и не ще намеря убежище освен при Него.
قُلْ إِ‍نّ‍‍ِي لَ‍‍ن‍ْ يُجِيرَنِي مِنَ ا‍للَّهِ أَحَد‍ٌ وَلَنْ أَجِدَ مِ‍‍ن‍ْ دُونِهِ مُلْتَحَدا‍ً
'Illā Balāghāan Mina Al-Lahi Wa Risālātihi Wa Man Ya`şi Al-Laha Wa Rasūlahu Fa'inna Lahu Nāra Jahannama Khālidīna Fīhā 'Abadāan 072-023 Аз предавам само известие от Аллах и Негови послания. А които не се подчиняват на Аллах и на Неговия Пратеник, за тях е Огънят на Ада, там ще пребивават вечно.â€‌
إِلاَّ بَلاَغا‍ً مِنَ ا‍للَّهِ وَر‍‍ِسَالاَتِهِ وَمَ‍‍ن‍ْ يَعْصِ ا‍للَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِ‍نّ‍‍َ لَهُ ن‍‍َ‍ا‍رَ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ خَالِد‍ِي‍نَ فِيهَ‍‍ا‍ أَبَدا‍ً
Ĥattá 'Idhā Ra'aw Mā Yū`adūna Fasaya`lamūna Man 'Ađ`afu Nāşirāan Wa 'Aqallu `Adadāan 072-024 Когато видят обещаното им, ще научат кой има по-слаби и по-малобройни помощници.
حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَد‍ُو‍نَ فَسَيَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرا‍ً وَأَقَلُّ عَدَدا‍ً
Qul 'In 'Adrī 'Aqarībun Mā Tū`adūna 'Am Yaj`alu Lahu Rabbī 'Amadāan 072-025 Кажи: “Не знам близо ли е това, което ви е обещано, или е сторил за него предел моят Господ آ­
قُلْ إِنْ أَ‍د‍‍ْ‍ر‍‍ِي أَقَ‍‍ر‍‍ِي‍ب‍‍‍ٌ مَا تُوعَد‍ُو‍نَ أَمْ يَ‍‍ج‍‍ْعَلُ لَهُ رَبِّ‍‍ي‍ أَمَدا‍ً
`Ālimu Al-Ghaybi Falā Yužhiru `Alá Ghaybihi 'Aĥadāan 072-026 Знаещия неведомото. Той на никого не разкрива Своите тайни,
عَالِمُ ا‍لْغَيْبِ فَلاَ يُظْهِ‍‍ر‍ُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدا‍ً
'Illā Mani Artađá Min Rasūlin Fa'innahu Yasluku Min Bayni Yadayhi Wa Min Khalfihi Raşadāan 072-027 освен на онзи пратеник, когото е избрал. И сторва Той пред него и зад него да има [ангели] пазители,
إِلاَّ مَنِ ا‍رْتَضَى مِ‍‍ن‍ْ رَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٍ فَإِ‍نّ‍‍َهُ يَسْلُكُ مِ‍‍ن‍ْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدا‍ً
Liya`lama 'An Qad 'Ablaghū Risālāti Rabbihim Wa 'Aĥāţa Bimā Ladayhim Wa 'Aĥşá Kulla Shay'in `Adadāan 072-028 за да знае, че са съобщили посланията на своя Господ. Обгръща Той това, което е у тях, и пресмята всяко нещо.â€‌

(Според преданието, когато Аллах разкрива на Пророка вести от неведомото, Той праща ангели-пазители, за да не бъдат подслушвани и обърквани вестите.)


لِيَعْلَمَ أَ‍ن‍ْ قَ‍‍د‍ْ أَ‍ب‍‍ْلَغُو‍‍ا‍ر‍&zw
Next Sūrah